Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BRAND GMBH + CO KG
Postfach 11 55
97877 Wertheim
Germany
Tel.: +49 9342 808-0
Fax: +49 9342 808-236
E-Mail: info@brand.de
Internet: www.brand.de
Transferpette
®
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen
und alle Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use,
and follow all operating and safety
instructions!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND Transferpette

  • Page 1 Bedienungs- und Sicher- heitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! BRAND GMBH + CO KG Postfach 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Verwendungszweck, Einsatzgrenzen Purpose, Limitations of use Einsatzbeschränkungen, Einsatzausschlüsse Operating limitations, Operating exclusions Bedienelemente Operating Elements Handhabung Handling - Richtige Spitze benutzen - Use proper pipette tips - Volumeneinstellung - Volume Setting - Handhaltung beim Pipettieren - Hand posture while pipetting - Spitze abwerfen - Ejecting the tip...
  • Page 4: Sicherheitsbestimmungen

    - 4 - Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- ous materials, operations, and equipment. It is beyond wendet werden.
  • Page 5 Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Observe operating exclusions (see page 7). Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier. Händler wenden. 5. Always use the instrument in such a way that nei- 5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch ther the user nor any other person is endangered.
  • Page 6: Limitations Of Use

    - 6 - Verwendungszweck Purpose Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen Air-displacement pipette for pipetting aqueous solu- Lösungen mittlerer Dichte und Viskosität. tions of medium density and viscosity. Einsatzgrenzen Limitations of use Das Gerät dient zum Pipettieren von Proben unter The instrument is intended for the pipetting of liquids Beachtung folgender Grenzen: within the following limitations: –...
  • Page 7: Einsatzbeschränkungen

    Operating limitations Einsatzbeschränkungen Viscous and highly adhesive liquids may impair Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. impaired when pipetting liquids that differ from ambi- Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ent temperature by more than ±...
  • Page 8: Bedienelemente

    - 8 - Bedienelemente Operating Elements 1. Pipettierknopf 1. Pipetting key 2. Abwerferhaube 2. Ejector cap 3. Volumeneinstellknopf (Typ Digital) 3. Volume setting knob (digital type) 4. Pipettenschaft 4. Pipette shaft 5. Spitzenaufnahmekonus 5. Pipette shaft cone Handhabung Handling Richtige Spitze benutzen Use proper pipette tips Einwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Pipette performance can only be guaranteed if high-...
  • Page 9: Volumeneinstellung

    - Fortsetzung - – continued – Spitze aufstecken Fitting the tip - in regelmäßigen Abständen ist die Dichtheit - in regular intervals, check the pipetting des Pipettiersystems Transferpette ® ® system-consisting of Transferpette Pipettenspitze zu prüfen. pipette tip for tightness - für dichten Sitz in Pfeilrichtung drehen...
  • Page 10: Spitze Abwerfen

    - 10 - Handhabung Handling - Fortsetzung - – continued – Spitze abwerfen Ejecting the tip Abwerferhaube im Bereich des Firmly press down ejector cap. Farbcodes kräftig niederdrücken. Press in the region of the colour code.
  • Page 11: Pipettieren

    Pipettieren Pipetting Probe aufnehmen Aspirating the sample - Spitze einmal mit der Probenflüssigkeit - Rinse the tip once with the sample vorspülen. liquid. 1. Seitlichen Pipettierknopf bis zum 1. Press the lateral pipetting key to the ersten Anschlag (A) drücken. first stop (A).
  • Page 12: Probe Ausstoßen

    - 12 - Probe ausstoßen Dispensing the sample Pipettenspitze an Gefäßwand anlegen. Place the pipette tip against the wall of the vessel. - Pipettierknopf mit gleichmäßiger Geschwindigkeit bis Anschlag (A) - Press the pipetting key down to the stop drücken und festhalten. (A) and hold it down.
  • Page 13: Wartung

