Masquer les pouces Voir aussi pour Transferpette S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Transferpette
®
Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d'emploi
Instrucciones de manejo ·
操作手册

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND Transferpette S

  • Page 1 Transferpette ® Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d'emploi Instrucciones de manejo · 操作手册...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang................3 2 Gebrauchsbestimmung ............3 Gefährdungsstufen............3 Darstellung..............4 3 Sicherheitsbestimmungen ............. 4 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ........ 4 Verwendungszweck ............5 Einsatzgrenzen ............... 5 Einsatzbeschränkungen ........... 5 Einsatzausschlüsse ............6 4 Funktions- und Bedienelemente ..........7 5 Pipettieren ................8 6 Volumen kontrollieren ............
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 14 Reparatur ................31 14.1 Zur Reparatur einsenden..........31 15 Kalibrierservice ..............33 16 Mängelhaftung ............... 34 17 Entsorgung ................34 Gebrauchsanleitung Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 5: Lieferumfang

    • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf un- serer Homepage www.brand.de. 2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Page 6: Darstellung

    3 Sicherheitsbestimmungen 2.2 Darstellung Darstel- Bedeutung Darstel- Bedeutung lung lung 1. Task Kennzeichnet Kennzeichnet eine Vorausset- eine Aufgabe. zung. a., b., c. Kennzeichnet Kennzeichnet ein Ergebnis. einzelne Schrit- te der Aufgabe. 3 Sicherheitsbestimmungen 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden.
  • Page 7: Verwendungszweck

    3 Sicherheitsbestimmungen Stets so arbeiten, dass weder Anwender noch andere Personen gefährdet werden. Spritzer vermeiden. Nur geeignete Gefäße ver- wenden. Die Berührung der Spitzenöffnung ist beim Arbeiten mit aggressi- ven Medien zu vermeiden. Nie Gewalt anwenden. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Keine technischen Verände- rungen vornehmen.
  • Page 8: Einsatzausschlüsse

    3 Sicherheitsbestimmungen 3.5 Einsatzausschlüsse Der Anwender muss die Eignung des Geräts für den Verwendungs- zweck selbst überprüfen. Das Gerät kann nicht eingesetzt werden: • für Flüssigkeiten, die Polypropylen angreifen • für Flüssigkeiten, die Polycarbonat angreifen (Sichtfenster) • für Flüssigkeiten, die FKM und Polyetheretherketon (PEEK) an- greifen •...
  • Page 9: Funktions- Und Bedienelemente

    4 Funktions- und Bedienelemente 4 Funktions- und Bedienelemente 1 Pipettierknopf 2 Volumeneinstellrad 3 Easy Calibration-Funktion 4 Fingerbügel 5 Pipettenschaft 6 Spitzenaufnahmekonus 7 Griffteil 8 Volumenanzeige 9 Volumenverstellschutz 10 Spitzenabwurftaste Gebrauchsanleitung Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 10: Pipettieren

    Ø 2 ml, 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Fil- ter verwendet werden, siehe S. 21. Ø Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitäts-Spitzen zu erreichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinweise siehe Genauigkeitstabelle S. 15. Ø Pipettenspitzen sind Einmalartikel! a.
  • Page 11 5 Pipettieren 2. Volumen einstellen a. Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK). b. Volumeneinstellrad zur Aus- wahl des gewünschten Vo- lumens drehen. Dabei gleichmäßig drehen und ab- rupte Drehbewegungen ver- meiden. c. Volumenverstellschutz nach unten schieben (LOCK). Volumeneinstellrad wird deutlich schwergängiger, blockiert aber nicht vollstän- dig.
  • Page 12 5 Pipettieren c. Pipettierknopf gleichmäßig zurückgleiten lassen. Spitze noch einige Sekunden eingetaucht lassen, damit das eingestellte Volumen vollständig aufgenommen wird. Dies ist be- sonders bei viskosen Medien und bei Pipetten mit großem Volumen zu beachten. Volumenbereich Eintauchtiefe [mm] Wartezeit [s] 0,1 µl - 1 µl 1 - 2 >...
  • Page 13 5 Pipettieren 4. Probe abgeben a. Pipettenspitze an Gefäß- wand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Ge- fäßwand halten. b. Pipettierknopf mit gleichmä- ßiger Geschwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder entspannten Medien ent- sprechende Wartezeit ein- halten, um Genauigkeit zu verbessern.
  • Page 14: Volumen Kontrollieren

    6 Volumen kontrollieren 5. Spitze abwerfen HINWEIS Gerät stets aufrecht und ohne Spitze im mitgelieferten Regalhalter bzw. Tischständer aufbewahren. a. Pipettenschaft über einen geeigneten Entsorgungsbe- hälter halten und die Spit- zenabwurftaste bis zum An- schlag niederdrücken. 6 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Ge- rätes.
  • Page 15 6 Volumen kontrollieren 3. Prüfung durchführen HINWEIS Nach DIN EN ISO 8655-2 wird ein Spitzenwechsel nach jeder Ein- zelmessung empfohlen. Von dieser Regel kann gemäß der DAkkS- Richtlinie DKD-R8-1 abgewichen werden. a. Prüfflüssigkeit aufnehmen und in das Wägegefäß pipettieren. b. Pipettierte Menge mit einer Analysenwaage wägen. (Beachten Sie bitte die Gebrauchsanleitung des Waagenherstellers.) c.
  • Page 16 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskon- trolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) und eine Version der Kalibriersoftware EASYCAL™ 4.0 stehen unter www.brand.de als Download zur Ver- fügung. Gebrauchsanleitung Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 17: Genauigkeitstabelle

    7 Genauigkeitstabelle 7 Genauigkeitstabelle ® Transferpette S, Typ Variabel Empfohlener Volumen- Teil- % Teil- ≤ ± % VK* ≤ Spitzentyp bereich volumen schritte [µl] [µl] [µl] [µl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25 0,25 0,5 - 10...
  • Page 18 7 Genauigkeitstabelle ® Transferpette S, Typ Fix Volumen- Empfohlener Spitzentyp ≤ ± % ≤ bereich [µl] [µl] 0,5 - 20 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * R = Richtigkeit, VK = Variationskoeffizient...
  • Page 19: Justieren - Easy Calibration

    8 Justieren – Easy Calibration 8 Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte ein- wandfrei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder spezi- ell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration- Technik justiert werden.
  • Page 20 8 Justieren – Easy Calibration d. Roten Justageschieber voll- ständig nach hinten schie- ben, Volumeneinstellrad hochziehen (Entkopplung) und Justageschieber loslas- sen. e. Justagewert einstellen: Transferpette® S, Typ Va- riabel : den zuvor ermittelten Ist-Wert mit dem Volumen- einstellrad im Zustand UN- LOCK einstellen.
  • Page 21 8 Justieren – Easy Calibration HINWEIS Die Änderung der Werkseinstellung wird durch den dann sichtbaren roten Justageschieber im Beschriftungsfeld angezeigt. Gebrauchsanleitung Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 22: Reinigung Und Desinfektion

    9 Reinigung und Desinfektion 9 Reinigung und Desinfektion 9.1 Autoklavieren ® Die Transferpette S bzw. S -8/-12 ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. HINWEIS Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prü- fen.
  • Page 23: Uv-Entkeimung

    Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. c. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet, siehe S. 24.
  • Page 24 10 Wartung Reinigung a. Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen. b. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipettenschaft heraus- schrauben. c. Schaft (B, C u. D) aus dem Abwerferunterteil (E) her- ausziehen. d. Kolbeneinheit (B) heraus- schrauben. HINWEIS Die Kolbeneinheit (B) nicht weiter demontieren! e.
  • Page 25: Demontage/Reinigung (Transferpette® S 2 Ml - 10 Ml)

    Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. c. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu verwenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet, siehe S. 24.
  • Page 26: Störung - Was Tun

    11 Störung – Was tun? f. Teile trocknen (max. 120 °C/ 248 °F) und abkühlen lassen. g. O-Ring (O) sorgfältig innen und außen fetten und auf Kolben aufziehen. Die Einzelkomponenten wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren. 11 Störung – Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun?
  • Page 27: Kennzeichnung Auf Dem Produkt

    12 Kennzeichnung auf dem Produkt 12 Kennzeichnung auf dem Produkt Zeichen oder Bedeutung Nummer Gebrauchsanleitung lesen. XXZXXXXX Seriennummer Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den EG-Richtlinien festgelegten Anforderungen entspricht und den festgelegten Prüfverfahren unter- zogen wurde. Das Gerät ist gemäß...
  • Page 28: Bestellinformationen

    13 Bestellinformationen 13 Bestellinformationen 13.1 Bestelldaten/Zubehör ® Transferpette S, Typ Fix Volumen Bezeichnung Best.-Nr. 10 µl F-10 7058 08 20 µl F-20 7058 16 25 µl F-25 7058 20 50 µl F-50 7058 28 100 µl F-100 7058 38 200 µl F-200 7058 44 500 µl...
  • Page 29 D-10000 7058 84 Tischständer für 6 Wandhalter für 1 Regalhalter für 1 ® ® Transferpette S bzw. Transferpette S bzw. Transferpette S bzw. ® ® ® 6 Transferpette 1 Transferpette 1 Transferpette S -8/-12 -8/-12 -8/-12 Best.-Nr. 7048 07 Best.-Nr. 7048 12 Best.-Nr.
  • Page 30: Ersatzteile

    13 Bestellinformationen 13.2 Ersatzteile 13.2.1 Transferpette® S bis 1000 µl Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweili- ® gen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette S 20-200 µl) A Abwerferoberteil B Kolbeneinheit C Dichtung mit Feder D Schaft mit Abwerferfeder E Abwerferunterteil ®...
  • Page 31 13 Bestellinformationen Volumen A 500 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 46 1000 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 47 ® Transferpette S, Typ Variabel Volumen 0,1 – 1 µl 7055 08 7046 00 –...
  • Page 32: Transferpette® S, 2 Ml, 5 Ml Und 10 Ml

    13 Bestellinformationen 13.2.2 Transferpette® S, 2 ml, 5 ml und 10 ml Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweili- ® gen Nennvolumen. (Abb. Ersatzteile Transferpette S 5 ml). F Abwerferoberteil F' Abwerferunterteil G Kolbeneinheit H Schaftunterteil I Abwerferfeder O O-Ring ®...
  • Page 33: Weiteres Zubehör

    14 Reparatur 13.3 Weiteres Zubehör Bezeichnung Best.-Nr. ® Filter für Transferpette S 2 ml + 5 ml, VE 7046 52 25 Stk. ® Filter für Transferpette S 10 ml, VE 25 Stk. 7046 53 ® Silikonfett für Transferpette S bis 1000 µl 7055 02 ®...
  • Page 34 "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und ge- meinsam mit dem Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 35: Kalibrierservice

    Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführli- che Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Gebrauchsanleitung...
  • Page 36: Mängelhaftung

    Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrierung) bzw. mit einem DAkkS-Kalibrierschein zurück. Nähere Informationen er- halten Sie von Ihrem Fachhändler oder direkt von BRAND. Die Bestellunterlage steht unter www.brand.de zum Download bereit (s. Technische Unterlagen).
  • Page 37 Table of contents 1 Scope of supply ..............37 2 Terms of use................37 Hazard levels ..............37 Icon................38 3 Safety regulations ..............38 General safety regulations..........38 Purpose ................. 39 Limitations of use ............39 Operating limitations............39 Operating exclusions ............
  • Page 38 Table of contents 14 Repairs .................. 65 14.1 Sending for repairs............65 15 Calibration service ..............66 16 Warranty ................67 17 Disposal................. 67 Operating manual Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 39: Scope Of Supply

    Be sure to include the operating manual if possession of this in- strument IS transferred to a third party. • Up-to-date versions of the operating manual are available at: www.brand.de. 2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards: Signal word...
  • Page 40: Icon

    3 Safety regulations 2.2 Icon Format Meaning Format Meaning 1. Task Indicates a Indicates a condition. task. a., b., c. Indicates the in- Indicates a result. dividual steps of a task. 3 Safety regulations 3.1 General safety regulations Please read carefully! This instrument can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment.
  • Page 41: Purpose

    3 Safety regulations Avoid touching the tip opening when working with aggressive me- dia. Never use force. Use only original spare parts. Do not make any technical modifica- tions. Do not disassemble the instrument further than described in the user manual! Always check that the instrument is in proper working condition before use.
  • Page 42: Operating Exclusions

    3 Safety regulations 3.5 Operating exclusions The user is responsible for checking the compatibility of the instrument with the intended application. The instrument cannot be used: • for liquids that corrode polypropylene • for liquids that corrode polycarbonate (viewing window) •...
  • Page 43: Functions And Controls

    4 Functions and controls 4 Functions and controls 1 Pipetting key 2 Volume-setting wheel 3 Easy Calibration function 4 Finger rest 5 Pipetting shaft 6 Tip cone 7 Hand grip 8 Volume display 9 Volume-change protection 10 Tip ejection key Operating manual Transferpette®...
  • Page 44: Pipetting

    Ø 2 ml, 5 ml and 10 ml instruments should only be used with a built-in PE filter; see p. 53. Ø Perfect analysis results can only be achieved by using quality tips. We recommend BRAND pipette tips. For additional information, refer to the accuracy table p. 48. Ø Pipette tips are disposable products! a.
  • Page 45 5 Pipetting 2. Setting the volume a. Slide the volume-change protection upward (UN- LOCK). b. Turn the volume-setting wheel to select the desired volume. In doing so, turn the adjustment wheel steadily, avoiding abrupt turning motions. c. Slide the volume-change protection downward (LOCK).
  • Page 46 5 Pipetting c. Allow the pipetting button to steadily move back to its original position. Leave the tip immersed in the liquid for a few seconds, so that the set volume is aspirated completely. This is especially important when pipetting vis- cous media and when using pipettes with large volumes.
  • Page 47 5 Pipetting 4. Dispensing a sample a. Place the pipette tip against the vessel wall. Hold the pipette at an angle of 30-45° to the vessel wall. b. Press the pipetting button at a uniform speed until the first resistance is felt and hold it.
  • Page 48: Checking The Volume

    6 Checking the volume a. Hold the pipette shaft over a suitable disposal bin and press the tip ejection button all the way down. 6 Checking the volume We recommend testing the instrument every 3 to 12 months, depend- ing on the level of use. However, the testing cycle can be adapted to meet individual requirements.
  • Page 49 *) = Calculation for accuracy (A%) coefficient of variation (CV%): A% and CV% are calculated using the formulas of statistical quality control. NOTICE Test instructions (SOPs) and a version of the calibration software EASYCAL™ 4.0 are available for download at www.brand.de. Operating manual Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 50: Accuracy Table

