Sommaire des Matières pour MSA Senscient ELDS 1000 Serie
Page 1
Manuel d’utilisation Senscient ELDS™ série 1000/2000 Détecteurs de gaz à chemin ouvert et montés sur conduit Réf. : A-5170-2/21 ECR : ECR 539 MSAsafety.com...
Page 2
Ce produit utilise la technologie sans fil Bluetooth®. Le logotype Bluetooth et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par MSA se fait sous licence. Les autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Page 3
Contenu Introduction Notes d’information Description du système Introduction Émetteur Récepteur Support de montage ajustable (ATEX / IECEx / UKEX / CSA / UL / InMetro / EAC) Support de montage ajustable (FM) Pare-soleil Plaque de montage pour conduit Logiciel d’installation et de maintenance SITE Conception et construction de l’installation Introduction Positionnement et montage...
Page 4
10.4 Entretien et réparations après la garantie Annexe A - Glossaire 11.1 Terminologie 11.2 Unités de mesure 11.3 Abréviations Annexe B - Accessoires et pièces de rechange 12.1 Accessoires et pièces de rechange ELDS™ Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de gaz 13.1 Introduction 13.2...
Page 5
Sécurité Veiller à lire et à comprendre les présentes instructions AVANT toute utilisation du dispositif. Il conviendra tout particulièrement de tenir compte des avertissements/consignes spécifiques de sécurité. Avertissements/consignes spécifiques de sécurité AVERTISSEMENT ! 1. Les détecteurs de gaz Senscient ELDS™ de la série 1000/2000 sont certifiés Baseefa ATEX pour une utilisation dans des environnements dangereux (explosifs) et certifiés CSA(UL) pour une utilisation dans des zones/lieux (classés) dangereux.
Page 6
5. L’efficacité finale et à long terme de tout détecteur de gaz dépend fortement de son utilisateur qui est responsable de la conformité de l’exploitation, de l’installation et de l’entretien régulier de l’équipement. 6. L’acquéreur est tenu d’informer MSA/Senscient des effets externes ou des substances agressives auxquels l’équipement sera potentiellement exposé.
Page 7
Senscient Ltd. se réserve le droit de modifier ou de réviser les informations fournies dans ce document sans préavis et sans obligation d’en informer quiconque. Dans le cas où d’autres informations ne figurant pas dans le présent manuel seraient nécessaires, il conviendra de contacter Senscient Inc.
Page 8
1 Introduction Introduction Les dispositifs Senscient ELDS™ de la série 1000/2000 font partie d’une gamme de détecteurs de gaz inflammables et/ou toxiques à chemin ouvert actuellement disponibles dans les versions suivantes : • Senscient ELDS™ série 1000 CH - détecteur de méthane •...
Page 9
1 Introduction Chacun de ces nuages de gaz différents générera la même lecture via l’unité ELDS de 1,0 LIE.m. Toutefois, seul le nuage de gaz de très petite taille du premier exemple présente en réalité une concentration inflammable potentielle. LE FAISCEAU LASER TRANSMIS EST DE CLASSE 1 (SANS DANGER POUR LES YEUX) SELON LA NORME IEC 60825.
Page 10
1 Introduction AVERTISSEMENT ! Indique une pratique dangereuse ou non sécurisée pouvant entraîner des blessures graves ou la mort du personnel. ATTENTION ! Indique une pratique dangereuse ou non sécurisée pouvant provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. Fournit des informations utiles/supplémentaires. Pour obtenir des informations plus détaillées ne figurant pas dans le présent manuel technique, veuillez contacter Senscient.
Page 11
2 Description du système Description du système Introduction Chaque détecteur de gaz Senscient ELDS™ de la série 1000/2000 est composé de deux unités : un émetteur et un récepteur. Cette configuration séparant l’émetteur du récepteur offre la base la plus fiable en matière de détection de gaz à...