    Wartung Maintenance In regelmäßigen Abständen: In regular intervals: 1. Festen Sitz des Spitzenaufnahmekonus 1. Check firm seat of pipette shaft cone, prüfen, ggf. festschrauben. tighten if necessary. 2. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung 2. Examine piston and seal for contamina- untersuchen (siehe Seite 19, „Reini- tion (see page 19 “Cleaning”).
  • Page 14: Justieren

    - 14 - Justieren Adjustment Das Gerät ist permanent justiert für The instrument is permanently ajusted for wässerige Lösungen. Auf Lösungen aqueous solutions. It can be adjusted for unterschiedlicher Dichte und Viskosität solutions of other density and viscosity. kann das Gerät eingestellt werden. Geräte mit Fix-Volumen Fixed-volume models 1.
  • Page 15: Geräte Mit Variablem Volumen

    Geräte mit variablem Volumen Variable-volume models 1. Volumenkontrolle durchführen, Istwert 1. Check the volume, determine actual ermitteln (siehe Seite 17, „Volumen value (see page 17, “Checking the kontrollieren“). volume”). 2. Seitliche Verschlüsse durch Drehung in 2. Release lateral closures by turning into Position öffnen.
  • Page 16 - 16 - 4. Mit einer Büroklammer die rote 4. Use a paper clip to extract the red Distanzscheibe (B) nach oben heraus- distance plate (B) from the top. ziehen. 5. Pull out volume setting knob (C) to the 5. Volumeneinstellknopf (C) ca. 2 mm bis stop in the direction of its axis (approx.
  • Page 17: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Checking the volume Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt The gravimetric volume test of the pipette requires durch folgende Schritte: the following steps: (Das Prüfverfahren ist z. B. in ISO 8655 Teil 6 (Testing procedures are described e.g. in ISO 8655 beschrieben).
  • Page 18: Berechnung Von Richtigkeit/Variationskoeffizient

    - 18 - Berechnung von Richtigkeit (R%) Calculation of accuracy (A%) und Variationskoeffizient (VK%): and coefficient of variation (CV%): Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%) Accuracy (A%) and coefficient (CV%) are calculated werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- according to the equations used in statistical quality kontrolle berechnet.
  • Page 19: Reinigung

    Reinigung Cleaning Hinweis: Note: In Abhängigkeit der Anwendungshäufig- The Transferpette ® requires regular keit und der pipettierten Medien ist die maintenance, depending on frequency ® Transferpette regelmäßig zu warten. of use and pipetted media. Nach jeder Reinigung Volumen kontrol- After cleaning, always check volume lieren (siehe S.
  • Page 20 - 20 - Pipetten ab 200 µl Pipettes of 200 µl upwards 1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip. 2. Pipettenschaft (C) vom Griffteil ab- 2. Unscrew pipette shaft (C) from handle. schrauben. 3. Unscrew retention bushing (F) from 3. Rückhaltehülse (F) aus Pipettenschaft pipette shaft (C).
  • Page 21: Autoklavieren

    Pipetten ab 200 µl Pipettes of 200 µl upwards – Fortsetzung – – continued – Hinweis: Note: Rückhaltehülse (F) nur von Hand fest- Do not overtighten the retention bushing schrauben und nicht überdrehen. (F). Tighten only by hand. 10. Nach der Montage: Pipettierknopf 10.
  • Page 22 - 22 - Achtung: Attention: Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist It is user’s responsibility to ensure effec- vom Anwender selbst zu prüfen. tive autoclaving. Nach jedem Autoklavieren: After each autoclaving: - Volumen kontrollieren (s. Seite 17). - Check volume (see page 17). Hinweis: Note: Teile nur in gereinigtem Zustand auto-...
  • Page 23 Pipetten bis 200 µl Pipettes up to 200 µl -Fortsetzung- – continued – 4. Kompletten Pipettenschaft, Kolben und 4. Sterilize the complete shaft, plunger and Kolbenfeder dampfsterilisieren. plunger spring in the autoclave. 5. Teile vollständig abkühlen und trocknen las- 5. Allow the parts to cool completely and sen.
  • Page 24: Störung - Was Tun