    7 Accuracy table 7 Accuracy table ® Transferpette S, adjustable Volume Partial Recommended tip ≤ ≤ ± % range volume steps type [µl] [µl] [µl] [µl] 0.1 - 1 0.001 0.1 - 20 0.1 - 2.5 0.002 0.5 - 20 1.25 0.25 0.5 - 10...
  • Page 51 7 Accuracy table ® Transferpette S, fixed-volume Volume Recommended tip type ≤ ± % ≤ range [µl] [µl] 0.5 - 20 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 50 - 1,000 1,000 50 - 1,000 2,000 500 - 5,000...
  • Page 52: Adjustment - Easy Calibration

    8 Adjustment – Easy Calibration 8 Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently calibrated for aqueous solutions. If it is determined that the pipette is operating inaccurately or to adjust the in- strument to work with solutions of varying density and viscosity or with specially-shaped pipette tips, it can be calibrated using the Easy Cali- bration Technique.
  • Page 53 8 Adjustment – Easy Calibration e. Set the adjustment value: Transferpette® S, ad- justable: with the volume- setting wheel in the UN- LOCK position, set to the previously determined actual value. Transferpette® S, fixed-vol- ume: set the volume by ro- tating in the +/- direction.
  • Page 54: Cleaning And Disinfection

    9 Cleaning and disinfection 9 Cleaning and disinfection 9.1 Autoclaving ® The Transferpette S and S -8/-12 are completely autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar and a holding time of at least 15 minutes, in accordance with DIN EN 285. NOTICE The effectiveness of autoclaving must be verified by the user.
  • Page 55: Uv Sterilization

    Inspect the piston and seal for contamination. c. Check the pipette for leaks. We recommend using BRAND’s leak detector, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the pipette verti- cally for approx. 10 s. If a drop forms on the pipette tip, refer to p. 57.
  • Page 56 10 Maintenance Cleaning a. Detach the pipette shaft (S) from the hand grip by un- screwing it. b. Unscrew the upper part of the ejector unit (A) from the pipette shaft. c. Pull out the shaft (B, C and D) from the lower part of the ejector unit (E).
  • Page 57: Disassembling/Cleaning (Transferpette® S 2 Ml - 10 Ml)

    Inspect the piston and seal for contamination. c. Check the pipette for leaks. We recommend using BRAND’s leak detector, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the pipette verti- cally for approx. 10 s. If a drop forms on the pipette tip, refer to p. 57.
  • Page 58 10 Maintenance e. Clean the piston unit (G) and the bottom part of the shaft (H) with a soap solu- tion or isopropanol, and then rinse with distilled wa- ter. f. Dry the parts (max. 120 °C/248 °F) and allow them to cool.
  • Page 59: Troubleshooting

    11 Troubleshooting 11 Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tip dripping (instru- Unsuitable tip Only use high-quality ment leaking) tips Tip not seated tightly Firmly press tip on The instrument Seal contaminated Clean seal does not aspirate or Seal or cone is dam- Replace seal or shaft aspirates too little;...
  • Page 60: Product Markings

    12 Product markings 12 Product markings Symbol or Meaning number Read the user manual. XXZXXXXX Serial number With this mark, we confirm that the product complies with the requirements set out in the EC Directives and has been subjected to the specified testing proce- dures.
  • Page 61: Ordering Information

    13 Ordering Information 13 Ordering Information 13.1 Order info/accessories ® Transferpette S, fixed-volume Volume Description Order No. 10 µl F-10 7058 08 20 µl F-20 7058 16 25 µl F-25 7058 20 50 µl F-50 7058 28 100 µl F-100 7058 38 200 µl F-200...
  • Page 62 7058 84 Benchtop rack for 6 Wall mount for 1 Shelf mount for 1 ® ® Transferpette S or 6 Transferpette S or 1 Transferpette S or 1 ® ® ® Transferpette Transferpette Transferpette S -8/-12 S -8/-12 S -8/-12 Order No.
  • Page 63: Spare Parts

    13 Ordering Information 13.2 Spare parts 13.2.1 Transferpette® S up to 1,000 µl The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the ® respective nominal volume. (Fig. spare parts for Transferpette 20-200 µl) A Ejector (upper part) B Piston unit C Seal with spring D Shaft with ejector spring E Ejector (lower part)
  • Page 64 13 Ordering Information Volume 200 µl 7055 09 7046 55 7046 62 7047 25 7047 45 500 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 46 1,000 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 47 ®...
  • Page 65: Transferpette® S, 2 Ml, 5 Ml And 10 Ml

    13 Ordering Information 13.2.2 Transferpette® S, 2 ml, 5 ml and 10 ml The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the ® respective nominal volume. (Fig. replacement parts for Transferpette 5 ml). F Ejector (upper part) F' Ejector (lower part) G Piston unit H Shaft (lower part) I Ejector spring...
  • Page 66: Additional Accessories

    13 Ordering Information 13.3 Additional accessories Description Order No. ® Filter for Transferpette S 2 ml + 5 ml, PU 7046 52 25 pcs. ® Filter for Transferpette S 10 ml, PU 25 pcs. 7046 53 ® Silicone grease for Transferpette S up to 7055 02 1000 µl...
  • Page 67: Repairs

    Pre-printed forms can be requested at the dealer or manufacturer, or are available for download at www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Scientific, Inc before sending the instrument in for service.
  • Page 68: Calibration Service

    The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your instruments calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the instrument to be calibrated, accompanied by details Operating manual Transferpette®...
  • Page 69: Warranty

    (factory cali- bration) or a DAkkS calibration certificate. More information can be ob- tained from your dealer or directly from BRAND. The order document is available for download on www.brand.de (see Technical Documents). 16 Warranty...
  • Page 70 Mode d'emploi Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 71 Sommaire Sommaire 1 Étendue de la livraison............71 2 Dispositions d‘utilisation ............71 Classes de danger ............71 Représentation ............... 72 3 Règles de sécurité ..............72 Règles de sécurité générales..........72 Utilisation ............... 73 Limites d'utilisation ............73 Restrictions d’utilisation ........... 74 Exclusions d'utilisation .............
  • Page 72 Sommaire 14 Réparation ................1 00 14.1 Retour pour réparation ............. 1 00 15 Service de calibration ............1 01 16 Garantie ................. 1 02 17 Recyclage ................1 02 Mode d'emploi Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 73: Étendue De La Livraison

    Veuillez joindre le mode d‘emploi lorsque vous remettez cet appa- reil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d‘emploi sur notre site www.brand.de. 2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers poten- tiels :...
  • Page 74: Représentation

    3 Règles de sécurité 2.2 Représentation Repré- Signification Repré- Signification senta- senta- tion tion 1. Task Caractérise une Caractérise une condition. tâche. a., b., c. Caractérise une Caractérise un résultat. étape indivi- duelle de la tâche. 3 Règles de sécurité 3.1 Règles de sécurité...
  • Page 75: Utilisation

    3 Règles de sécurité Employer uniquement l’appareil pour le pipetage de liquides en ob- servant les limites et les restrictions d'emploi définies. Observer les interdictions d'emploi, voir point p. 74. En cas de doute, se renseigner auprès du fabricant ou du fournisseur. Travailler toujours de façon à...
  • Page 76: Restrictions D'utilisation

