Osservare gli usi non previsti (pagina 7). In caso di
dubbio, rivolgersi al produttore o al distributore.
5. Procedere sempre in modo che né l'utilizzatore
né altre persone siano esposte a pericoli. Evitare
spruzzi e utilizzare un recipiente adeguato.
6. Se si lavora con fluidi aggressivi, evitare il contatto
con il foro del puntale.
7. Non forzare mai lo strumento.
8. Utilizzare solo parti di ricambio originali. Non appor-
tare modifiche tecniche. Non smontare ulterior-
mente lo strumento, al di là di quanto previsto nelle
istruzioni per l'uso!
9. Prima dell'uso controllare sempre che lo stato dello
strumento sia regolare. In caso di anomalie dello
strumento (ad esempio pistone poco scorrevole o
mancanza di tenuta), interrompere immediatamente
la pipetage e vedere il capitolo ‚Individuazione e
soluzione dei problemi' (pagina 24). Eventualmente
rivolgersi al produttore.
Observe operating exclusions (see page 7).
If in doubt, contact the manufacturer or supplier.
5. Always use the instrument in such a way that nei-
ther the user nor any other person is endangered.
Avoid splashes. Use only suitable vessels.
6. Avoid touching the tip orifices when working with
hazardous samples.
7. Never use force on the instrument!
8. Use only original spare parts. Do not attempt to
make any technical alterations. Do not dismantle
the instrument any further than is described in the
operating manual!
9. Before use check the instrument for visual dam-
ages. If there is a sign of a potential malfunction
(e.g., piston difficult to move, leakage), immedi-
ately stop pipetting. Consult the 'Troubleshooting'
section of this manual (see page 25), and contact
the manufacturer if needed.
- 5 -