    - 24 - Störung – was tun ? Störung Mögliche Ursachen Was tun? - Spitze tropft (Gerät undicht) - Ungeeignete Spitze - Nur Qualitäts-Spitzen verwenden - Spitze sitzt nicht fest - Spitze fester aufstecken - Gerät saugt zu wenig auf - Spitzenaufnahmekonus lose - Im Uhrzeigersinn festschrauben siehe „Handhabung“...
  • Page 25 Troubleshooting Trouble Possible Causes Action to be taken - Tip dripping (instrument leaks) - Unsuitable tip - Only use high-quality tips - Tip not seated tightly - Press tip on firmly - Aspirated volume too low - Pipette shaft cone loose - Tighten clockwise see “Handling”, page 8 - Delivered volume too low...
  • Page 26: Technische Daten/Ersatzteile

    - 26 - Technische Daten/Ersatzteile Specifications/Spares (Ersatzteile vom Anwender selbst einbaubar) (Spare parts can be fitted by the user) Volumen (µl) Farbcode** Richtigkeit* (R) Variationskoeffi zient* (VK) 20 ° C Volume (µl) Colour code** Accuracy* (A) Coeffi cient of variation* (CV) ≤...
  • Page 27 Typischerweise (Herstellererfahrung) werden bei Neu- Sollvolumen (µl) Richtigkeit (R) ± [%] Variationskoeffi zient (VK) [%] geräten unter optimierten Prüfbedingungen (ausgebil- detes Personal und genormte Umgebungsbedingungen) Capacity (µl) Accuracy (A) ± [%] Coeffi cient of variation (CV) [%] folgende Toleranzen erreicht: 0,35 Following tolerances are typically (manufacturer‘s 0,35...
  • Page 28 - 28 - Pipetten bis 200 µl/Pipettes up to 200 µl Pipetten ab 200 µl/Pipettes of 200 µl upwards Volumen (µl) Best.-Nr. Pipettenschaft*** Pipettenschaft Pipettenschaft Spitzenauf- Abwerfer- Kolben (B) Dichtung Best.-Nr. (E) Best.-Nr. mit Dichtung (E) nahmekonus haube Best.-Nr. mit Feder (D) Best.-Nr.
  • Page 29: Zubehör

    Zubehör Accessories Ständer für 3 Geräte Best.-Nr. 7032 03 Rack for 3 instruments Cat. No. 7032 03 Ständer für 2 x 3 Geräte Best.-Nr. 7032 08 Rack for 2 x 3 instruments Cat. No. 7032 08 Wandhalter für 3 Geräte Best.-Nr.
  • Page 30: Zur Reparatur Einsenden

    Download bereit) und gemeinsam form. The form can also be downloaded from mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden www.brand.de) and send the instrument to the unter Angabe von: manufacturer or supplier and describe: – Art der Störung –...
  • Page 31: Entsorgung

    Entsorgung Disposal Zur Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die For the disposal of instruments and tips, please entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften observe the relevant national disposal regulations. beachten. Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht improper handling, use, servicing, operating or unau- autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen...
  • Page 32: Calibration Service

    Die ausführliche Prüfanweisung steht unter instruction can be downloaded on www.brand.de. www.brand.de zum Download bereit. BRAND also offers you the possibility, to have your BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die instruments calibrated by the BRAND Calibrating Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-...
  • Page 33 Instrucciones de manejo Por favor leer cuidadosamente antes de la utilización y seguir todas las normas de manejo y de seguridad. BRAND GMBH + CO KG P.O. Box 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
  • Page 35 Sommaire Contenido Page Pág. Règles de sécurité Normas de seguridad Utilisation, Limites d’emploi Aplicación, Limitaciones de empleo Restrictions d’emploi, Interdictions d’emploi Limitaciones de uso, Exepciones de uso Eléments de commande Elementos de manejo Manipulation Manejo - Utiliser les pointes appropriées - Utilizar las puntas adecuadas - Réglage du volume - Ajuste del volumen...
  • Page 36: Règles De Sécurité