    3 Règles de sécurité 3.4 Restrictions d’utilisation Les liquides visqueux ou mouillants peuvent influencer l'exactitude du volume. De même pour les liquides dont la température diffère de plus ± 1 °C/± 1.8 °F de la température ambiante. 3.5 Exclusions d'utilisation C‘est à...
  • Page 77: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    4 Éléments fonctionnels et de commande 4 Éléments fonctionnels et de commande 1 Bouton de pipetage 2 Molette de réglage du vo- lume 3 Fonction Easy Calibration 4 Anse de maintien 5 Corps de la pipette 6 Cône de logement de la pointe 7 Poignée 8 Affichage du volume...
  • Page 78: Pipetage

    Ø Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipettes de BRAND. Pour plus d’informations, voir le tableau de précision p. 82. Ø Les pointes de pipettes sont des articles à usage unique ! a.
  • Page 79 5 Pipetage 2. Régler le volume a. Pousser la protection du ré- glage de volume vers le haut (UNLOCK). b. Tourner la molette de ré- glage du volume pour sélec- tionner le volume souhaité. Tourner régulièrement la molette et éviter les mouve- ments de rotation brusques.
  • Page 80 5 Pipetage c. Laisser revenir le bouton de pipetage de manière régu- lière. Laisser encore pendant quelques secondes la pointe im- mergée afin que le volume réglé soit complètement prélevé. Ceci doit notamment être observé pour les milieux visqueux et dans le cas de pipettes à...
  • Page 81 5 Pipetage 4. Éjection de l’échantillon a. Appliquer la pointe de la pi- pette sur la paroi du réci- pient. Tenir la pipette en angle de 30 -45° par rap- port à la paroi du récipient. b. Appuyer sur le bouton de pi- petage avec une vitesse ré- gulière jusqu’à...
  • Page 82: Contrôle Du Volume

    6 Contrôle du volume a. Tenir le corps de la pipette au-dessus d'un collecteur de déchets approprié puis enfoncer la touche d'éjec- tion de la pointe jusqu'à la butée. 6 Contrôle du volume Nous conseillons de contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois selon l’uti- lisation.
  • Page 83 6 Contrôle du volume a. Aspirer le liquide d’essai puis le pipeter dans le récipient de pesée. b. Peser la quantité pipetée à l’aide d’une balance d’analyse. (Veuillez tenir compte du mode d’emploi du fabricant de la balance.) c. Calculer le volume pipeté. Tenir compte de la température du liquide d'essai.
  • Page 84: Tableau Des Précisions

    7 Tableau des précisions AVIS Des instructions de contrôle (SOP) et une version du logiciel de cali- brage EASYCAL™ 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de. 7 Tableau des précisions ® Transferpette S, type Variable Plage de Volume Type de pointes re- ≤...
  • Page 85 7 Tableau des précisions Plage de Volume Type de pointes re- ≤ ≤ ± % volume de la inter- commandé [µl] fraction mé- [µl] [µl] diaires [µl] 2500 1000 - 10000 10000 1000 - 10000 5000 1000 * R = Exactitude, VK = Coefficient de variation ®...
  • Page 86 7 Tableau des précisions Les valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'appareil (= volume max.) et aux volumes de la fraction indiqués à la même température (20 °C/68 °F) de l'appareil, de l'environnement et de l'eau distillée, conformément aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Page 87: Ajustage - Easy Calibration

    8 Ajustage – Easy Calibration 8 Ajustage – Easy Calibration L’appareil est ajusté en permanence pour les solutions aqueuses. S’il est constaté avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisé- ment ou s’il faut ajuster l’appareil pour des solutions à densité et visco- sité...
  • Page 88 8 Ajustage – Easy Calibration e. Réglage de la valeur d’ajus- tage : Transferpette® S, Type Va- riable : régler la valeur réelle réglée précédemment avec la molette de réglage du vo- lume dans l’état UNLOCK. Transferpette® S, Type Fixe : régler le volume en tournant dans le sens +/–.
  • Page 89: Nettoyage Et Désinfection

    9 Nettoyage et désinfection 9 Nettoyage et désinfection 9.1 Autoclavage ® La Transferpette S ou S -8/-12 est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d’au moins 15 minutes se- lon DIN EN 285. AVIS L’efficacité...
  • Page 90: Désinfection Aux Uv

    Contrôler l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons d’utiliser le contrôleur d’étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l’échantillon, tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si une goutte se forme à l’extrémité de la pipette, voir p. 92.
  • Page 91 10 Entretien Nettoyage a. Dévisser la tige de la pipette (S) de la poignée. b. Dévisser la partie supérieure de l’éjecteur (A) de la tige de la pipette. c. Retirer la tige (B, C et D) de la partie inférieure de l’éjec- teur (E).
  • Page 92: Démontage/Nettoyage (Transferpette® S 2 Ml - 10 Ml)

    Contrôler l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons d’utiliser le contrôleur d’étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l’échantillon, tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si une goutte se forme à l’extrémité de la pipette, voir p. 92.
  • Page 93 10 Entretien e. Nettoyer l'unité du piston (G) et la partie inférieure du corps (H) à l'aide d‘une so- lution savonneuse ou d‘iso- propanol puis les rincer à l'eau distillée. f. Sécher les pièces (max. 120 °C/248 °F) et les lais- ser refroidir.
  • Page 94: Dérangement - Que Faire

    11 Dérangement - Que faire ? 11 Dérangement - Que faire ? Dérangement Cause possible Que faire ? La pointe goutte Pointe inadéquate Utiliser uniquement (appareil non des pointes de qualité étanche) La pointe n’est pas Resserrer la pointe fixée correctement L’appareil n’aspire Joint d’étanchéité...
  • Page 95: Marquage Sur Le Produit

    12 Marquage sur le produit 12 Marquage sur le produit Symbole ou Signification numéro Lire le mode d’emploi. XXZXXXXX Numéro de série Par ce label, nous confirmons que le produit corres- pond aux exigences spécifiées dans les directives CE et qu'il a été soumis aux procédures de contrôle défi- nies.
  • Page 96: Informations Pour La Commande

    13 Informations pour la commande 13 Informations pour la commande 13.1 Données de commande/Accessoires ® Transferpette S, type Fixe Volume Désignation N° de commande 10 µl F-10 7058 08 20 µl F-20 7058 16 25 µl F-25 7058 20 50 µl F-50 7058 28 100 µl...
  • Page 97 13 Informations pour la commande Volume Désignation N° de commande 0,5 - 5 ml D-5000 7058 82 1 - 10 ml D-10000 7058 84 Support de table pour Support mural pour 1 Support pour étagère ® ® 6 Transferpette S ou Transferpette S ou 1 pour 1 Transfer-...
  • Page 98: Pièces Détachées

    13 Informations pour la commande 13.2 Pièces détachées 13.2.1 Transferpette® S jusqu’à 1000 µl L’aspect et les dimensions des pièces détachées correspondent au vo- ® lume nominal respectif. (Ill. Pièces détachées Transferpette 20-200 µl) A Partie supérieure de B Unité à piston l’éjecteur C Joint avec ressort D Tige avec ressort éjecteur...
  • Page 99 13 Informations pour la commande Volume 100 µl 7055 09 7046 54 7046 61 7047 24 7047 43 200 µl 7055 09 7046 55 7046 62 7047 25 7047 45 500 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 46 1000 µl 7055 11...
  • Page 100: Transferpette® S, 2 Ml, 5 Ml Et 10 Ml

