Masquer les pouces Voir aussi pour HT Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Harnais antichute et ceintures de maintien
Fall arrest harnesses and work positioning belts
Auffanggurte und Haltegurte
Valbeveiligingsharnas en steungordels
Arneses anticaídas y cinturones de sujeción
Imbracatura anticaduta e cinture di posizionamento
Arneses anti-queda e cinturões de posicionamento
HT technique - EN 361/EN 358/EN 813
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Ολ σωμη ζώνη ασφαλείας και ζώνη μέσης
Sikkerhetsseler og støttebelter
Säkerhetsselar och stödbälten
Turvavaljas ja tukivyö
Styrtsikre sikkerhedsseler og fastholdelsesbælter
Uprzęże zabezpieczające przed upadkiem z wysokości i pasy podtrzymujące
ривязные ремни безопасности для защиты от падения и страховочные пояса
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
N
S
FIN
DK
PL
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel HT Série

  • Page 1 HT technique - EN 361/EN 358/EN 813 Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Deutsch Gebrauchs - undWartungsanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Page 2 14/A 14/A 17/M 16/S 16/S 17/M 14/A 14/A 15/A/2 15/A 17/M 16/M 16/S 17/M...
  • Page 3 14/A 14/A 15/A 15/A 17/M 17/M 14/A 14/A 15/A 16/S 17/M 17/M...
  • Page 5 60 - 100 80 - 120 100 - 160 75 - 100 90 - 110 100 - 125 45 - 80 45 - 100 45 - 120 55 - 65 65 - 80 80 - 90...
  • Page 6 R > 10kN a > 0 a > 0...
  • Page 7: Consignes Prioritaires

    être vérifié brûlures, de coupure. Les éléments de réglage, la bouclerie ne par Tractel S,A,S ou par une personne compétente qui doit doivent pas présenter de traces de corrosion, de déformation et autoriser par écrit la réutilisation du système. Un contrôle doivent fonctionner correctement.
  • Page 8 Conformité de l’équipement A/2.Marquage “A/2”, des points d’accrochage antichute, sur le D La société Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- ou la sangle : points sternaux de harnais à coupler à l’aide d’un 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que connecteur (EN 362) avec celui qui lui est symétrique.
  • Page 9: Functions And Description

    4. If a harness which is not in a good apparent state, or which has been used to prevent a fall, all parts of the equipment Operation must be verified by Tractel S.A.S., or by a competent person who must provide written authorization for the reuse of the Inspection before use system.
  • Page 10 14. Back anchorage. Conformity of the equipment 15. Chest anchorage. 16. Stomach anchorage. Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 17. Lateral anchorage. Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety A. “A” mark, fall arrest anchorage points, on D or strap.
  • Page 11: Wichtige Betriebsvorschriften

    • Bei einem Verbindungsmittel mit Falldämpfer, t = min. 6 m. Gewährleistung der Betriebssicherheit und einer optimalen Effizienz der Ausrüstung die Anleitung von TRACTEL • Bei einem stoprail, t = min. 2 m. aufmerksam lesen und die darin enthaltenen Informationen •...
  • Page 12 12. Rückenpolster. 13. Verstellung verschluss. Konformität der Ausrüstung 14. Rückenfangöse. 15. Brustöse. Die Firma Tractel SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 16. Steigschutzöse. Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser 17. Seitliche Halteöse. Anleitung beschriebene Schutzausrüstung: A. Kennzeichnung „A“ der Auffangösen auf dem D-Ring oder dem •...
  • Page 13 VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET gediend heeft om een val te stoppen, dan moet het geheel CONTACT OP TE NEMEN MET TRACTEL door Tractel of door een bevoegd persoon gecontroleerd worden,deze persoon moet schriftelijk het gebruik van het Gebruiksvoorwaarden systeem goedkeuren. Een visuele controle vóór elk gebruik is aanbevolen.
  • Page 14: Installatie

    11. Zitriem. Conformiteit van de uitrusting 12. Rugband. Bij deze verklaart de firma TRACTEL S.A.S. RN 19 – Saint 13. Snelgesp. Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat de 14. Rugbevesti -ging. in deze handleiding beschreven uitrusting: 15.
  • Page 15: Consignas Prioritarias

