Hedge Trimmer Safety; Manipulation De La Machine; Prescrizioni Di Sicurezza Relative Al Tosasiepi; Prescrizioni Di Sicurezza Relative Al Carburante - Maruyama AHT2630D Manuel Du Propriétaire

Table des Matières

Publicité

HEDGE TRIMMER SAFETY

1. Make sure the Hedge Trimmer is assembled correctly and that the blades are correctly
installed and securely fastened as instructed in the assembly section beginning on page 6.
2. Inspect the Hedge Trimmer before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks.
Make sure all fasteners are in place and tightened securely. Follow the Maintenance
instructions beginning on page 15.
3. Shut off the engine and be certain the blades has completely stopped moving before
performing maintenance on or working on the machine.
4. Make sure the blades does not move at engine idle speed. Refer to Idle Speed Adjustment
page 12.
5. Inspect the blades and replace any parts that are cracked, chipped or damaged before using
the Hedge Trimmer.
6. Never use a blades or replacement parts that are not approved by MARUYAMA.
7. Maintain the Hedge Trimmer according to the recommended maintenance intervals and
procedures in the Maintenance section beginning on page 15.
8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the unit for the
cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to correct, return the
Hedge Trimmer to your servicing MARUYAMA dealer for repair.
9. When transporting the Hedge Trimmer always fit the blade cover.
10. The Exhaust gases are extremely hot. Keep flammable materials and objects at least 1m
away from the direction that the exhaust gases are coming out of the muffler. Do not cover the
exhaust gases with any items. There is a high risk of materials and objects catching fire and
getting burned.
11. During the operation and idling of the unit, the engine is very hot. Also, for a while after the
engine stops, the engine is still hot. Do not place the engine near flammable materials such
as dried grass. There is a high risk of materials catching fire.
FUEL SAFETY
1. Gasoline is highly flammable and must be handled and stored carefully. Use a container
approved for fuel for storing gasoline and/or fuel/oil mixture.
2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames.
3. Do not smoke near fuel or Hedge Trimmer, or while using the Hedge Trimmer.

MANIPULATION DE LA MACHINE

1. S'assurer que le montage de la machine est correct et que l'outil est monté correctement et
bien fixé, conformément aux instructions énoncées au chapitre Montage, pages 6 et
suivantes.
2. Vérifier l'état de la machine avant toute nouvelle utilisation. Remplacer les pièces abîmées.
Vérifier s'il n'y a pas de fuite de carburant. S'assurer que toutes les fixations sont en place et
bien serrées. Suivre les instructions d'entretien énoncées au chapitre Entretien, pages 15 et
suivantes.
3. Arrêter le moteur et attendre que l'lames soit complètement à l'arrêt avant d'entretien ou de
travail sur la machine.
4. Vérifier que l'lames ne tourne pas lorsque le régime du moteur est au ralenti. Se référer au
réglage du régime de ralenti, à la page 12.
5. Vérifier l'état de l'lames et remplacer les pièces fêlées, éclatées ou abîmées avant d'utiliser à
nouveau la machine.
6. Toujours utiliser exclusivement des outils et des pièces de rechange agréés par MARUYAMA.
7. Entretenir la machine conformément aux délais et procédures d'entretien recommandés au
chapitre Entretien, pages 15 et suivantes.
8. En cas de problème de fonctionnement ou de vibration excessive, arrêter immédiatement la
machine, et l'inspecter pour en découvrir la cause. S'il est impossible d'identifier la cause du
problème, ou si l'opérateur n'est pas qualifié pour y remédier, confier la réparation de la
machine à un détaillant MARUYAMA agréé.
9. Pour transporter le taille-haie, toujours glisser les lames dans le fourreau de protection.
10. Les gaz d'échappement sont extrêmement chauds. Gardez les matériaux et objets
inflammables à au moins 1 m de la direction dans laquelle les gaz d'échappement sortent du
silencieux. Ne couvrez pas les gaz d'échappement avec des objets. Il existe un risque élevé
que des matériaux et des objets prennent feu et se brûlent.
11. Pendant le fonctionnement et la marche au ralenti de l'unité, le moteur est très chaud. En
outre, pendant un certain temps après l'arrêt du moteur, le moteur est encore chaud. Ne
placez pas le moteur à proximité de matériaux inflammables tels que de l'herbe séchée. Les
matériaux risquent de prendre feu.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. L'essence est une substance hautement inflammable, dont la manipulation et l'entreposage
nécessitent des précautions. Utiliser un conteneur homologué pour le stockage de l'essence
et/ ou du mélange essence/huile.
2. Mélanger et verser le carburant à l'extérieur, loin de toutes flammes ou étincelles.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AL TOSASIEPI