    13 Informations pour la commande 13.2.2 Transferpette® S, 2 ml, 5 ml et 10 ml L’aspect et les dimensions des pièces détachées correspondent au vo- ® lume nominal respectif. (Ill. Pièces détachées Transferpette S 5 ml). F Partie supérieure de F' Partie inférieure de l’éjecteur l’éjecteur...
  • Page 101: Autres Accessoires

    13 Informations pour la commande 13.3 Autres accessoires Désignation N° de commande ® Filtre pour Transferpette S 2 ml + 5 ml, UV 7046 52 25 pces ® Filtre pour Transferpette S 10 ml, UV 25 pces. 7046 53 ® Graisse au silicone pour Transferpette S jusqu’à...
  • Page 102: Réparation

    Remplir « Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appa- reil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournis- seur ou au fabricant ou bien le télécharger sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada Veuillez clarifier avec BrandTech Scientific, Inc. les conditions de retour avant d'expédier l'appareil au service après-vente.
  • Page 103: Service De Calibration

    être fréquents. Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www. brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibra- tion BRAND-DAkkS.
  • Page 104: Garantie

    (calibration d'usine) ou avec une attestation de calibration DAkkS. Pour plus d'informations, veuillez vous renseigner auprès de votre four- nisseur ou directement chez BRAND. Le document de commande peut être téléchargé sur www.brand.de (voir Documents Techniques). 16 Garantie Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 105 Índice 1 Contenido de la entrega............1 05 2 Información general sobre las instrucciones de uso ....1 05 Niveles de riesgo ............1 05 Visualización..............1 06 3 Disposiciones de seguridad ........... 1 06 Disposiciones generales de seguridad ....... 1 06 Aplicación ..............
  • Page 106: Índice

    Índice 14 Reparación................1 31 14.1 Envíos para reparación............. 1 31 15 Servicio de calibración............1 33 16 Responsabilidad por defectos..........1 33 17 Eliminación ................1 34 Instrucciones de manejo Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 107: Contenido De La Entrega

    Adjuntar las instrucciones de uso cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará ver- siones actualizadas de las instrucciones de uso. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles ries-...
  • Page 108: Visualización

    3 Disposiciones de seguridad 2.2 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia Hace referencia a un requisi- a una tarea. a., b., c. Hace referencia Hace referencia a un resulta- a cada uno de los pasos para realizar una ta- rea.
  • Page 109: Aplicación

    3 Disposiciones de seguridad Utilizar el equipo solo para el pipeteo de líquidos en el marco de los límites y las condiciones de empleo establecidos. Respetar las condiciones de empleo, ver p. 108. En caso de dudas, será im- prescindible contactar con el fabricante o distribuidor. Trabajar siempre de manera que no se generen riesgos para usua- rio ni para otras personas.
  • Page 110: Limitaciones De Uso

    3 Disposiciones de seguridad 3.4 Limitaciones de uso Los líquidos viscosos y humectantes pueden afectar a la precisión del volumen, al igual que los líquidos cuya temperatura difiera en más de ± 1 °C/± 1,8 °F de la temperatura ambiental. 3.5 Excepciones de uso El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto.
  • Page 111: Elementos De Mando Y Ejecución De Funciones

    4 Elementos de mando y ejecución de funciones 4 Elementos de mando y ejecución de funciones 1 Pulsador de pipeteado 2 Ajuste del volumen 3 Función Easy Calibration 4 Estribo para el dedo 5 Vástago de la pipeta 6 Cono de acoplamiento de puntas 7 Mango 8 Indicación del volumen...
  • Page 112: Pipeteo

    PE, ver p. 121. Ø Utilice solo puntas de calidad para obtener buenos resultados. Le recomendamos usar las puntas para pipetas de BRAND. Encon- trará más instrucciones en la tabla de precisión p. 116. Ø ¡Las puntas de las pipetas no son reutilizables! a.
  • Page 113 5 Pipeteo 2. Configurar volumen a. Desplace la protección con- tra el cambio de volumen hacia arriba (UNLOCK). b. Gire el ajuste de volumen para seleccionar el volumen deseado. Gire el ajuste con suavidad y evite movimien- tos bruscos. c. Desplace la protección con- tra el cambio de volumen hacia abajo (LOCK).
  • Page 114 5 Pipeteo c. Suelte el pulsador de pipe- teado y deje que retroceda con suavidad. Deje la punta unos segundos más en el líquido para que se recoja el volumen configurado. Este punto es de especial im- portancia en el caso de medios viscosos y con pipetas con volú- menes grandes.
  • Page 115 5 Pipeteo 4. Depositar la muestra a. Coloque la punta de la pipe- ta sobre la pared del reci- piente. Mantenga la pipeta en un ángulo entre 30° y 45° contra la pared del reci- piente. b. Presione el pulsador de pi- peteado a una velocidad uniforme hasta el primer to- pe y mantenga.
  • Page 116: Controlar El Volumen

    6 Controlar el volumen a. Sujete el vástago de la pipe- ta sobre un contenedor de desechos adecuado y pulse la tecla de expulsión hasta el tope. 6 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el dispositivo cada 3-12 meses.
  • Page 117 % y VK% se calculan según las fórmulas del control de calidad estadís- tico. AVISO Encontrará las instrucciones de ensayo (SOP) y una versión del soft- ware de calibración EASYCAL™ 4.0 en www.brand.de para su descarga. Instrucciones de manejo Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 118: Tabla De Precisión

    7 Tabla de precisión 7 Tabla de precisión ® Transferpette S, Tipo variable Rango de Volumen Paso Tipo de punta re- ≤ ≤ ± % volumen parcial parcial comendado [µl] [µl] [µl] [µl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20...
  • Page 119 7 Tabla de precisión ® Transferpette S, Tipo Fix Rango Tipo de punta recomendado ≤ ± % ≤ de vo- [µl] lumen [µl] 0,5 - 20 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 50 - 1000 1000 50 - 1000...
  • Page 120: Ajuste - Easy Calibration

    8 Ajuste – Easy Calibration 8 Ajuste – Easy Calibration El dispositivo está ajustado de forma permanente para soluciones acuo- sas. El sistema Easy Calibration permite ajustar con facilidad la pipeta si se constata que funciona de forma poco precisa o para configurar el dispositivo para soluciones de distinta densidad y viscosidad o puntas de pipetas con formas especiales.
  • Page 121 8 Ajuste – Easy Calibration e. Regular el valor de ajuste: Transferpette® S, Tipo va- riable : ajuste el valor real calculado previamente con el ajuste de volumen en es- tado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo fijo : ajuste el volumen girando en sentido +/–.
  • Page 122: Limpieza Y Desinfección

    9 Limpieza y desinfección 9 Limpieza y desinfección 9.1 Autoclave ® La Transferpette S o S -8/-12 es autoclavable por completo a 121 °C (250 °F), 2 bar y un tiempo de permanencia mínimo de 15 minutos se- gún la norma DIN EN 285. AVISO El usuario deberá...
  • Page 123: Esterilización Uv

    Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. c. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la pun- ta de la pipeta, consulte p.
  • Page 124 10 Mantenimiento Limpieza a. Desenrosque el vástago de la pipeta (S) del mango para soltarlo. b. Desenrosque la pieza supe- rior de expulsión (A) del vástago de la pipeta. c. Saque el vástago (B, C y D) de la pieza inferior de expul- sión (E).
  • Page 125: Desmontaje/Limpieza (Transferpette® S 2 Ml - 10 Ml)

    Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. c. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la pun- ta de la pipeta, consulte p.
  • Page 126: Avería - ¿Qué Hacer En Caso De Errores

    11 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? e. Limpie la unidad del émbolo (G) y la parte inferior del vástago (H) con una solución jabonosa o isopropanol y aclárelas luego con agua destilada. f. Seque las piezas (máx. 120 °C/248 °F) y déjelas enfriar. g.
  • Page 127: Etiquetado En El Producto

    12 Etiquetado en el producto 12 Etiquetado en el producto Símbolo o número Significado Leer el manual de instrucciones. XXZXXXXX Número de serie Por medio de este símbolo, constatamos que el producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas de la CE y se ha sometido a los controles estipulados.
  • Page 128: Información Para Pedidos

    13 Información para pedidos 13 Información para pedidos 13.1 Datos de referencia/accesorios ® Transferpette S, Tipo fijo Volumen Denominación N.º de ref. 10 µl F-10 7058 08 20 µl F-20 7058 16 25 µl F-25 7058 20 50 µl F-50 7058 28 100 µl F-100...
  • Page 129 13 Información para pedidos Volumen Denominación N.º de ref. 0,5 - 5 ml D-5000 7058 82 1 - 10 ml D-10000 7058 84 Soporte de mesa para Soporte de pared pa- Estante para 1 Trans- ® ® 6 Transferpette ra 1 Transferpette ferpette S o 1 Trans- ®...
  • Page 130: Piezas De Repuesto

    13 Información para pedidos 13.2 Piezas de repuesto 13.2.1 Transferpette® S hasta 1000 µl El aspecto y las dimensiones de las piezas de repuesto se correspon- den con el volumen nominal correspondiente. (Fig. piezas de repuesto ® Transferpette S 20-200 µl) A Pieza superior de expul- B Unidad del émbolo sión...
  • Page 131 13 Información para pedidos Volumen A 200 µl 7055 09 7046 55 7046 62 7047 25 7047 45 500 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 46 1000 µl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 47 ®...
  • Page 132: Transferpette® S, 2 Ml, 5 Ml Y 10 Ml

    13 Información para pedidos 13.2.2 Transferpette® S, 2 ml, 5 ml y 10 ml El aspecto y las dimensiones de las piezas de repuesto se correspon- den con el volumen nominal correspondiente. (Fig. piezas de repuesto ® Transferpette S 5 ml). F Pieza superior de expul- F' Pieza inferior de expul- sión...
  • Page 133: Otros Accesorios

    14 Reparación 13.3 Otros accesorios Denominación N.º de ref. ® Filtro para Transferpette S 2 ml + 5 ml, ud. de venta 7046 52 25 uds. ® Filtro para Transferpette S 10 ml, ud. de venta 7046 53 25 uds. ®...
  • Page 134 Colocar el número de envío en la parte de afuera del paquete, en una zona donde pueda verse con claridad. Direcciones de contacto EE. UU. y Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Alemania)
  • Page 135: Servicio De Calibración

    Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibrado DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué...
  • Page 136: Eliminación

    17 Eliminación EE. UU. y Canadá: Para más información sobre la responsabilidad por defectos, ingresar al sitio www.brandtech.com. 17 Eliminación Respete las disposiciones nacionales de eliminación pertinentes para la eliminación de los dispositivos y las puntas. Todos los derechos reservados en caso de modificaciones técnicas, errores y errores de impresión. Instrucciones de manejo Transferpette®...
  • Page 137 目录 1 供货范围 ..........137 2 使用规定 ..........137 危险等级 .........137 图示 ..........137 3 安全规定 ..........138 一般安全规定 ........138 预期用途 .........138 使用限制条件 ........138 使用限制 .........139 使用排除范围 ........139 4 功能元件和操作元件........140 5 吸移 ..........141 6 检查体积 ..........144 7 精度表 ..........147 8 调整...
  • Page 138 目录 14.1 送修 ..........162 15 校准服务 ..........164 16 缺陷责任 ..........164 17 废弃处理 ..........164 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 139: 供货范围

    1 供货范围 ® Transferpette S 可变型/固定型,有 DE-M 标识,带质量证书, 支架托架和硅脂。 2 使用规定 • 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取 阅。 • 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。 提示 可能导致损失财物。 2.2 图示 图示 含义 图示 含义 1.Task 表示一项任...
  • Page 140: 安全规定

    3 安全规定 3 安全规定 3.1 一般安全规定 务必请仔细通读! 该设备可与危险材料、工作过程和配件结合使用。本使用说明书未展 示可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守安全法规和健康法规, 并在使用前确定存在的限制条件。 在使用设备之前,每个用户都必须阅读并遵循本使用说明书。 遵守一般危险提示和安全法规,例如穿戴防护服、护目镜和防护 手套。在使用传染性或危险试样进行工作时,必须遵守标准实验 室规定和标准预防规定。 请遵守试剂制造商的信息。 仅将设备用于液体吸移,在规定的使用极限和使用限制范围内使 用。注意使用排除范围,参见页 139。如有疑问,请联系制造 商或经销商。 工作时请始终确保不得危及用户或者其他人员。避免飞溅。仅使 用合适的容器。 使用腐蚀性介质时,应避免接触尖端开口。 切勿使用暴力。 仅使用原装备件。不得进行任何技术更改。未按照使用说明书的 说明进一步拆解设备! 使用前请务必检查设备的状态是否正常。如果设备出现故障预兆 (例如:活塞不灵活,不密封),立即停止吸移,并注意章节故 障——如何处理?,参见 页 155。必要时请联系制造商。 3.2 预期用途 空气置换型移液器用于吸移中等密度和低至中等粘度的水溶液。 3.3 使用限制条件 设备用于在注意以下极限条件的情况下吸移试样: • 设备和试剂的使用温度介于 +15 °C 至 +40 °C(59 °F 至 104 °F)之间(可根据要求提供其他温度)...
  • Page 141: 使用限制

    3 安全规定 • 粘度: 260 mPa s 3.4 使用限制 粘稠和润湿的液体可能对体积精度产生不良影响。也包括其温度与室 温偏差超过 ± 1 °C/± 1.8 °F 的液体。 3.5 使用排除范围 用户必须自行检查设备是否适合预期用途。不得使用设备: • 适用于对聚丙烯有侵蚀性的液体 • 适用于对聚碳酸酯有侵蚀性的液体(观察窗) • 适用于对 FKM 和聚醚醚酮 (PEEK) 有侵蚀性的流体 • 适用于对聚偏二氟乙烯有侵蚀性的液体 • 适用于对聚苯硫醚有侵蚀性的液体 (PPS)(对于可变的 50 μl 设备) • 适用于蒸汽压力极高的液体 Transferpette® S 9974 88 V1 操作手册...
  • Page 142: 功能元件和操作元件