Page 12
2 Description du système Les détecteurs de gaz Senscient ELDS™ disposent de plusieurs plages de fonctionnement : , 0 - 1 000 ppm.m, 0 - 1 LIE.m, 0-5 LIE.m 5 - 40 m , 0 - 1 000 ppm.m, 0 - 1 LIE.m, 0-5 LIE.m Série 1000 40 - 120 m , 0 - 1 000 ppm.m, 0 - 1 LIE.m, 0-5 LIE.m 120 - 200 m Série 2000 CH...
Page 13
2 Description du système ATEX / UKEX / CSA / UL / InMetro / EAC L’émetteur contient un petit échantillon du/des gaz à détecter par le système qui lui sert de référence et lui permet d’assurer le verrouillage des empreintes harmoniques (Harmonic Fingerprint) au sein de ses diodes laser. Le maintien permanent d’un verrouillage permet de s’assurer qu’aussitôt qu’un gaz cible entre dans le chemin du faisceau du système, celui-ci introduira une empreinte harmonique sur les signaux laser qui sera détectée et mesurée par le récepteur.
Page 14
2 Description du système La fenêtre de l’émetteur est chauffée de sorte à minimiser la condensation, le givrage et l’accumulation de neige. Trois connexions sont nécessaires sur l’émetteur : +24 V, 0 V et GND (pour la sécurité électrique). Récepteur Le récepteur Senscient ELDS™ capte les rayonnements laser infrarouges envoyés par l’émetteur, puis détermine la taille de chaque composant de l’empreinte harmonique introduit dans le(s) faisceau(x) de sorte à...
Page 15
2 Description du système Les photodiodes à semi-conducteurs InGaAs utilisées dans les détecteurs de gaz Senscient ELDS™ de la série 1000/2000 offrent une plage dynamique exceptionnelle ainsi qu’une grande stabilité thermique à long terme. Ces propriétés contribuent de manière significative à la protection solaire et à la stabilité de la série Senscient ELDS™ 1000/2000.
Page 16
2 Description du système Support de montage ajustable (ATEX / IECEx / UKEX / CSA / UL / InMetro / EAC) Les supports de montage ajustables des détecteurs de gaz ELDS de la série 1000/2000 présentent les caractéristiques suivantes : • Conçus sur mesure pour l’émetteur et le récepteur. •...
Page 17
2 Description du système Support de montage ajustable (FM) Tous les produits ELDS approuvés FM sont fournis avec les supports de montage FM conçus pour résister aux très fortes vibrations spécifiées dans la norme FM 6325 2005. Les supports de montage FM permettent d’effectuer des ajustements d’alignement grossiers et précis selon les axes vertical et horizontal.
Page 18
2 Description du système Pare-soleil Afin de fournir une protection solaire optimale quel que soit l’environnement d’exploitation, les unités ELDS™ peuvent être équipées de deux types de pare-soleil différents. 2.6.1 Pare-soleil standard Le pare-soleil standard est idéal pour les climats froids, tempérés et moyennement chauds. Il est fixé sur la barre de montage au-dessus de l’unité...
Page 19
2 Description du système En fonction des caractéristiques spécifiques de chaque installation, il peut s’avérer nécessaire de retirer le pare- soleil amélioré pour accéder au boîtier de raccordement ou utiliser le télescope d’alignement. Une fois les opérations nécessitant son retrait temporaire complétées, veiller à installer une nouvelle fois le pare-soleil amélioré. 2.6.3 Desert Mode (mode Désert) Lorsque les unités ELDS™...
Page 20
2 Description du système Le Desert Mode convient uniquement pour un fonctionnement dans des conditions de sécheresse et de forte chaleur où aucun chauffage supplémentaire de la fenêtre de l’oculaire ne sera nécessaire pour empêcher la condensation. Le Desert Mode n’est pas adapté à une utilisation dans des conditions de chaleur humide telles que celles rencontrées sous les tropiques.
