IDLE SPEED ADJUSTMENT
This Hedge Trimmer is equipped with non-adjustable fuel mixture carburetor. The idle
speed is the only adjustment for the operator.
POTENTIAL HAZARD
• Engine must be running to make carburetor adjustments.
• When engine is running, attached tool and other parts are moving.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with moving attached tool or other moving parts could cause serious
personal injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Keep hands, feet and clothing away from attached tool and other moving parts.
• Keep all bystanders and animal away from unit while making carburetor
adjustments.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Cette machine est équipée d'un carburateur à mélange non réglable. Le régime de ralenti
du moteur est le seul réglage laissé aux soins de l'opérateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE POTENTIEL
• Pour réaliser le réglage du carburateur, le moteur doit être en marche.
• Lorsque le moteur est en marche , l'accessoire de coupe et d'autres pièces sont en
mouvement.
QUE PEUT-IL SE PASSER
• Le contact avec l'accessoire de coupe ou d'autres pièces rotatives peut provoquer des
lésions corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Maintenez vos vêtements, mains et pieds éloignés des pièces en mouvement.
• Maintenez éloignés les passants et les animaux de l'appareil pendant le réglage du
carburateur.
REGOLAZIONE DEL REGIME MINIMO
Questo apparecchio è dotato di un carburatore che non richiede regolazioni. L'unica rego-
lazione che l'operatore potrebbe dover effettuare è quella del regime minimo.
AVVERTENZA
PERICOLO POTENZIALE
• Per regolare il carburatore, il motore deve essere in marcia.
• Quando il motore è in marcia, il dispositivo di taglio e altre parti sono in movimento.
POSSIBILI CONSEGUENZE
• Il contatto con il dispositivo di taglio in movimento o altre parti mobili può causare serie
lesioni personali o la morte.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE
• Tenere mani, piedi e indumenti lontano dal dispositivo di taglio e dalle altre parti mobili.
• Tenere tutte le persone presenti e gli animali lontano dall'apparecchio durante la regolazione
del carburatore.
Idle speed adjustment screw
Vis de réglage de la vitesse de ralenti
Vite di regolazione del minimo
WARNING
The blades may be moving during idle speed adjustment. Wear the recommended
personal protective equipment and observe all safety instructions.
Keep hands and body away from the blades.
When the throttle trigger is released, the engine should return to an idle speed. The
correct speed is 2700-3300 min
attached tool must not move and the engine should not stall (stop running) at engine idle
speed.
To adjust the engine idle speed, rotate the idle speed adjustment screw on the
carburetor.
• Turn the idle speed screw in (clockwise) to increase the engine idle speed.
• Turn the screw out (counter-clockwise) to decrease the engine idle speed.
If idle speed adjustment is necessary, and after adjustment the blades moves or
the engine stalls, stop using the Hedge Trimmer immediately!
Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing.
Au cours du réglage du ralenti, l'outil de coupe peut bouger.
Porter les équipements de protection recommandés, et observer toutes les consignes de
sécurité.
Ne pas approcher les mains de l'outil de coupe, rester en retrait.
Lorsque la gâchette d'accélérateur est relâchée, le moteur doit tourner au régime de
ralenti. Le régime normal est de 2700-3300 min
gagement de l'embrayage). Au ralenti, l'outil de coupe doit être immobile et le moteur ne
doit pas se bloquer (s'arrêter).
Le réglage du ralenti du moteur se fait par la vis de ralenti située sur le carburateur.
• Pour augmenter le régime de ralenti, visser (tourner la vis dans le sens horaire).
• Pour réduire le régime de ralenti, dévisser (tourner la vis dans sens anti-horaire).
Si, suite au réglage du ralenti, l'outil de coupe continue de tourner ou le moteur se
bloque encore, arrêter immédiatement d'utiliser la tailleuse!
Contacter un détaillant MARUYAMA agréé, pour assistance technique et service après-
vente.
Il dispositivo di taglio può essere in movimento durante la regolazione del regime minimo.
Indossare i dispositivi di protezione personale raccomandati e osservare tutte le prescrizioni
di sicurezza. Tenere mani e corpo lontani dal dispositivo di taglio.
Quando la leva acceleratore viene rilasciata, il motore dovrebbe tornare al regime minimo.
La corretta velocità è di 2700-3300 min
della frizione). A regime minimo, il dispositivo di taglio non dovrebbe muoversi e il motore
non dovrebbe andare in stallo (smettere di funzionare).
Per regolare il regime minimo, ruotare la vite di regolazione del minimo situata sul
carburatore.
• Ruotare la vite in senso orario per aumentare la velocità del regime minimo.
• Ruotare la vite in senso antiorario per ridurre la velocità del regime minimo.
Se, dopo aver effettuato la regolazione del minimo, il dispositivo di taglio ruota o il
motore va in stallo, smettere immediatamente di usare il Tosasiepi!
Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato MARUYAMA.
− 12 −
(or just below the clutch engagement speed ). The
-1
(ou juste en-dessous de la vitesse d'en-
-1
, (o immediatamente inferiore alla velocità di innesto
-1