    4 功能元件和操作元件 4 功能元件和操作元件 1 移液按钮 2 体积调节轮 3 Easy Calibration(易校 4 指托 准)功能 5 移液器杆 6 移液器吸头支撑锥体 7 抓手 8 体积显示 9 体积调整保护装置 10 移液器吸头排放按键 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 143 移除指托上的标记窗口。 b. 在标记膜上贴标签。 c. 重新放入带窗口的标记 膜。 5 吸移 1.插上移液器吸头 注意 Ø 2 ml、5 ml 和 10 ml 设备只应与内装的 PE 过滤器搭配使 用,参见页 152。 Ø 只有使用高品质移液器吸头才能得到没有缺陷的分析结果。我 们建议使用 BRAND 的移液器吸头。其他提示参见精度表 页 147。 Ø 移液器吸头为一次性产品! a. 根据体积范围或颜色代码 使用正确的移液器吸头! 注意密封且稳固的移液器 吸头位置。 Transferpette® S 9974 88 V1 操作手册...
  • Page 144 5 吸移 2.调节体积 a. 将体积调整保护装置向上 推 (UNLOCK)。 b. 转动用于选择所需体积的 体积调节轮。这时均匀地 转动,避免突然的旋转运 动。 c. 将体积调整保护装置向下 推 (LOCK)。体积调节轮明 显不灵活,但未完全卡 住。 3.提取样品 注意 ISO 8655 标准规定实际移液过程开始前必须用样品溶液预冲洗移 液器吸头。 a. 将移液按钮压至第一个止 挡位置。 b. 垂直稳住设备,将移液器 吸头浸入液体中。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 145 5 吸移 c. 使移液按钮均匀向后滑。 将移液器吸头再浸入数秒,以 完全提取所设体积。如果是粘 性介质和大体积移液器,尤其 要注意这一点。 体积范围 浸入深度 [mm] 等待时间 [s] 0.1 μl - 1 μl 1 - 2 > 1 μl - 100 μl 2 - 3 > 100 μl - 1000 μl 2 - 4 > 1000 μl 3 - 6 注意...
  • Page 146: 检查体积

    6 检查体积 c. 通过超行程完全排空移液 器吸头:将移液按钮压至 第二个止挡位置。 d. 这时移液器吸头擦碰容器 壁。 e. 从容器壁上取回移液器吸 头,使移液按钮向后滑。 5.弹出尖端 注意 始终垂直且不带移液器吸头地将设备保管在随供的搁架或台座中。 a. 将移液器杆保持在适用废 弃处理容器上方,将移液 器吸头排放按键向下压至 止挡位置。 6 检查体积 我们建议根据具体使用情况每 3-12 个月检查一次设备。但具体周期 可根据个性化要求进行调整。通过以下步骤按重量进行移液器体积检 测,依据 DIN EN ISO 8655 第 6 部分的要求。 1.设置额定体积 设置注明的最高设备体积(操作方法参见第 8 页)。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 147 6 检查体积 2.对移液器进行温度调节 检测前,使用移液器吸头提取和分配五次检测液 (蒸馏 H O),对 移液器进行温度调节。 3.进行检测 注意 依据 DIN EN ISO 8655-2,建议每次单独测量之后更换移液器吸 头。DAkkS 准则 DKD-R8-1 可能与该规定有偏差。 a. 提取检测液,吸移到称重容器中。 b. 使用分析天平称量吸移量的重量。(请注意天平生产商的使用说 明书。) c. 计算吸移体积。这时要考虑检测液的温度。 d. 建议至少在 3 个体积范围内(100%, 50%, 10%)进行 10 次吸 移和称重。 Transferpette® S 9974 88 V1 操作手册...
  • Page 148 – 平均体积 — – 参考值* 额定体积 100 s 变量系数* — x – ∑ – 标准偏差* – 1 *) = 计算参考值 (R%) 和变量系数 (VK%):按照统计质量检查公式 计算 R% 和 VK%。 注意 www.brand.de 上有检测说明书 (SOP) 和 EASYCAL™ 4.0 版本的校准软件可供下载。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 149: 精度表

    7 精度表 7 精度表 ® Transferpette S,可变型 体积 分量 子 推荐的移液器吸头 ≤ ≤ ± % 范围 体积 步骤 型号 [µl] [μl] [μl] [μl] 0.1 - 1 0.001 0.1 - 20 0.1 - 2.5 0.002 0.5 - 20 1.25 0.25 0.5 - 10 0.01 0.5 - 20 2 - 20...
  • Page 150 7 精度表 ® Transferpette S,固定型 体积范围 推荐的移液器吸头型号 ± % VK* ≤ ≤ [µl] [μl] 0.5 - 20 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 2 - 200 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000 500 - 5000 * R = 参考值,VK = 变量系数...
  • Page 151: 调整 - Easy Calibration(易校准

    8 调整 – Easy Calibration(易校准) 8 调整 – Easy Calibration(易校准) 持续按水溶液调整设备。如果确定移液器不能精确工作,或者要按不 同密度和粘度的溶液或者特殊形状的移液器吸头调整设备,可使用 Easy Calibration(易校准)技术进行调整。 a. 进行体积检查,确定实际 值,参见页 144。 b. 移除标记窗口 (1) 和标记 膜 (2):轻轻抬起拉钩, 并向上取下。 c. 用回形针或不用的移液器 吸头将保护膜 (3) 去除 (不再需要保护膜)。 d. 将红色的调整滑阀完全向 后推,提升体积调节轮 (脱开),松开调整滑 阀。 Transferpette® S 9974 88 V1 操作手册...
  • Page 152 8 调整 – Easy Calibration(易校准) e. 设置调整值: Transferpette® S,可变 型 :使用体积调节轮在 UNLOCK 状态下调整之前确 定的实际值。 Transferpette® S,固定 型 :通过向 +/– 方向旋 转调节体积。 推荐在每次调整之后检查 体积。 f. 重新将调整滑阀完全向后 推,将体积调节轮下压, 并松开调整滑阀。贴上标 记膜,重新安装标记窗 口。 注意 然后,通过标记区内红色的调整滑阀显示出厂设置的变化。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 153: 清洁和消毒

    9 清洁和消毒 9 清洁和消毒 9.1 高压消毒处理 ® Transferpette S 或 S -8/-12 可完全在 121 °C (250 °F), 2 bar 下高压消毒处理,依据 DIN EN 285,保持时间至少为 15 分钟。 注意 用户应自行对高压消毒处理的有效性进行仔细检查。通过真空蒸馏 实现最高安全性。我们建议使用蒸馏袋。 注意 高压消毒处理之前,必须将体积设置设为带有字符的数值(比如设 为 11.25 或 11.26,但不能设为它们之间),这时必须完全解锁 体积调整保护装置 (UNLOCK)。 如果频繁进行高压消毒处理,使用随供的硅脂涂抹活塞和密封件,使 其更加灵活。必要时在高压消毒处理之后拧紧抓手和移液器杆之间的 螺栓连接。 a. 顶出移液器吸头。 b. 在不继续拆卸的情况下,对整个移液器进行高压消毒处理。 c. 让 Transferpette ®...
  • Page 154: 紫外线消毒

    疏水 PE 过滤器用于防止液体渗入移液器中。 一旦过滤器润湿或脏污,则更换过滤器。 a. 使用扁平物件,比如螺丝刀。 b. 小心地拔出过滤器,以免损坏移液器吸头锥体。 高压消毒处理之前移除过滤器! 设备也可以在没有过滤器情况下运行。 10 维护 10.1 拆卸/清洁(最高 1000 μl 的 Transferpette® S) a. 检查移液器支撑锥体是否损坏。 b. 检查活塞和密封件是否脏污。 c. 检查设备的密封性。 我们建议使用 BRAND 密封性检测仪 BRAND PLT unit。为此,抽吸 样品,使设备保持垂直约 10 s。如果在移液器吸头上形成液滴,参 见页 155。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 155 10 维护 清洁 a. 通过拧下从抓手上松开移 液器杆 (S)。 b. 从移液器杆中旋出顶出器 上部 (A)。 c. 从顶出器下部 (E) 中拔出 移液器杆(B、C 和 D)。 d. 旋出活塞单元 (B)。 注意 不再继续拆卸活塞单元 (B)! e. 移除带弹簧 (C) 的密封件 ® (在 Transferpette μl, 2,5 μl 和 10 μl 上不可能!)。 f. 使用皂液或异丙醇清洁图 示的零件,之后使用液体...
  • Page 156: 拆卸/清洁(2 Ml - 10 Ml 的 Transferpette® S