    Examen antes de la utilización por Tractel S.A.S o por una persona competente que debe • Verificación visual del estado del arnés, de las correas, de las autorizar por escrito la reutilización del sistema. Se costuras, de las hebillas.
  • Page 16 UV, etc.). 13. Reglaje rápido. Conformidad del equipo 14. Amarre dorsal. La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 15. Amarre torsal. 10102 Romilly-sur-Seine Francia, declara, por la presente, que 16. Amarre abdominal. el equipo de seguridad descrito en este manual, 17.
  • Page 17: Prescrizioni Prioritarie

    • Per uno stopcable (EN 353-1), t = 2 m minimo. manuale fornito da Tractel. Il manuale di utilizzo deve essere • Per uno stopcable (EN 353-2), t = 4 m minimo.
  • Page 18 A/2. Marcatura “A/2”, dei punti di aggancio anticaduta, sul D o sulla cinghia : punti sternali dell’imbracatura da accoppiare per La società Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- mezzo di un connettore (EN 362) con quello che gli è...
  • Page 19: Instruções Prioritárias

    5. Qualquer modificação ou acrescento ao equipamento não elementos de ajuste e as fivelas não devem apresentar marcas pode ser feito sem o acordo prévio escrito da Tractel S.A.S. de corrosão ou de deformação e devem funcionar O equipamento deve ser transportado e armazenado na correctamente.
  • Page 20: Instalação

    Conformidade do equipamento 17. Engate lateral. A. Marcação “A”, dos pontos de engate anti-queda, no D ou na A sociedade TRACTEL S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly- cinta. F-10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, que A/2. Marcação “A/2” dos pontos de amarração anti-queda, no D o equipamento de segurança descrito neste manual:...
  • Page 21 AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 Blocfor 20 / 30 Blocfor 10 Blocfor 2W stopfor P stopfor S stopfor AP stopfor M stopfor K EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 353-2 EN 355 HT11 Promast...
  • Page 26: Συνθήκες Χρήσης

    • Για blocfor, t = 3 μ τουλάχιστον. και να κατανοήσει τις πληροφορίες του εγχειριδίου που παρέχει η Tractel SAS. Οι παρούσες οδηγίες πρέπει να • Για stopfor, t = 4 μ τουλάχιστον. • Για ιμάντα πρ σδεσης με απορροφητή ενέργειας, t = 6 παραμένουν...
  • Page 27: Εγκατάσταση

    M. σημείο αγκύρωσης εξοπλισμού συγκράτησης. Συμμ ρφωση του εξοπλισμού S. Σημείο ανάρτησης για εργασία σε τεντωμένο σκοινί. Η ε ταιρ ε ία Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- Εγκατάσταση 10102 Romilly-sur-Seine Γαλλία δηλών ε ι μ ε το παρ ν πως ο...
  • Page 28 Σήμανση Η ετικέτα της κάθε ζώνης αναγράφει: a: το εμπορικ σήμα: Tractel, b: την ονομασία του προϊ ντος: π.χ. LCA (Longe Corde Absorbeur), c: Το πρ τυπο αναφοράς και το έτος εφαρμογής, d: Τον κωδικ αναφοράς του προϊ ντος: π.χ. 010642, e: Το...
  • Page 29: Viktige Instrukser

    Utstyrets levetid er 6 år. TRACTEL. 4. Dersom en sele ikke er i synlig god stand, eller dersom den har stanset et fall, må hele utstyret kontrolleres av Tractel Bruksbetingelser S.A.S. eller av en kompetent person. Linen må ikke tas i bruk igjen før en av disse har gitt skriftlig samtykke til det.
  • Page 30 15. Brystfeste. Utstyrets konformitet 16. Magefeste. 17. Sidefeste. Selskapet Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- A. «A»-merking av festepunktene for fallsikringsutstyr på D- 10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at det ringen eller selen. sikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen.
  • Page 31 4. Om en selen inte är i gott skick eller om den har stoppat ett Justeringsdelar och spännen får inte ha märken av korrosion, fall, måste hela utrustningen granskas av Tractel S.A.S eller deformering och ska fungera på rätt sätt. Om detta är tveksamt av en behörig person som skriftligen ska tillåta att systemet...
  • Page 32 Utrustningens överensstämmelse A. “A”-märkning, förankringspunkter på D eller bandet. A/2. ”A/2”-märkning, förankringspunkter, på D eller bandet: selens Företaget Tractel S.A.S., RN 19-Saint Hilaire sous Romilly, punkter på bröstet som med hjälp av en kopplingsanordning F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed att (EN 362) ska kopplas till motstående punkt.
  • Page 33: Toiminta Ja Kuvaus