Page 21
2 Description du système L’autorité responsable de la conception de l’installation est tenue de veiller à ce que la méthode choisie pour le montage des unités ELDS Cross Duct sur le conduit sélectionné offre une rigidité et une stabilité suffisante. 2.7.3 Plaque de montage de mise à...
Page 22
2 Description du système L’autorité responsable de la conception de l’installation est tenue de veiller à ce que la méthode choisie pour le montage des unités ELDS Cross Duct sur le conduit sélectionné offre une rigidité et une stabilité suffisante. * Les bagues d’ajustement de l’alignement sont disponibles à...
Page 23
2 Description du système M6 X 70 (4 vis enlevées) Paroi du conduit Bague d’ajustement de l’alignement 6 Fenêtre thermique Plaque de montage Bride d’adaptateur Gabarit en vinyle Détecteur de gaz Cross Duct Logiciel d’installation et de maintenance SITE SITE (Senscient Installation and Test Environment) est une application logicielle fournie par Senscient visant à permettre l’installation, la mise en service et la réalisation des tests de l’ensemble des détecteurs de gaz à...
Page 24
2 Description du système 2.8.1 Écran principal de SITE L’écran de SITE est divisé est deux zones. Sur la partie supérieure se trouvent divers boutons permettant d’accéder aux fonctions d’installation et de maintenance, de connecter SITE aux unités ELDS et d’accéder au présent manuel technique.
Page 25
2 Description du système La connexion d’une unité ELDS s’effectue soit au moyen d’un connecteur câblé (RS485), soit via une liaison sans fil RF (Bluetooth), l’option appropriée étant initiée en sélectionnant le « bouton radio » requis. L’option Modbus supplémentaire permet le retour des unités configurées pour un fonctionnement en mode Modbus en une communication ELDS via une connexion RS485.
Page 26
2 Description du système 2.8.3 Installation Le bouton Installation permet l’installation de l’émetteur (voir section 4.5.1 pour des informations plus détaillées) ou du récepteur (voir section 4.5.2 pour des informations plus détaillées) de l’unité ELDS. Lors de l’installation d’un système ELDS, il est fondamental de procéder en premier lieu à l’installation de l’émetteur.
Page 27
2 Description du système Le format et les options de cet écran de visualisation des événements sont décrits dans les sections suivantes. Header (En-tête) Les informations de l’en-tête sont affichées dans l’angle supérieur gauche de l’écran. Certaines données clés concernant l’unité et la version de SITE sont présentées accompagnées de l’heure du téléchargement (basée sur l’horloge interne de l’unité...
Page 28
2 Description du système View Options (Options de visualisation) L’utilisateur peut filtrer l’affichage en fonction du type d’événements, en cochant/décochant les différentes options proposées dans cette zone (angle supérieur droit de l’écran Événements). Par défaut, tous les types d’événements sont affichés. Décocher les options souhaitées pour supprimer les événements qui y sont associés. Event list (Liste des événements) Les événements sont présentés sous forme de tableau, tel que l’illustre la figure ci-dessus.
Page 29
2 Description du système Certains événements au sein d’une unité ELDS sont liés à des processus système et ne sont généralement pas affichés pour les utilisateurs. Ces événements « administratifs » disposent également de numéros d’identification et c’est la raison pour laquelle les numéros d’identification des autres événements ne se suivent pas toujours, comme c’est le cas dans l’exemple ci-dessus.
Page 30
2 Description du système Une fois le bouton Save (Enregistrer) activé, l’écran affiche une boîte de dialogue de type Fichier Windows standard qui permet à l’utilisateur de sélectionner l’emplacement et le nom du fichier créé. 2.8.6 Config (Configuration) Ce bouton permet d’accéder aux informations relatives à la configuration et aux processus de modification de la configuration une fois l’unité...
Page 31
2 Description du système recommandé d’activer le Desert Mode pour des unités déployées dans des environnements chauds et secs où les températures en pleine journée sont susceptibles de dépasser régulièrement les 30 °C. Zero Unit (Réglage du zéro) Le réglage du point zéro des unités s’effectue généralement au cours de l’installation. Il est toutefois possible de renouveler à...