1. Verificare che il Tosasiepi sia montato correttamente e che il dispositivo di taglio sia
correttamente installato e saldamente fissato, secondo le istruzioni fornite nella sezione '
Assemblaggio ', a partire da pàgina 6.
2. Ogni volta, prima di usare il Tosasiepi, ispezionarlo con attenzione. Sostituire le parti
eventualmente danneggiate e verificare l'assenza di perdite di carburante. Controllare che
tutti i dispositivi di serraggio siano al loro posto e saldamente fissati. Attenersi alle istruzioni di
manutenzione riportate a partire da pàgina 15.
3. Prima di capovolgere il Tosasiepi, per operazioni di manutenzione o altri interventi sulla
macchina, spegnere il motore e verificare che il dispositivo di taglio abbia smesso
completamente di ruotare.
4. Verificare che il dispositivo di taglio non resti in rotazione quando il motore è a regime minimo.
Vedere anche le istruzioni di 'Regolazione del Regime Minimo' a pàgina 12.
5. Prima di usare il Tosasiepi, controllare il dispositivo di taglio e sostituire le parti che
presentano crepe, scheggiature o danni.
6. Non usare mai un dispositivo di taglio o pezzi di ricambio non approvati da MARUYAMA.
7. Effettuare le operazioni di manutenzione del Tosasiepi secondo gli intervalli raccomandati e
attenendosi alle procedure riportate nella sezione 'Manutenzione', a partire da pàgina 15.
8. In caso di problemi di funzionamento o in presenza di vibrazioni eccessive, spegnere
immediatamente l'apparecchio e verificarne la causa. Se la causa non potesse essere
stabilita o andasse oltre la propria capacità di porvi rimedio, affidare la riparazione del
Tosasiepi a un rivenditore autorizzato MARUYAMA.
9. Quando si trasporta il Tosasiepi si inserisce sempre il copertura delle lame.
10. I gas di scarico sono estremamente caldi. Tenere materiali e oggetti infiammabili ad almeno 1
m di distanza dalla direzione in cui i gas di scarico escono dalla marmitta. Non coprire i gas di
scarico con nessun oggetto. Esiste un alto rischio che materiali e oggetti prendano fuoco e
vengano bruciati.
11. Durante il funzionamento e anche al minimo dell'unità, il motore è molto caldo. Inoltre, per un
po 'dopo l'arresto del motore, il motore è ancora caldo. Non posizionare il motore vicino a
materiali infiammabili come erba secca. Vi è un alto rischio che i materiali prendano fuoco.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AL CARBURANTE

1. La benzina è altamente infiammabile e deve essere maneggiata e immagazzinata con
cautela. Per immagazzinare la benzina e/o la miscela carburante/olio, usare taniche
omologate per carburante.
2. Miscelare e versare il carburante all'aperto e lontano da scintille o fiamme.
4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 10mm from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
6. Move the Hedge Trimmer at least 3m away from the fueling location before starting the
engine.
7. Do not remove the Hedge Trimmer fuel tank cap immediately after stopping the engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.
10. Store fuel and Hedge Trimmer away from open flame, sparks and excessive heat. Make sure
fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, furnaces, electric motors,
etc.

HEDGE TRIMMER OPERATING SAFETY

1. THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions
carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the Hedge Trimmer.
2. Never allow children to operate the Hedge Trimmer. It is not a toy. Never allow adults to
operate the Hedge Trimmer without first reading this Operator's Manual.
3. Avoid using the Hedge Trimmer near rocks, gravel, stones and similar material that
would cause harmful missiles.
4. Keep children, bystanders and animals outside a working area of the Hedge Trimmer.
5. If someone are approached while operating the Hedge Trimmer , stop the engine and
the blades moving.
6. Use the Hedge Trimmer only in daylight or good artificial light.
7. Never operate the Hedge Trimmer without proper guards in place.
8. Do not put hands or feet near or under any moving parts. Keep clear at all times. Keep
all parts of your body away from the moving the blades and hot surfaces such as the
muffler.
9. Keep a firm footing and balance. Do not overreach.
10. Use the right tool for the job. Do not use the Hedge Trimmer for any job that is not rec-
ommended by MARUYAMA.
3. Ne jamais fumer à proximité du carburant ou de la machine, qu'elle soit en marche ou non.
4. Ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Le niveau maximum se situe à 10 mm du haut du
réservoir.
5. Avant de mettre en marche le moteur, essuyer toute trace de carburant répandu à l'aide d'un
chiffon.
6. Ne pas démarrer la machine à moins de 3 m du lieu de remplissage du réservoir.
7. Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir à carburant immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laisser le moteur refroidir avant de ravitailler la machine en carburant.
9. Avant d'entreposer la machine, vidanger le réservoir à carburant et faire tourner le moteur
jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
10. Entreposer le carburant et la machine loin de toute flamme nue, étincelle ou de toute source
de chaleur excessive. S'assurer que les vapeurs d'essence ne peuvent atteindre les
étincelles ou les flammes nues des chauffe-eau, fours, foyers, moteurs électriques, etc.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA MACHINE