    - 4 - Règles de sécurité Normas de seguridad A lire attentivement! ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux Este aparato puede entrar en contacto con instala- dangereux ou en relation avec des appareillages ou ciones, aplicaciones o materiales peligrosos.
  • Page 37 4. Employer uniquement l’appareil pour le pipetage 4. El aparato deberá utilizarse exclusivamente para de liquides en observant les limites et restrictions pipetear líquidos cumpliendo siempre con las limita- d’emploi définies. Observer les interdictions d’em- ciones de empleo y de uso. Observar las excep- ploi (voir page 7).
  • Page 38: Utilisation

    - 6 - Utilisation Aplicación Pipette à coussin d’air, faite pour pipeter des solutions Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones aqueuses de densité et de viscosité moyennes. acuosas de densidad y viscosidad medias. Limites d’emploi Limitaciones de empleo Cet appareil a été...
  • Page 39: Restrictions D'emploi

    Restrictions d’emploi Limitaciones de uso Les liquides visqueux ou mouillants peuvent influencer Los líquidos viscosos y humectantes pueden afectar a l'exactitude du volume. De même pour les liquides la exactitud del volumen. Al igual que los líquidos cuya dont la température diffère de plus ± 5 °C/± 41 °F de temperatura difiera en más de ±...
  • Page 40: Eléments De Commande

    - 8 - Eléments de commande Elementos de manejo 1. Touche de pipetage 1. Mando de pipeteado 2. Capuchon d’éjection 2. Expulsor 3. Réglage du volume (type digital) 3. Ajuste del volumen (tipo digital) 4. Tige 4. Vástago de pipeta 5.
  • Page 41: Réglage Du Volume

    Colocación de la punta Pose de la pointe - Se debe comprobar, a intervalos regulares, - L’étanchéité du système de pipetage de la hermeticidad del sistema de pipeteo de Transferpette ® et pointe de pipette est à ® Transferpette y punta de pipeta.
  • Page 42: Ejection De La Pointe

    - 10 - Manipulation El manejo - suite - - continuación - Ejection de la pointe Expulsión de la punta Appuyer fortement sur le capuchon d’éjec- Oprimir el expulsor por el extremo cercano tion à l’extrémité tout près du code- al código de color.
  • Page 43: Pipetage

    Pipetage Pipetear Remplissage Llenado de muestra - Prérincer la pointe avec le liquide à - Enjuagar previamente la punta una vez prélever. con el liquido de muestra. 1. Appuyer sur la touche de pipetage 1. Oprimir el mando de pipeteado lateral jusqu’à...
  • Page 44: Evacuation De L'échantillon

    - 12 - Evacuation de l’échantillon Expulsión de la muestra Placer la pointe de la pipette contre la Apoyar la punta de la pipeta a la pared del paroi du récipient. recipiente. - Appuyer la touche de pipetage jusqu’à - Apretar el mando hasta el primer tope la première butée (A) et l’y maintenir.
  • Page 45: Entretien

    Entretien Mantenimiento A effectuer régulièrement: Comprobar en plazos regulares: 1. Vérifier si la tige support de pointe est 1. El firme asentamiento de la punta del cono de acoplamiento, en caso necesa- fixe, le cas échéant la resserrer. rio apretaría enroscando. 2.
  • Page 46: Ajustage

    - 14 - Ajustage Ajuste L’appareil est calibré de façon permanente El aparato está calibrado de forma perma- pour des solutions aqueuses. Il peut être nente para soluciones acuosas. ajusté pour des solutions de densité et de El aparato puede ajustarse para solucio- viscosité...
  • Page 47: Appareil À Volume Variable

    Appareil à volume variable Aparatos de volumen variable 1. Contrôler le volume, déterminer 1. Realizar el control de volumen. Deter- la valeur nominale (voir page 17, minar el valor real (ver pagina 17, «Contrôle du volume»). “Control del volumen”). 2. Tourner les repères latérales en posi- 2.
  • Page 48 - 16 - 4. A l’aide d’un trombone, soulever la 4. Desplazar hacia arriba el disco tirette rouge (B) distanciador rojo (B). 5. Tirer d’environ 2 mm le bouton de 5. Extraer el ajuste del volumen (C) en la réglage du volume (C). dirección del eje aprox.
  • Page 49: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Control del volumen Le contrôle de volume gravimétrique de la pipette s’ef- El control de volumen gravimétrico de la pipeta se fectue par les points suivants: realiza mediante los siguientes pasos: (le procédé est décrit par ex. dans les normes ISO (el procedimiento está...
  • Page 50: Calcul De L'exactitude/Du Coefficient De Variation