Page 32
2 Description du système Une fois les paramètres requis sélectionnés, cocher l’option « Check to Enable » (Cocher pour activer), puis appuyer sur le bouton OK situé sur la partie inférieure droite de la boîte de dialogue. Cette opération permet d’appliquer les modifications à...
Page 33
2 Description du système Mode Cet onglet permet d’accéder à un écran de connexion et permet au personnel Senscient ou aux utilisateurs agréés d’accéder à des fonctionnalités plus avancées de SITE. Les mots de passe nécessaires pour accéder à ces fonctionnalités sont fournis par Senscient.
Page 34
2 Description du système en tant que dossier « zippé » contenant une sauvegarde des données relatives aux unités installées par SITE sur l’ordinateur. Il existe également une option « Purge » de la configuration en cours. Ces options visent à faciliter l’utilisation de certaines options de dépannage avancées par les ingénieurs Senscient et ne sont pas destinées à...
Page 35
2 Description du système Celui-ci fournit un enregistrement utile de l’état du système au moment de l’installation qui peut soutenir un possible diagnostic des problèmes éventuels susceptibles de se produire ultérieurement au cours du cycle de vie du produit. Les deux boutons « Analyse Transmitter Snapshot » (Analyser l’instantané de l’émetteur) et « Analyse Receiver Snapshot »...
Page 36
3 Conception et construction de l’installation Conception et construction de l’installation Introduction AVERTISSEMENT ! Le Code de pratique national applicable en matière de sélection, d’installation et de maintenance des appareils électriques destinés à une utilisation dans des zones dangereuses/zones/lieux (classés) dangereux doit être respecté...
Page 37
3 Conception et construction de l’installation dans des zones spécifiques de l’usine ou de l’installation au sein de laquelle il existe un risque de fuite de gaz. De nombreuses entreprises disposent des outils de modélisation de la dispersion des gaz et de l’expertise nécessaire pour remplir cette mission.
Page 38
3 Conception et construction de l’installation vibrations importantes est inévitable, il conviendra de prendre les mesures nécessaires pour réduire l’incidence de ces vibrations et augmenter au maximum la rigidité de la structure de montage. Températures élevées - Les unités à chemin ouvert ELDS™ sont certifiées pour une utilisation dans des environnements dont la température peut atteindre jusqu’à...
Page 39
3 Conception et construction de l’installation doivent être installées le plus loin possible de la source du champ électromagnétique. Ces zones pourraient profiter de mesures supplémentaires telles que la détection, le filtrage et la suppression des éléments transitoires. 3.2.4 Chemin de faisceau Les fenêtres de l’oculaire de l’émetteur et du récepteur doivent être placées l’une en face de l’autre de manière à...
Page 40
3 Conception et construction de l’installation Rayon de l’arc de dégagement du télescope - supérieur à 30 cm Rayon de l’arc de dégagement du faisceau - supérieur à 10 cm Aux fins du montage du télescope d’alignement au cours de la procédure d’alignement, un dégagement accessible d’un rayon de 30 cm au moins est nécessaire à...
Page 41
3 Conception et construction de l’installation 500 mm minimum Conduite en acier de dia. compris entre 100 mm et 150 mm (4” et 6”), épaisseur nominale de la paroi de 6 mm jusqu’à 3 m Base en béton Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 42
3 Conception et construction de l’installation 3.2.6 Montage mural Le support de montage peut être fixé directement sur un mur adapté ou toute autre structure similaire, tel que le montre la figure ci-dessous : 3.2.7 Orientation Les détecteurs à chemin ouvert Senscient ELDS™ disposent d’une protection contre les rayons du soleil et il n’est donc pas nécessaire de tenir compte de la position du soleil lors de l’orientation des unités.