    4. Jos valjaat eivät silminnähden ole hyvässä kunnossa tai ne • Valjaiden, hihnan, ommelten ja solkien silmävarainen tarkastus. ovat pysäyttäneet putoamisen, laitteet täytyy toimittaa Hihnassa tai ompeleissa ei saa olla merkkejä hankauksesta, Tractel SAS – yhtiölle tai pätevälle henkilölle tarkastusta purkautumisesta, palamisesta leikkaantumisesta.
  • Page 34 14. Selkäkiinnitin. 15. Rintakiinnitin. Varusteen yhdenmukaisuus 16. Vatsakiinnitin. 17. Kylkikiinnitin. Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 A. Merkintä ”A”, putoamiseneston kiinnityskohdat D:llä tai Romilly-sur-Seine France ilmoittaa, että tässä oppaassa kuvatut hihnalla. varmuuslaitteet, A/2. Putoamisen eston kiinnityspisteiden merkintä “A/2”, D:llä tai •...
  • Page 35: Generel Advarsel

    Remmen og sømmenes syning må ikke af Tractel S.A.S eller en kompetent person, som skriftligt vise tegn på afskrabning, optrævling, brændte zoner eller snit. skal tillade, at udstyret bruges igen. Det anbefales at Justeringskomponenter, ringe og spænder må...
  • Page 36 Udstyrets overensstemmelse remmen. A/2. “A/2” Mærkning af styrtsikre fastgørelsespunkter på D-ringen Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 eller remmen: Symmetriske punkter på seletøjets bryst, der Romilly-sur-Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyret skal kobles sammen ved hjælp af et forbindelsesled (EN 362).
  • Page 37: Warunki Użytkowania

    • Typ stopfor, t = 4 m minimum. instrukcji dostarczonej przez Tractel SAS. Instrukcja ta musi • Lina z pochłaniaczem energii, t = 6 m minimum. być przechowywana i dostępna dla wszystkich użytkowników.
  • Page 38 Zgodność sprzętu A/2. Oznaczenie “A/2”, punkty zaczepu zabezpieczającego przed upadkiem, na D lub opasce zaciskowej: punkty mostkowe Spółka Tractel SAS, RN 19-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 uprzęży do połączenia za pomocą łącznika (EN 362) z Romilly-sur-Seine, Francja niniejszym oświadcza, że sprzęt punktem symetrycznym.
  • Page 39 4. сли привязной ремень безопасности выглядит поврежденным, или О О О если он уже был использован для предотвращения падения, все снаряжение должно быть проверено в Tractel S.A.S или особых случаях применения убедительно просим обратиться в компетентным специалистом, который должен выдать письменное...
  • Page 40 есто крепления для стабилизации. оответствие снаряжения нормативам есто подвески для выполнения работ на натянутом канате. Установка Упрощенное акционерное общество Tractel S.A.S., зарегистрированное по адресу RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine, ис. 3, стр. 4. ранция, подтверждает данным заявлением, что снаряжение, осле...
  • Page 41 g. омер серии, h. рафический символ, указывающий на то, что перед использованием изделия необходимо прочесть инструкцию. ериодическая проверка и починка • целях обеспечения безопасности оператор должен регулярно осуществлять периодическую проверку, необходимую для того, чтобы убедиться в эффективности и прочности снаряжения. •...
  • Page 44 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. z o.o. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 SECALT S.A. TRACTEL LTD 3, Rue du Fort Dumoulin –...

Table des Matières