    - 18 - Calcul de l’exactitude (E%) Cálculo de la exactitud (E%) et du coefficient de variation (CV%): y del coeficiente de variación (CV%): E (exactitude) et CV (coefficient de variation) seront E (exactitud), CV (coeficiente de variación) se calculan calcuiés selon les formules utilisés pour le contrôle según las fórmulas del control estadístico de calidad.
  • Page 51: Nettoyage

    La Transferpette ® doit être entrete- Se debe realizar un mantenimiento ® nue régulièrement, en fonction de la regular de la Transferpette en función fréquence d’utilisation et des liquides de la frecuencia de uso y de los medios pipetés. pipeteados.
  • Page 52: Pipettes De 200 Μl Et Plus

    - 20 - Pipettes de 200 µl et plus Pipetas de más de 200 µl 1. Ejecter la pointe de pipette. 1. Expulsar la punta de la pipeta. 2. Desenroscar el vástago de pipeteado (C) 2. Dévisser la tige (C) de la pipette. de la empuñadura.
  • Page 53: Autoclavage

    Pipettes de 200 µl et plus Pipetas de más de 200 µl - suite - - continuación - Note: Nota: Serrer le manchon de retenue (F) seule- Enroscar solamente a mano la vaina de ment avec la main sans fausser. retención (F) sin esforzamiento.
  • Page 54: Después De Cada Autoclavage

    - 22 - Attention: Atención: C’est à l’utilisateur de vérifier la stérilité. El usuario debe comprobar personal- mente que se ha alcanzado la esterili- zación. Après chaque autoclavage: Después de cada autoclavage: - Contrôler le volume (voir page 17). - Controlar en volumen (ver pág. 17). Remarque: Nota: Ne stériliser que des pièces nettoyées.
  • Page 55 Pipettes jusqu’à 200 µl Pipetas hasta 200 µl - suite - - continuación - 4. Stériliser la tige complète, le piston et 4. Esterilizar en el autoclave el vástago son ressort en autoclave. completo, émbolo y muelle. 5. Laisser complètement refroidir et sécher 5.
  • Page 56: Dérangement - Que Faire

    - 24 - Dérangement - que faire ? Dérangement Cause possible Que faire? - La pointe goutte (appareil non - La pointe ne convient pas - N’utiliser que des pointes de étanche) qualité - La pointe n’est pas fixée soli- - Resserrer la pointe dement - Volume aspiré...
  • Page 57: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución - Punta gotea (aparato no cierra - Punta inadecuada - Utilizar sólo puntas de calidad herméticamente) - La punta no está bien sujeta - Apretar más fuerte la punta - El volumen aspirado demasiado - El cono de acoplamiento - Enroscarla bien es sentido pequeño...
  • Page 58: Données Techniques/Pièces De Rechange

    - 26 - Données techniques/Pièces de rechange Datos técnicos/Recambios (L‘utilisateur lui-même pourra monter ces pièces de (El usuario mismo puede montar estas piezas de rechange) recambio) 20 ° C Volumes (µl) Code couleur** Exactitude* (E) Coeffi cient de variation* (CV) Volumen (µl) Codigo de color** Exactitud* (E)
  • Page 59 Normalement (selon les expériences du fabricant) Volumes (µl) Exactitude (E) ± [%] Coeffi cent de variation (CV) [%] avec des appareils neufs dans des conditions de test Volumen (µl) Exactitud (E) ± [%] Coefi ciente de variacion (CV) [%] optimisées (personnel qualifié, conditions d’environnement normalisées) les tolérances mentionnées ci-contre seront atteints: 0,35...
  • Page 60 - 28 - Pipette jusqu’à 200 µl/Pipetas hasta 200 µl Pipettes de 200 µl et plus/Pipetas de más de 200 µl Volumes (µl) Réf. Tige de pipette*** Tige de pipette Tige de pipette Bout de la Capuchon Piston (B) Joint avec Réf.
  • Page 61: Accessoires