1. CETTE MACHINE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lire attentivement les
consignes de sécurité. L'opérateur doit avoir assimilé toutes les commandes et le mode
d'utilisation correct de la machine.
2. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. Ce n'est pas un jouet. Ne jamais laisser
d'adulte utiliser la machine sans avoir auparavant lu le présent manuel d'utilisation.
3. Eviter d'utiliser la machine près de rochers, graviers, pierres et autres matériaux de ce type,
qui pourraient constituer des projectiles dangereux.
4. Toute personne autre que l'opérateur, en particulier les enfants et les animaux domestiques,
doit rester à quitter de travail lieu et de l'opérateur et de la machine.
5. Si quelqu'un s'approche de travail lieu , l'opérateur doit arrêter immédiatement le moteur ainsi
que le mouvement de l'lames.
6. Utiliser la machine exclusivement de jour ou en présence d'un éclairage artificiel puissant.
7. Ne jamais utiliser la machine sans que les protections appropriées ne soient installées.
8. Ne jamais approcher ses mains ou ses pieds des pièces en mouvement. Toujours se
maintenir à l'écart de l'lames en mouvement et des pièces chaudes telles que le silencieux.
9. Conserver une assise de pied et un équilibre stables. Ne pas se pencher de manière
excessive.
10. Utiliser l'outil approprié à la tâche à accomplir. Utiliser la machine exclusivement pour les
travaux recommandés par MARUYAMA.
3. Non fumare nelle vicinanze del carburante o del Tosasiepi, neanche durante l'uso.
4. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante. Interrompere il rifornimento ad
almeno 10mm dall'orlo del serbatoio.
5. Prima di avviare il motore, pulire eventuali fuoriuscite di carburante.
6. Prima di avviare il motore, spostare il Tosasiepi ad almeno 3m di distanza dal luogo di
rifornimento del carburante.
7. Non aprire il tappo del serbatoio del carburante subito dopo aver fermato il motore.
8. Prima di procedere al rifornimento di carburante, lasciar raffreddare il motore.
9. Prima di riporre l'apparecchio, svuotare il serbatoio e avviare il motore a secco.
10. Immagazzinare il carburante e il Tosasiepi lontano da fiamme vive, scintille ed eccessivo
calore. Assicurarsi che i vapori del carburante non raggiungano scintille o fiamme vive
provenienti da scaldabagni, caldaie, motori elettrici, ecc.

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'UTILIZZO DELL'ATTREZZO

1. L'USO DI QUESTO TOSASIEPI PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI. Leggere attentamente le
istruzioni. Accertarsi di aver perfettamente compreso tutte le funzioni dei vari comandi e il
corretto funzionamento del Tosasiepi.
2. Impedire l'uso del Tosasiepi ai bambini: non si tratta di un giocattolo. Impedirne l'uso anche
agli adulti che non abbiano precedentemente letto il presente manuale.
3. Non utilizzare il Tosasiepi in prossimità di pietre, ghiaia, pietrisco e materiali simili, per evitare
il lancio di corpi contundenti.
4. Tenere i bambini, astanti ed animali lontani dall'area di lavoro del tagliasiepi.
5. All'avvicinarsi di estranei durante l'utilizzo del Tosasiepi, spegnere il motore e arrestare il
movimento dell'accessorio.
6. Utilizzare il Tosasiepi solo in condizioni di luce diurna o in presenza di una buona luce
artificiale.
7. Non utilizzare mai il Tosasiepi senza aver preventivamente montato le opportune protezioni.
8. Non mettere mani o piedi vicino o sotto parti in moto. Tenersi sempre lontani. Tenere tutte le
parti del corpo lontane dalle lame e dalle superfici surriscaldate come la marmitta.
9. Mantenere un'andatura ferma e stabile. Non allungare eccessivamente le braccia.
10. Utilizzare gli accessori più idonei al lavoro da svolgere. Non utilizzare il Tosasiepi per impieghi
non raccomandati dal costruttore.
− 5 −

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aht2630d-lAht2630d-s

Table des Matières