TROUBLESHOOTING/RÉSOLUTION DE PROBLÈMES/RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problem/Problème/Problema
Engine will not start
Le moteur ne démarre pas
Il motore non parte
Engine will not Idle
Le moteur ne tient pas le ralenti
Il motore non tiene il minimo
Engine lacks power or stalls when cutting
Le moteur manque de puissance ou s'arrête lors
de la coupe
Il motore perde potenza o va in stallo durante il
taglio
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer.
Pour toute assistance technique supplémentaire, contacter un détaillant MARUYAMA agréé.
Se quanto sopra non fosse sufficiente a risolvere i problemi, rivolgersi al più vicino centro di assistenza MARUYAMA.
Cause/Cause/Causa
• STOP switch set to off position
• Empty fuel tank
• Primer bulb wasn't pushed enough
• Engine flooded
• Le bouton d'arrêt est en position 'ARRET'
• Le réservoir à carburant est vide
• Le bulbe d'amorçage n'a pas été suffisamment actionné
• Le moteur est noyé
• Interruttore di arresto in posizione OFF
• Serbatoio vuoto
• nsufficiente pompaggio del bulbo
• Motore ingolfato
• Idle speed set incorrectly
• Le régime de ralenti n'est pas réglé correctement
• Il regime minimo è impostato scorrettamente
• Throttle wire has come loose
• Dirty air filter
• Le câble d'accélérateur s'est détendu
• Le filtre à air est encrassé.
• Filo dell'acceleratore allentato
• Filtro dell'aria sporco
− 19 −
Action/Correction/Rimedio
• Move switch to on position
• Fill fuel tank
• Press primer bulb until fuel flows through the fuel return line
• Use warm engine starting procedure
• Mettre le bouton d'arrêt en position ''MARCHE''
• Remplir le réservoir à carburant
• Actionnez le bulbe d'amorçage jusqu'à ce que l'essence
passe à travers le tuyau de retour du carburant
• Suivre la procédure de démarrage à chaud
• Portare l'interruttore in posizione ON
• Riempire il serbatoio di carburante
• Premere il bulbo fino a far fluire il carburante
• Usare la procedura di avviamento a caldo del motore
• Set Idle speed
• Régler le régime de ralenti
• Regolare il minimo
• Tighten throttle wire
• Clean or replace air filter
• Resserrer le câble d'accélérateur
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air
• Stringere il filo dell'acceleratore
• Pulire o sostituire il filtro dell'aria