Publicité

Liens rapides

Aspirateur accu-jet
®
Auxiliar de pipeteado accu-jet
®
Mode d'emploi
A suivre un point après l'autre!
Instrucciones de manejo
¡Seguirlas paso a paso!
BRAND GMBH + CO KG
Postfach 11 55
97877 Wertheim
Germany
Tel.: +49 9342 808-0
Fax: +49 9342 808-236
E-Mail: info@brand.de
Internet: www.brand.de
9979 82 · Printed in Germany · 5/0904/3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND accu-jet

  • Page 1 Aspirateur accu-jet ® Auxiliar de pipeteado accu-jet ® Mode d’emploi A suivre un point après l’autre! Instrucciones de manejo ¡Seguirlas paso a paso! BRAND GMBH + CO KG Postfach 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Contenido Page Pág. Règles de sécurité Normas de seguridad Pièces détachées Componentes Stockage Almacenaje Mise en marche Puesta en marcha Fonction Función Restrictions d'emploi Limitaciones de uso Gamme de température admissible Gama de temperatura admisible Pipetage Pipeteado Emboîter la pipette Colocar la pipeta Remplissage Llenar...
  • Page 4: Règles De Sécurité

    - 4 - Lire attentivement avant l’emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Règles de sécurité Normas de seguridad Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux Este aparato puede entrar en contacto con mate- dangereux. Le livret de mode d’emploi cependant riales peligrosos.
  • Page 5 avant de continuer à l’utiliser. Si besoin est, se antes de volver a utilizar el aparato. En caso renseigner auprès du fournisseur ou du fabricant. necesario dirigirse al proveedor o al fabricante. 9. N'utiliser que des pièces de rechange et des ac- 9.
  • Page 6: Pièces Détachées

    - 6 - Pièces détachées / Componentes accumulateur nickel-cadmium boîtier acumulador de níquel cadmio carcasa (PP) orifice d'équilibre de pression interrupteur des modes d'ecoulement abertura de compensación botón de modos de presión (PP) aspiration membrane filtrante aspiración écoulement libre et filtro de membrana (PP) évacuation par soufflage...
  • Page 7: Stockage

    Stockage Almacenaje Garder l'appareil et ses accessoires en lieu frais Conservar el aparato y sus accesorios en lugar fresco préservé de l'humidité. y seco. Température de stockage: Temperatura de almacenaje: - 20 °C à + 50 °C - 20 °C a + 50 °C Mise en marche Puesta en marcha Avant de mettre l'appareil en marche, veuillez vous...
  • Page 8: Fonction

    - 8 - Fonction Función L'appareil sert à pipetter des liquides avec les pipettes El aparato sirve para pipetear líquidos con pipetas graduées et pipettes jaugées, en verre ou en matière aforadas, graduadas y de vaciado por soplado, de plastique, dans le domaine de 0,1 ml à 100 ml. Il ne vidrio o plástico, en la gama de volúmenes de 0,1 ml se prête pas à...
  • Page 9: Gamme De Température Admissible

    Gamme de température admissible Gama de temperatura admisible Température de travail et de charge: Temperatura de trabajo y de recarga: + 10 °C à + 35 °C + 10 °C a + 35 °C Pipetage Pipeteado Emboîter la pipette Colocar la pipeta Saisir la pipette le plus près de son Extremos de tubo de aspiración rotos de extrémité...
  • Page 10: Remplissage

    - 10 - Remplissage Llenar Plonger la pointe de la pipette dans le Introducir la punta de la pipeta en el liquide. Doucement appuyer sur le líquido. Pulsar suavemente el botón de pi- bouton de pipetage supérieur. La vitesse peteado superior. Cuanto más se oprimen d'aspiration augmente continuellement à...
  • Page 11: Évacuation

    Évacuation Vaciar Choisir mode Elegir modo Mando hacia arriba: Commutateur levé: Ecoulement libre Vaciado libre Commutateur baissé: Mando hacia abajo: Vaciado por soplado con Evacuation par soufflage avec asistencia del motor support du moteur Evacuation et écoulement libre Vaciado por soplado y vaciado libre Doucement appuyer sur le bouton de Pulsar suavemente el botón de pipeteado pipetage inférieur.
  • Page 12: Rangement De L'appareil

    - 12 - Rangement de l'appareil Conservación del aparato Pour ranger l'appareil: Para guardar el aparato, colocarlo en el le placer dans le support mural. soporte de pared. Remarque: Nota: Pour monter le support mural, retirer Para montar el soporte de pared, retirar les pellicules de protection des rubans la película protectora de las cintas au- auto-adhésifs et fixer le support mural...
  • Page 13: Nettoyage