    Accessoires Accesorios Support pour 3 instruments Réf. 7032 03 Soporte para 3 aparatos Ref. 7032 03 Support pour 2 x 3 instruments Réf. 7032 08 Soporte para 2 x 3 aparatos Ref. 7032 08 Support mural pour 3 instruments Réf. 7032 10 Soporte mural para 3 aparatos Ref.
  • Page 62: Retour Pour Réparation

    (pedir el formulario al proveedor o al fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de www.brand.de) et la retourner avec l’appareil au para un download) y enviarla con el aparato al fabri- fabricant ou au fournisseur en indiquant cante o al distribuidor, adjuntando indicación de...
  • Page 63: Elimination

    Elimination Eliminación Respecter les prescriptions nationales d‘élimination Respetar las correspondientes normas nacionales de correspondant à l‘élimination des appareils et des eliminación al eliminar los aparatos y las puntas. pointes. Garantie Garantía Nous déclinons toute responsabilité en cas de No seremos responsables de las consecuencias consequénces d‘un traitement, d‘une utilisation, d‘un derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso inco- entretien et d‘une manipulation incorrecte ou d‘une...
  • Page 64: Service De Calibration

    BRAND vous offre également la possibilité de calibrar sus instrumentos por medio del servicio faire calibrer vos instruments par notre service de de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibration ou par le laboratoire de calibration DKD calibrado DKD.
  • Page 65 Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! BRAND GMBH + CO KG P.O. Box 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
  • Page 67 Indice Contents Pagina Page Norme di sicurezza Safety Instructions Scopo, Limiti operativi Purpose, Limitations of use Limitazioni all’uso, Usi non previsti Operating limitations, Operating exclusions Elementi funzionali Operating Elements Handling - Usare il puntale adatto - Use proper pipette tips - Regolazione del volume - Volume Setting - Posizione della mano nel pipettaggio...
  • Page 68: Norme Di Sicurezza

    - 4 - Norme di sicurezza Safety Instructions Leggere con attenzione! Please read the following carefully! Questo strumento può essere utilizzato con materiali, This instrument may sometimes be used with hazard- procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni ous materials, operations, and equipment. It is beyond per l’uso non possono però...
  • Page 69 Osservare gli usi non previsti (pagina 7). In caso di Observe operating exclusions (see page 7). dubbio, rivolgersi al produttore o al distributore. If in doubt, contact the manufacturer or supplier. 5. Procedere sempre in modo che né l’utilizzatore 5. Always use the instrument in such a way that nei- né...
  • Page 70: Limiti Operativi

    - 6 - Scopo Purpose Pipetta a cuscinetto d’aria per il pipettaggio di Air-displacement pipette for pipetting aqueous solu- soluzioni acquuose di media densità e di viscosità a tions of medium density and viscosity. media. Limiti operativi Limitations of use Lo strumento può...
  • Page 71: Limitazioni All'uso

    Limitazioni all’uso Operating Limitations I liquidi viscosi e bagnanti possono compromettere Viscous and highly adhesive liquids may impair la precisione del volume. Ciò è valido anche per i volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be liquidi la cui temperatura si discosta di più di impaired when pipetting liquids that differ from ambi- ±...
  • Page 72: Elementi Funzionali

    - 8 - Elementi funzionali Operating Elements 1. Pulsante di pipettaggio 1. Pipetting key 2. Espulsore 2. Ejector cap 3. Manopola di regolazione del volume 3. Volume setting knob (digital type) (modello digitale) 4. Pipette shaft 4. Gambo della pipetta 5.
  • Page 73: Regolazione Del Volume