Page 43
3 Conception et construction de l’installation L’élément le plus important pour obtenir une installation d’un système ELDS Cross Duct réussie consiste à faire en sorte que les lignes optiques centrales, indiquées par les croix sur les gabarits autocollants, soient parfaitement l’une en face de l’autre sur les parois du conduit. 3.2.9 Positionnement des systèmes ELDS Cross Duct Les codes de pratiques nationaux contiennent des consignes de positionnement des détecteurs de gaz visant à...
Page 44
3 Conception et construction de l’installation 1. Dans la mesure où cela est raisonnablement réalisable, le plus près possible de l’entrée du conduit - pour réduire au maximum la distance que devra parcourir tout gaz inflammable avant de passer à travers le chemin de faisceau du détecteur de gaz Cross Duct, minimisant ainsi l’intervalle de temps qui précède la détection des gaz.
Page 45
3 Conception et construction de l’installation systèmes ELDS™, il n’est pas nécessaire d’utiliser les hauteurs ou les parois du poteau sur lequel les unités sont montées pour garantir une isolation optique. Configuration à plusieurs systèmes ELDS™ Figure 2 Vue latérale Avant Arrière Figure 3 Vue plan...
Page 46
3 Conception et construction de l’installation Senscient recommande l’utilisation d’une variation de hauteur minimale sur les poteaux des émetteurs de 0,5 m. L’application de variations de hauteurs plus importantes que cette valeur minimale présente par ailleurs certains avantages, en particulier lorsque les systèmes fonctionnent sur des longueurs de chemins supérieures à...
Page 47
3 Conception et construction de l’installation Configuration à plusieurs systèmes Cross-Duct ELDS™ Dans les applications qui nécessitent l’installation de trois (3) unités Cross-Duct ou plus, il convient de veiller à obtenir une séparation maximale entre les récepteurs. La configuration recommandée pour l’installation de 3 systèmes sur un même conduit est illustrée ci-dessous.
Page 48
3 Conception et construction de l’installation Les normes et les pratiques en matière d’installation électrique varient selon les pays, les entreprises et les applications. Il incombe à l’autorité responsable de la conception de l’installation de déterminer les normes et les pratiques applicables et d’assurer la conformité...
Page 49
3 Conception et construction de l’installation sorties « 4-20 mA un seul fil », tous les bruits perçus sur le rail 0 V ou +24 V sont introduits d’un côté de la résistance de détection de courant dans la boucle 4-20 mA. Il est donc recommandé de limiter le niveau de bruits et d’interférences présents sur les rails d’alimentation 0 V et +24 V du système.
Page 50
3 Conception et construction de l’installation résistance du câble à ce point ; la tension qui parvient à la deuxième moitié du système sera encore plus faible, augmentant encore davantage le courant utilisé par cette moitié. Une configuration en « guirlande » est acceptable pour les systèmes installés à une centaine de mètres de la salle de commande, mais pour des distances plus importantes, le concepteur de l’installation devra calculer avec un grand soin les chutes de tension et la résistance des câbles nécessaire.
Page 51
3 Conception et construction de l’installation y. Pour toute installation aux États-Unis ou au Canada (CSA (UL)), le dispositif est équipé d’une entrée de conduit filetée intégrée (3/4"-14TPI). Installer un joint de conduit à une distance inférieure ou égale à 18 pouces.
Page 52
3 Conception et construction de l’installation Figure 4 Schéma de câblage du récepteur ELDS 1000 avec sortie 4-20 mA isolée Les sorties 4-20 mA isolées des unités ELDS sont passives. Le fonctionnement approprié des sorties 4- 20 mA en mode isolé nécessite une source de tension connectée en série à la boucle de courant, et dans l’idéal intégrée à...