    Nettoyage Limpieza De temps à autre, essuyer les pièces de boîtier en PP Limpiar las partes de la carcasa en PP de cuando en avec un chiffon humide. Quand il est utilisé correcte- cuando con un paño húmedo. Si el aparato se maneja ment, l'appareil ne nécessite aucun entretien.
  • Page 14 - 14 - 4. Faire sortir l'adaptateur de l'adaptateur 4. Quitar el adaptador del adaptador de de pipettes en le poussant vers le haut. pipetas empujándolo hacia arriba. Ne pas démonter l'appareil plus loin! ¡No desmontar más el aparato! 5. Pour nettoyer l'adaptateur avec sou- 5.
  • Page 15 Remarque: Nota: Les membranes filtrantes ne sont pas toutes No todos los filtros de membrana son adecuados. indiquées! N'utiliser que les accessoires d'origine. Utilizar sólo accesorios originales. El aparato estan- L'appareil standard est équipé d'une membrane dard está equipado con un filtro de membrana de filtrante de 0,2 µm (code-couleur rouge).
  • Page 16: Vérification De L'étanchéité

    - 16 - Vérification de l'étanchéité Comprobación de la hermeticidad Après l'ajustage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter tant qu'on n'active pas les Tras ajustar el menisco el líquido no debe soupapes. Si la pipette goutte: démon- gotear si no se acciona ninguna válvula. ter à...
  • Page 17 Allure de la charge Marcha de carga 1. Température de charge: 1. Temperatura de recarga: + 10 °C a + 35 °C + 10 °C a + 35 °C 2. Lorsque le chargeur est branché à 2. Después de enchufar el cargador a la red l'instrument et à...
  • Page 18: Remplacement De L'accumulateur

    - 18 - Remplacement de l'accumulateur Cambio del acumulador Note: Nota: N'utiliser que des pièces de rechange original Utilizar sólo accessorios originales ( pág. 27). ( page 27). Ne jamais changer l'accu contre El acumulador incorporado no se debe reemplazar d'autres accus ou piles primaires.
  • Page 19 Percer la cire à cacheter et desserer Perforar la cera de sellado y les vis. desenroscar los tornillos. Ouvrir le boîtier. Abrir el carcasa. - 19 -...
  • Page 20 - 20 - Déconnecter les fiches polaires et Separar las clavijas de polo del enlever l'accumulateur. acumulador y retirarlo. Mettre l'accumulateur de rechange Colocar el acumulador de recambio en place et enforcer complètement y acoplar las clavijas de polo por les fiches polaires.
  • Page 21 Positionner les parties du boîtier en Poner ambas piezas de la carcasa en respectant les trois taquets latérales. posición y, al hacerlo, prestar aten- ción a la posición de las tres espigas al borde de la carcasa. En fermant les deux parties du Al juntar ambas piezas, colocar el boîtier, pousser doucement le tuyau tubo flexible detrás del borde de la...
  • Page 22: Elimination

    - 22 - Pour vérifier le fonctionnement du Para comprobar la puesta en marcha moteur: essayer les deux boutons de del motor, pulsar una vez ambos pipetage. botones de pipeteado. Enroscar los Reserrer les vis et revisser tornillos y el adaptador de pipetas. l'adaptateur de pipettes.
  • Page 23: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pouvoir d'aspiration gêné - Soupape antiretour fermée - Appuyer sur le bouton de pipetage inférieur (évacuation par soufflage) - Membrane filtrante ou soupape - Les nettoyer et, si besoin est, antiretour encrassées remplacer la membrane filtrante (...
  • Page 24: Qué Hacer En Caso De Avería

    - 24 - ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución Capacidad de aspiración - Válvula antiretorno cerrada - Pulsar el botón de pipeteado afectada inferior (vaciado por soplado) - Filtro de membrana o válvula - Limpiarlos o, en caso necesario, antiretorno sucios cambiar el filtro (...
  • Page 25: Retour Pour Réparation

    (pedir el formulario al proveedor o al bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de) fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au...
  • Page 26: Garantía

    Pour les conditions et extensions de la garantie, Para obtener las condiciones y extenciones de la veuillez-bien vous renseigner dans nos Conditions garantía observe por favor nuestras Condiciones Générales de Vente actuelles. Comerciales Generales actuales. (www.brand.de/francais/agb/agb-f.pdf) (www.brand.de/espanol/agb/agb-s.pdf)
  • Page 27: Referencias

    Données de commande Referencias Aspirateur accu-jet Auxiliar de pipeteado accu-jet ® ® avec chargeur, con cargador, support mural et deux membrane filtrantes soporte de pared y dos filtros de membrana de rechange (0,2 µm) incl. de recambio (0,2 µm) incl.
  • Page 28: Piezas De Recambio

    - 28 - Pièces de rechange Piezas de recambio Adaptador en silicona Adaptateur en silicone avec soupape antiretour Réf. 265 08 con válvula antiretorno Ref. 265 08 Adaptador de pipetas Ref. 265 12 Adaptateur de pipette Réf. 265 12 Membrane filtrante de rechange Filtro de membrana de recambio de 0,2 µm, esterilizado de 0,2 µm, stérilisée...
  • Page 29 Chargeur: Cargador: Europe 230 V/50 Hz Réf. 265 50 Europa 230 V/50 Hz Ref. 265 50 (continent) (continente) UK/Irlande 230 V/50 Hz Réf. 265 55 UK/Irlanda 230 V/50 Hz Ref. 265 55 U.S.A. Réf. 265 60 EE.UU. Ref. 265 60 120 V/60 Hz 120 V/60 Hz Japon...

Table des Matières