Connecting Throttle Cable And Stop Switch Wires; Connexion Du Câble D'accélérateur Et Des Câbles Du Commutateur Stop; Collegamento Del Cavo Dell'acceleratore E Dei Fili Dell'interruttore D'arresto - Maruyama AHT2630D Manuel Du Propriétaire

Table des Matières

Publicité

[#7-1]
Throttle Cable
Commande des gaz
Cavo dell'acceleratore
Cable Adjuster Sleeve
Réglage du câble
Regolazione del cavo
Carburetor Bracket
Console du carburateur
Staffa del carburatore

CONNECTING THROTTLE CABLE AND STOP SWITCH WIRES

1. Insert the throttle cable through the carburetor bracket, then screw a cable adjuster
sleeve into the carburetor bracket fully. [#7-1]
2. Position the slotted fitting on the carburetor so the recessed hole for the lug is away
from the cable adjuster sleeve.
3. Rotate the carburetor throttle cam and slip the throttle cable through the slot in the
slotted fitting, making sure the cable lug drops into the recessed hole. [#7-2]
4. Operate the throttle trigger a few times to make sure that it works correctly.
CONNEXION DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR ET DES CÂBLES DU
COMMUTATEUR STOP
1. Insérer le câble de la commande des gaz à travers la console du carburateur, puis
vissez le manchon du dispositif de réglage du câble à fond sur la console du
carburateur. [#7-1]
2. Positionner la fixation fendue sur le carburateur de manière à ce que le trou encastré
pour la cosse de câble soit loin du manchon du dispositif de réglage du câble.
3. Faire pivoter la came de la commande des gaz du carburateur et glisser le câble de la
commande des gaz dans la fente de la fixation fendue en vérifiant que les cosses de
câbles se placent dans le trou encastré. [#7-2]
4. Actionner plusieurs fois la gâchette d'accélération pour vérifier qu'elle fonctionne
correctement.
5. Régler le manchon du dispositif de réglage du câble afin que la butée sur la came de
la commande des gaz du carburateur soit juste en contact avec la butée de la com-
mande des gaz et afin que la position du câble conserve un jeu de 1~2mm entre la
cosse de câble et la fixation fendue quand la gâchette d'accélération est complète-
ment enfoncée. [#7-3]
6. Serrer le contre-écrou quand le câble de la commande des gaz est réglé
correctement.
COLLEGAMENTO DEL CAVO DELL'ACCELERATORE E DEI FILI
DELL'INTERRUTTORE D'ARRESTO
1. Inserire il cavo dell'acceleratore nella staffa del carburatore, quindi avvitare fino in
donfo il manicotto di regolazione del cavo nella staffa del carburatore.[#7-1]
2. Posizionare il raccordo scanalato sul carburatore, in modo che il foro interno per l'ag-
getto del cavo sia lontano dal manicotto di regolazione del cavo.
3. Ruotare la camma della valvola a farfalla del carburatore e inserire il cavo dell'accele-
ratore nella guida del raccordo scanalato, assicurandosi che l'aggetto del cavo vada a
posizionarsi nel foro interno. [#7-2]
4. Azionare alcune volte l'interruttore dell'acceleratore per assicurarsi che funzioni
correttamente.
5. Sistemare il manicotto di regolazione del cavo in modo che il fermo sulla camma della
valvola a farfalla del carburatore venga a contatto con il fermo dell'acceleratore e la
posizione del cavo consenta un gioco di 1~2mm tra l'aggetto del cavo e il raccordo
scanalato, quando l'interruttore dell'acceleratore è premuto fino in fondo. [#7-3]
6. Una volta regolato correttamente il cavo dell'acceleratore, stringere il dado di
bloccaggio.
Lock nut
Contre-écrou
Dado di bloccaggio
[#7-2]
Slotted Fitting
Fixation fendue
Raccordo scanalato
Cable Lug
Cosse de câble
L'aggetto del cavo
Recessed Hole
Trou encastré
Orificio Posterior
[#7-3]
1-2mm Play
Jeu de 1 ~2 mm
1-2mm Play
[#7-5]
Matching connectors
Thin plastic tube
Conectores correspondentes
Tubo de plástico fino
Connettori corrispondenti
Sottile tubo di plastica
5. Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburetor throttle cam just contacts
the throttle stop and the cable position keep 1~2mm play between cable lug and
slotted fittings when the throttle trigger is fully depressed. [#7-3]
6. When the throttle cable is adjusted correctly, tighten the lock-nut.
7. Plug the stop switch wires into the matching connectors from the engine. Note that wire
polarity is not important. [#7-4]
8. Position the matching connectors on the thin plastic tube. [#7-5]
9. Cover the matching connectors and the thin plastic tube with the thick plastic tube.
10. Bind the thick plastic tube with the band, and cut out the extra length of the band.
7. Brancher les fils du bouton d'arrêt sur les connecteurs correspondants du moteur.
La polarité des fils est importante. [#7-4]
8. Placez les connecteurs correspondants sur le mince tube en matière plastique.
[#7-5]
9. Couvrir les connecteurs correspondants et le mince tube en matière plastique avec le
cochez tube en plastique.
10. Lier le cochez tube en plastique avec la bande, et ensuite découpez le surplus de la
bande.
7. Inserire i cavi dell'interruttore di arresto nei connettori del motore corrispondenti
Da notare che la polarità del cavo non è importante. [#7-4]
8. Posizionare i connettori corrispondenti sul sottile tubo di plastica. [#7-5]
9. Coprire i connettori corrispondenti e il sottile tubo di plastica con il spessa tubo di
plastica.
10. Associare il spessa tubo di plastica con la banda, e poitagliare la lunghezza in più della
banda.
− 7 −
[#7-4]
Stop Switch Wires
Câbles du bouton d'arrêt
Stop Switch Wires
Thick plastic tube
Tubo de plástico grosso
Spessa tubo di plastica
Band
Banda
Banda

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aht2630d-lAht2630d-s

Table des Matières