Page 53
3 Conception et construction de l’installation Figure 5 Schéma de câblage du récepteur ELDS 1000 avec source de courant sur 4-20 (1) Figure 6 Schéma de câblage du récepteur ELDS 1000 avec collecteur de courant sur 4-20 (1) Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 54
3 Conception et construction de l’installation Figure 7 Schéma de câblage du récepteur ELDS 2000 avec sortie isolées 4-20 (1) et 4-20 (2) Les sorties 4-20 mA isolées des unités ELDS sont passives. Le fonctionnement approprié des sorties 4- 20 mA en mode isolé nécessite une source de tension connectée en série à la boucle de courant, et dans l’idéal intégrée à...
Page 55
3 Conception et construction de l’installation Figure 8 Schéma de câblage du récepteur ELDS 2000 avec sources de courant sur 4-20 (1) et 4-20 (2) Figure 9 Schéma de câblage du récepteur ELDS 2000 avec collecteurs de courant sur 4-20 (1) et 4-20 (2) Senscient ELDS™...
Page 56
3 Conception et construction de l’installation 3.3.4 Raccordements électriques de l’émetteur Le boîtier de raccordement de l’émetteur d’un détecteur de gaz ELDS OPGD de la série 1000/2000 contient un bornier qui permet de réaliser la plupart des connexions électriques avec l’unité. Deux types de bornier peuvent être montés dans le boîtier de raccordement d’un émetteur ELDS ;...
Page 57
3 Conception et construction de l’installation Figure 10 Schéma de câblage de l’émetteur des unités ELDS série 1000/2000 (bornier 8 voies) Figure 11 Schéma de câblage de l’émetteur des unités ELDS série 1000/2000 (bornier 4 voies) Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 58
3 Conception et construction de l’installation Connexions de l’alimentation électrique, câblages et fusibles Le détecteur de gaz Senscient ELDS™ est conçu pour une exploitation avec une alimentation nominale 24 V CC. Pour un fonctionnement correct, la tension d’alimentation atteignant les bornes doit être comprise entre 18 V (minimum) et 32 V (maximum).
Page 59
4 Installation et mise en service Installation et mise en service Déballage d’un système ELDS de la série 1000/2000 Chaque système ELDS de la série 1000/2000 est expédié dans un emballage personnalisé conçu pour garantir une protection substantielle des unités au cours de leur transport et leur manipulation. Avant de procéder au déballage des deux boîtes qui contiennent le système ELDS OPGD dans son intégralité, il convient d’inspecter l’emballage et d’en vérifier l’absence de signe de dommage externe.
Page 60
4 Installation et mise en service Figure 12 1 ensemble émetteur ELDS™ Figure 13 1 ensemble récepteur ELDS™ Figure 14 2 supports de montage Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 61
4 Installation et mise en service Figure 15 Clés Allen Procédure d’installation 4.2.1 Généralités Les détecteurs de gaz ELDS™ OPGD Senscient de la série 1000/2000 sont conçus de manière à ce que leur installation et leur alignement puissent être réalisés par un seul technicien formé. La procédure d’installation se compose de l’installation mécanique et de l’installation électrique.
Page 62
4 Installation et mise en service Figure 16 Montage mural Schéma de la plaque de base de support indiquant les positions des orifices destinés à accueillir les boulons de fixation/boulons en U Fixer le support de montage au mur ou à toute autre surface verticale similaire à l’aide des boulons de fixation adaptés, tel que le montre la figure ci-dessous.
Page 63
4 Installation et mise en service Montage sur poteau Fixer le support de montage sur le poteau à l’aide des fixations adaptées. Il est recommandé d’utiliser les boulons en U tel qu’ils sont illustrés ci-dessous. Toutefois, d’autres techniques peuvent également être envisagées à condition que l’unité...
Page 64
4 Installation et mise en service Figure 17 Gabarit de montage pour système ELDS Cross Duct 01-01-1089-D Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 65
4 Installation et mise en service Figure 18 À l’aide de boulons, fixer les plaques de montage de chaque côté du conduit. Figure 19 À l’aide de boulons, fixer ensuite un émetteur ou un récepteur sur la plaque correspondante. 4.2.3 Installation électrique Procéder à...