    10 维护 10.2 拆卸/清洁(2 ml – 10 ml 的 Transferpette® S) a. 检查移液器支撑锥体是否损坏。 b. 检查活塞和密封件是否脏污。 c. 检查设备的密封性。 我们建议使用 BRAND 密封性检测仪 BRAND PLT unit。为此,抽吸 样品,使设备保持垂直约 10 s。如果在移液器吸头上形成液滴,参 见页 155。 清洁 a. 通过旋转顶出器上部 (F) 从抓手上松开整个移液器 杆 (S),从移液器杆下部 (H) 拔出过滤器 (K)。 b. 通过旋下将顶出器下部 (F') 与顶出器上部 (F) 分离。...
  • Page 157: 故障--如何处理

    11 故障——如何处理? g. 小心地将 O 形圈 (O) 内 外部涂上润滑脂,拧紧到 活塞上。 将单元组件以相反顺序重新安 装。 11 故障——如何处理? 故障 可能的原因 如何应对? 移液器吸头滴液 不适用的移液器吸头 仅使用高品质的移液 (设备不密封) 器吸头 移液器吸头位置不牢 更紧地压上移液器吸 固 头 设备不吸液或者吸 密封件脏污 清洁密封件 入的量过少,输出 密封件或锥体损坏 更换密封件或移液器 的体积过小 杆 活塞脏污或损坏 清洁或更换活塞 抽吸极慢 移液器杆堵塞 清洁移液器杆 2 ml, 5 ml 和 10 更换过滤器...
  • Page 158: 产品上的标识

    12 产品上的标识 12 产品上的标识 字符或编号 含义 阅读使用说明书。 XXZXXXXX 序列号 我方通过此标志确认产品符合 EC 指令的要求,并 且已采用指定的检查方法。 该设备已获得德国测量和校准法案以及测量和校准 条例的标识。 标识带有包括一个矩形框的字符串 DE-M(DE 代表 德国)以及年份的后两个数字(此处:2018)。 在所示温度以下均可高压消毒处理 121 °C 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 159: 订购信息

    13 订购信息 13 订购信息 13.1 订购信息/配件 Transferpette ® S, Typ Fix 体积 名称 订购号 10 μl F-10 7058 08 20 μl F-20 7058 16 25 μl F-25 7058 20 50 μl F-50 7058 28 100 μl F-100 7058 38 200 μl F-200 7058 44 500 μl...
  • Page 160 13 订购信息 体积 名称 订购号 0.5 - 5 ml D-5000 7058 82 1-10 ml D-10000 7058 84 用于 6 个 用于 1 个 用于 1 个 ®  ®    Transferpette Transferpette Transferpette S 或 或 6 个 或 1 个 1 个...
  • Page 161: 最高 1000 Μl 的 Transferpette® S

    13 订购信息 13.2 备件 13.2.1 最高 1000 μl 的 Transferpette® S ® 备件的外观和尺寸符合相应的额定体积。(Transferpette 20-200 μl 备件插图) A 顶出器上部 B 活塞单元 C 带弹簧的密封件 D 带顶出器弹簧的移液器杆 E 顶出器下部 ® Transferpette S,固定型 体积 10 μl 7055 08 7046 01 – 7047 21* 7047 39 20 μl 7055 09 7046 02...
  • Page 162 13 订购信息 体积 500 μl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 46 1000 μl 7055 11 7046 56 7046 63 7047 26 7047 47 ® Transferpette S,可变型 体积 0.1 – 7055 08 7046 00 – 7047 18* 7047 30 1 μl 0.1 –...
  • Page 163: Transferpette® S, 2 Ml, 5 Ml 和 10 Ml

    13 订购信息 13.2.2 Transferpette® S, 2 ml, 5 ml 和 10 ml 备件的外观和尺寸符合相应的额定体积。(Transferpette ® S 5 ml 备件插图)。 F 顶出器上部 F' 顶出器下部 G 活塞单元 H 移液器杆下部 I 顶出器弹簧 O O 形圈 Transferpette ® S,固定型和可变型 体积 F + F' 2 ml 7047 65 7046 06 7032 47 7046 26...
  • Page 164: 其他配件

    标记窗口,包装单位 1 个 7047 50 标记膜,包装单位 5 个 7047 51 PLT unit 移液器密封性检测仪 7039 70 14 维修 14.1 送修 注意 法定禁止未经许可便运输危险材料。 彻底清洁设备和为设备消毒! • 在退回产品时请始终详细说明故障的类型和所使用的介质。如果 没有所使用介质的信息,则无法修复设备。 • 仅寄送不含蓄电池的设备。 • 由寄送人承担寄回的风险和成本。 美国和加拿大之外 填写“健康安全声明”并将其与设备一起发送给制造商或经销商。表 格可以向经销商或制造商索取,也可以从 www.brand.de 网页中下 载。 操作手册 Transferpette® S 9974 88 V1...
  • Page 165 14 维修 美国和加拿大之内 在将设备送修之前,请了解 BrandTech Scientific, Inc. 的退货 条件。 请仅将经过清洁和消毒的设备寄送到与寄回编号一起收到的地址处。 寄回编号标记在包装外部,可轻松查看到。 联系地址 美国和加拿大: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话:+49 9342 808-0 电话:+1-860-767 2562 传真:+49 9342 808-98000 传真:+1-860-767 2563...
  • Page 166 15 校准服务 15 校准服务 ISO 9001 和 GLP 指令要求对您的体积测量设备进行定期检查。我 们建议每 3-12 个月进行一次体积检查。周期取决于设备的个性化要 求。对于高频率使用或使用腐蚀性介质的情形,应更频繁地进行检 查。可从 www.brand.de 或 www.brandtech.com 下载详细的检查说 明。 此外,BRAND 还为您提供下列方案:通过我方工厂校准服务或者由 BRAND-DAkkS 实验室对您的设备进行校准。 您只需向我们寄送需要校准的设备和所需的校准类型。在数日后您将 收到设备和检查报告(工厂校准)/DAkkS 校准单。有关更多信息请 直接联系您的经销商或 BRAND。 订购表格可从 www.brand.de 下载(参见技术文档)。 16 缺陷责任 对于因不正确处理、使用、维护、操作或未经授权地修理设备产生的 后果或正常磨损产生的后果,尤其是例如活塞、密封件、阀门等易损 件的此类后果以及玻璃破损,我方概不承担责任。不遵守使用说明书 的情形同样适用此条款。尤其是如果拆卸设备时未遵守使用说明书的 说明或者装入外购配件/备件,我方也不承担任何责任。 美国和加拿大: 有关缺陷责任的信息请参见 www.brandtech.com。...
  • Page 167 9974 88 · Printed in Germany · 5/1019/1...

Table des Matières