• Do not pull the Starter rope all the way out . It may damage the machine.
• Do not disassemble the Starter. Please ask for an authorized MARUYAMA
service dealer.
After the engine is started, turn the choke lever to the Open "
and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position.
If the engine stops running before you turn the choke lever to the open "
ahead and open the choke, pull the starter cord with the throttle trigger positioned at
Fast-idle start position. [#11-1]
PRÉCAUTION
• N'étirez pas la corde du démarreur entièrement, sinon vousrisquez
d'endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Ne démontez pas le démarreur par vous-même. Contactez votre distributeur
MARUYAMA agréé.
Une fois le moteur démarré, mettez le levier d'étrangleur en position "
Appuyez et relâchez la commande d'accélérateur pour retourner en position de ralenti.
Si le moteur arrête de tourner avant que ayez mis le levier d'étrangleur en position "
position (Ouvert), ouvrez l'étrangleur, puis tirez la corde du démarreur au moyen de la
commande d'accélérateur en position de démarrage au ralenti accéléré. [#11-1]
ATTENZIONE
• Non tirare completamente la fune dello starter. Si potrebbe danneggiare la
macchina.
AVVERTENZA
• Non smontare lo starter. Rivolgersi ad un centro di assistenza specializzato
MARUYAMA.
Dopo aver avviato il motore, girare la leva di dosaggio sulla posizione di apertura "
posizione. Poi stringere e rilasciare la leva dell'acceleratore in modo che ritorni sulla
posizione di minimo.
Se il motore si arresta prima di aver girato la leva di dosaggio sulla posizione di apertura
"
" posizione, aprire la valvola a farfalla e tirare la fune dello starter con la leva
dell'acceleratore posizionata sull'avvio al minimo. [#11-1]
Fast-idle start lock
[#11-1]
Verrouillage du démarrage au ralenti accéléré
Blocco dell'avvio di minimo
STOP(OFF)
Stop switch
Commutateur Stop
Interruttore d'arresto
CAUTION
WARNING
" position. Then squeeze
" position, Go
" (Ouvert).
START(ON)
Fast-idle start position
Position de démarrage au ralenti accéléré
Posizione di avvio al minimo
Idle position
Position de ralenti
Posizione di minimo
HOT RESTART
To start the engine that is already warmed up (hot restart).
1. Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the
fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.
2. Turn the choke lever to the open "
(ON) position.
3. Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip.
4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold
Starting Procedure section above.
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized
MARUYAMA dealer.
TO STOP THE ENGINE
1. Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to "STOP" (OFF) position.
REDÉMARRAGE À CHAUD
Pour démarrer le moteur qui est déjà chaud (redémarrage à chaud) :
1. Pomper la bulbe d'amorçage au fond du carburateur jusqu'à ce que le carburant
apparaisse dans le tube de retour vers le réservoir. ( le liquide doit être claair, ni
mousseux ni gazeux).
2. Mettez le levier d'étrangleur en position "
en position "START" (ON).
3. Laissez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tirez la poignée du
démarreur.
4. Si le moteur ne démarre pas après trois ou quatre essais, suivez les instructions à la
section "Procédure de démarrage à froid".
"
Si le moteur ne démarre pas après avoir suivi les procédures mentionnées ci-dessus,
contactez le distributeur MARUYAMA agréé.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
1. Relâchez la commande de l'accélérateur.
2. Faites glisser l'interrupteur stop jusqu'à la position "STOP" (OFF).
RIAVVIO A CALDO
Per avviare il motore già caldo (riavvio a caldo):
1. Premere il bulbo sotto il carburatore fino a vedere fluire la carburante attraverso il tubo
di ritorno del carburante verso il serbatoio. La carburante dovrebbe avere un aspetto
trasparente, senza schiuma o bolle.
2. Girare la leva di dosaggio sulla posizione di apertura "
l'interruttore d'arresto sulla posizione "START" (ON).
3. Lasciare la leva dell'acceleratore sulla posizione di minimo e tirare la maniglia dello
"
starter.
4. Se il motore non si avvia dopo tre o quattro azionamenti, seguire le istruzioni riportate
nella Procedura di avvio a freddo di cui sopra.
Se il motore non parte neppure dopo avere seguito le procedure di cui sopra, contattare
un rivenditore autorizzato MARUYAMA.
PER ARRESTARE IL MOTORE
1. Rilasciare il grilletto.
2. Fare scorrere l'interruttore di arresto sino alla posizione "STOP" (OFF).
− 11 −
" position, and set the stop switch to the "START"
"(ouvert), puis réglez le commutateur Stop
" posizione e portare