Page 66
4 Installation et mise en service 6. Le contrôle d’une connectivité fiable avec le système de surveillance de la salle de commande/du détecteur de gaz. Se reporter à la section 3.3 pour obtenir des informations détaillées et des recommandations concernant la conception et la construction de l’installation électrique des systèmes ELDS OPGD.
Page 67
4 Installation et mise en service Bloc de réglage Écrou de serrage M12 Vis de blocage M6 L’écrou de serrage M12 et la vis de blocage M6 doivent être serrés au maximum avant de procéder à l’alignement final à l’aide du télescope. 4.3.2 Alignement final à...
Page 68
4 Installation et mise en service • Se familiariser avec le fonctionnement des pièces ajustables du support de montage avant d’entamer la procédure d’alignement (voir section 2.4). • Pour assurer un alignement sur site précis, le télescope s’appuiera sur les données de montage utilisées lors de son alignement en usine.
Page 69
4 Installation et mise en service Bague de montage du télescope Repère d’alignement Lorsque le télescope d’alignement est correctement monté, son repère est plaqué contre le repère d’alignement de l’unité. La procédure la plus simple pour un montage correct du télescope d’alignement est la suivante : 1.
Page 70
4 Installation et mise en service Appuyer 3. Appuyer sur la surface arrière du mécanisme de préhension jusqu’à ce que les trois (3) tiges de préhension s’enclenchent parfaitement dans la rainure prévue à cet effet sur la bague de montage du télescope. Vérifier le positionnement correct des 3 tiges 4.
Page 71
4 Installation et mise en service 6. Une fois le télescope d’alignement correctement monté sur le repère d’alignement de l’unité, faire pivoter délicatement le télescope de sorte à positionner l’oculaire de manière à offrir une visualisation confortable. 7. Lorsque l’oculaire est correctement positionné et une fois le repère d’alignement en contact, le télescope d’alignement est prêt à...
Page 72
4 Installation et mise en service Figure 20 Alignement final correct Remarques : • Contrairement aux systèmes NDIR OPGD, les détecteurs Senscient ELDS OPGD de la série 1000/2000 ne sont pas très sensibles quant à l’alignement. • Une petite amélioration de l’alignement est possible en effectuant un ajustement de celui-ci tout en surveillant les niveaux de signal reçu à...
Page 73
4 Installation et mise en service Figure 21 Œil dans l’axe Pour accéder au champ de vision complet du télescope d’alignement, l’utilisateur doit positionner son œil à 3 pouces de l’oculaire environ (voir ci-dessous). Le télescope d’alignement intègre un mécanisme de réglage visant à soulager l’œil de l’utilisateur puisqu’il peut être ajusté...
Page 74
4 Installation et mise en service Figure 22 Œil hors axe Réglages de l’alignement Le récepteur et l’émetteur des systèmes ELDS OPGD sont montés sur des supports qui permettent un réglage précis de l’alignement dans les directions horizontale et verticale. Pour un réglage précis de l’alignement horizontal et vertical, il convient d’utiliser les paires de vis de réglage M6 opposées sur le bloc du support de montage.
Page 75
4 Installation et mise en service Vis de réglage d’alignement horizontal Vis de réglage d’alignement vertical Astuces : • Pour obtenir un bon alignement, il est recommandé de procéder de manière itérative. Ajuster dans un premier temps l’alignement sur l’axe de son choix de manière à approcher le point de repère du centre de la fenêtre de l’oculaire, puis procéder de la même manière sur l’autre axe.
Page 76
4 Installation et mise en service Desserrer le boulon M6 pour permettre un mouvement libre Point d’action Si l’alignement est encore loin d’être parfait, il peut s’avérer difficile de visualiser l’unité opposée à travers le télescope d’alignement. Si tel est le cas, il convient de réduire le grossissement du télescope d’alignement à l’aide du mécanisme de réglage prévu à...