    – continued – Inserimento del puntale Fitting the tip - controllare ad intervalli regolari, la perfetta, - in regular intervals, check the pipetting tenuta del cono di pipettaggio Transferpette ® system-consisting of Transferpette ® e dei puntali. pipette tip- for tightness...
  • Page 74: Espulsione Del Puntale

    - 10 - Handling - continua - – continued – Espulsione del puntale Ejecting the tip - Premere con decisione l'espulsore in - Firmly press down ejector cap. prossimità del Color-Code. Press in the region of the colour code.
  • Page 75: Pipettaggio

    Pipettaggio Pipetting Aspirazione del campione Aspirating the sample - Sciacquare una volta il puntale con il - Rinse the tip once with the sample liquido campione. liquid. 1. Premere il pulsante di pipettaggio 1. Press the lateral pipetting key to the laterale fino al primo fermo (A).
  • Page 76 - 12 - Erogazione del campione Dispensing the sample Appoggiare il puntale della pipetta alla Place the pipette tip against the wall of the parete del recipiente. vessel. - Premere il pulsante di pipettaggio con - Press the pipetting key down to the stop velocità...
  • Page 77: Manutenzione

    Manutenzione Maintenance Ad intervalli regolari: In regular intervals: 1. Controllare che il cono per l'inserimento 1. Check firm seat of pipette shaft cone, del puntale sia ben saldo, se necessario tighten if necessary. serrare. 2. Examine piston and seal for contamina- 2.
  • Page 78: Calibrazione

    - 14 - Calibrazione Adjustment Lo strumento è calibrato in modo perma- The instrument is permanently ajusted for nente per soluzioni acquose. Può anche aqueous solutions. It can be adjusted for essere calibrato per soluzioni con diversa solutions of other density and viscosity. densità...
  • Page 79: Strumenti A Volume Variabile

    Strumenti a volume variabile Variable-volume models 1. Eseguire la verifica del volume, 1. Check the volume, determine actual determinando il valore reale (vedere a value (see page 17, “Checking the pagina 17 "Verifica del volume"). volume”). 2. Sbloccare i fermi laterali ruotandoli in 2.
  • Page 80 - 16 - 4. Tirare verso l'alto il distanziatore rosso 4. Use a paper clip to extract the red (B) con una graffetta. distance plate (B) from the top. 5. Estrarre la manopola di regolazione del 5. Pull out volume setting knob (C) to the volume (C) di circa 2 mm fino al fermo in stop in the direction of its axis (approx.
  • Page 81: Verifica Del Volume

    Verifica del volume Checking the volume La verifica gravimetrica del volume va eseguita The gravimetric volume test of the pipette requires the secondo la seguente procedura: following steps: (Il metodo di prova è descritto ad esempio nella (Testing procedures are described e.g. in ISO 8655 ISO 8655 parte 6).
  • Page 82: Calcolo Di Accuratezza E

    - 18 - Calcolo dell'accuratezza (A%) Calculation of accuracy (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): and coefficient of variation (CV%): L'accuratezza (A%) e il coefficiente di variazione Accuracy (A%) and coefficient (CV%) are calculated (CV%) vengono calcolati in base a formule del con- according to the equations used in statistical quality trollo statistico di qualità.
  • Page 83: Pulizia

    Nota: Note: ® Eseguire regolarmente la manuten- The Transferpette requires regular zione della Transferpette ® in base alla maintenance, depending on frequency frequenza di utilizzo e al tipo di fluidi of use and pipetted media. After clean- pipettati. Dopo ogni pulizia eseguire la ing, always check volume verifica del volume (vedere pag.
  • Page 84 - 20 - Pipette da 200 µl Pipettes of 200 µl upwards 1. Espellere il puntale della pipetta. 1. Eject the tip. 2. Svitare il gambo della pipetta (C) dall'impu- 2. Unscrew pipette shaft (C) from handle. gnatura. 3. Unscrew retention bushing (F) from 3.
  • Page 85: Sterilizzazione In Autoclave

    Pipette da 200 µl Pipettes of 200 µl upwards – continua – – continued – Nota: Note: Avvitare a mano la ghiera di ritenuta (F), Do not overtighten the retention bushing senza forzare. (F). Tighten only by hand. 10. Dopo il montaggio premere il pulsante 10.
  • Page 86 - 22 - Attenzione: Attention: È responsabilità dell'utilizzatore con- It is user’s responsibility to ensure effec- trollare l'efficacia della sterilizzazione in tive autoclaving. autoclave. Dopo ogni sterilizzazione in After each autoclaving: autoclave: - Eseguire la verifica del volume - Check volume (see page 17). (vedere a pagina 17).
  • Page 87 Pipette fino a 200 µl Pipettes up to 200 µl - continua - – continued – 4. Sterilizzare il gambo della pipetta, il 4. Sterilize the complete shaft, plunger and pistone e la molla senza ulteriore smon- plunger spring in the autoclave. taggio.
  • Page 88: Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    - 24 - Individuazione e soluzione dei problemi Problema Possibili cause Soluzione - Il puntale gocciola (lo strumento - Puntale non adatto - Usare solo puntali di qualità perde) - Il puntale non è inserito salda- - Inserire a fondo il puntale mente - Aspirazione troppo lenta - Il cono per l'inserimento del...
  • Page 89 Troubleshooting Trouble Possible Causes Action to be taken - Tip dripping (instrument leaks) - Unsuitable tip - Only use high-quality tips - Tip not seated tightly - Press tip on firmly - Aspirated volume too low - Pipette shaft cone loose - Tighten clockwise see “Han- dling”, page 8 - Delivered volume too low...
  • Page 90: Caratteristiche Tecniche/Parti Di Ricambio

    - 26 - Caratteristiche tecniche/Parti di ricambio Specifications/Spares (Spare parts can be fitted by the user) (Parti di ricambio sostituibili dall'utilizzatore) Volume (µl) Color-Code** Accuratezza* (A) Coeffi ciente di variazione* (CV) 20 ° C Volume (µl) Colour code** Accuracy* (A) Coeffi...
  • Page 91 In base all'esperienza del fabbricante, con strumenti nuovi Volume atteso (µl) Accuratezza (A) ± [%] Coeffi ciente di variazione (CV) [%] e condizioni di prova ottimali (personale addestrato e con- dizioni ambientali normalizzate), tipicamente si ottengono Capacity (µl) Accuracy (A) ± [%] Coeffi...
  • Page 92 - 28 - Pipette fi no a 200 µl/l Pipette da 200 µl/of 200 µl upward Volume (µl) Codice Pipettenschaft*** Gambo della Gambo della Cono inser.- Espulsore Pistone (B) guarnizione Codice pipetta (E) pipetta con puntale Codice Codice con molla (D) Codice guarnizione (F) Codice...
  • Page 93: Accessori

    Accessori Accessories Supporto per 3 strumenti Codice 7032 03 Rack for 3 instruments Cat. No. 7032 03 Supporto per 2 x 3 strumenti Codice 7032 08 Rack for 2 x 3 instruments Cat. No. 7032 08 Supporto da parete per 3 strumenti Codice 7032 10 Wall support for 3 instruments Cat.
  • Page 94: Invio Per La Riparazione

    The form can also be downloaded from sito www.brand.de) ed inviarla con lo strumento al www.brand.de) and send the instrument to the distributore o al produttore con la descrizione di: manufacturer or supplier and describe: –...
  • Page 95: Smaltimento

    Smaltimento Disposal Per lo smaltimento degli strumenti e dei puntali fare For the disposal of instruments and tips, please riferimento alle norme nazionali di smaltimento. observe the disposal regulations valid in your area. Garanzia Warranty Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le We shall not be liable for the consequences of conseguenze di manipolazione, uso, manutenzione e improper handling, use, servicing, operation or...
  • Page 96: Servizio Calibrazione

    The detailed testing instruction can be downloaded on www.brand.de. Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i BRAND also offers you the possibility, to have your vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal instruments calibrated by the BRAND Calibrating Laboratorio DKD BRAND.

Table des Matières