Page 77
4 Installation et mise en service Réglage du grossissement ATTENTION ! NE PAS ajuster les repères d’alignement à l’aide des mécanismes de réglage de l’élévation et du jeu du télescope d’alignement. Ces derniers ont été réglés en usine. Les réglages du télescope non autorisés entraîneront le mauvais alignement des systèmes. Renvoyer le télescope d’alignement à...
Page 78
4 Installation et mise en service Point d’action Une fois l’alignement complété avec succès, celui-ci doit être verrouillé en tournant simultanément les deux vis de réglage opposées dans la direction opposée l’une de l’autre. Effectuée correctement, cette étape de verrouillage ne devrait pas affecter le réglage tout en assurant le serrage des deux vis de réglage et l’absence de jeu dans l’alignement de l’unité.
Page 79
4 Installation et mise en service Figure 24 Verrouillage Procédure de contrôle de l’alignement du télescope Principe de contrôle : La procédure de contrôle de l’alignement des télescopes d’alignement ELDS s’appuie sur le principe selon lequel un télescope correctement aligné pointe exactement dans la même direction quel que soit l’angle de rotation par rapport au repère d’alignement.
Page 80
4 Installation et mise en service Remarques : • La procédure de contrôle des télescopes d’alignement dépend de l’utilisation d’une unité ELDS qui est montée sur une structure rigide extrêmement stable. Ne contrôler l’alignement d’un télescope d’alignement que si l’unité ELDS utilisée est montée sur la structure disponible la plus stable et la plus rigide. •...
Page 81
4 Installation et mise en service Figure 25 Alignement des détecteurs Cross Duct (sur conduit) 4.4.1 Bagues d’ajustement de l’alignement pour détecteurs ELDS Cross Duct Pour des conduits étroits dotés de parois rigides, les systèmes ELDS Cross Duct peuvent être installés et mis en service en profitant de la procédure simplifiée ne nécessitant aucun alignement qui est rendue possible grâce au champ de vision intentionnellement large de ces systèmes.
Page 82
4 Installation et mise en service Bague d’ajustement de l’alignement 2. Serrer tous les boulons M6 qui permettent de fixer l’émetteur et le récepteur sur la plaque de montage correspondante jusqu’à ce que les brides de ces unités épousent fermement les bagues d’ajustement de l’alignement sur tout leur diamètre.
Page 83
4 Installation et mise en service Viseur d’alignement XD 6. Allumer le point rouge du viseur d’alignement en tournant le bouton correspondant sur ce dernier. 7. Insérer le support de cible fluorescente dans la fente de l’émetteur ou du récepteur opposé avec lequel l’unité XD est sur le point d’être alignée.
Page 84
4 Installation et mise en service 9. Effectuer les réglages des axes vertical et horizontal jusqu’à ce que le point rouge soit au centre du disque circulaire fluorescent. La cible d’alignement XD contient un disque fluorescent conçu pour briller dans le noir qui permet aux techniciens d’aligner les unités XD ELDS même lorsque l’intérieur du conduit n’est pas éclairé.
Page 85
4 Installation et mise en service Mise en service à l’aide de SITE Les étapes nécessaires à la mise en service d’un système sont décrites dans les sections suivantes. 4.5.1 Mise en service d’un émetteur Les données de calibrage sont stockées au sein de chaque émetteur et sont copiées sur le récepteur dans le cadre de la procédure d’installation et de mise en service.
Page 86
4 Installation et mise en service 2. Sélectionner la liaison de communications en cliquant soit sur Wireless RF (Bluetooth) soit sur RS485 RS485 Si la liaison RS485 a été sélectionnée, l’écran ci-dessous invite l’utilisateur à réaliser les connexions entre la sortie RS485 et l’unité...
Page 87
4 Installation et mise en service Prendre soin de connecter les fils violets = RS485 (A) et les fils noirs = RS485 (B) aux bornes (A) et (B) appropriées. La liaison de communications RS485 ne fonctionne pas si la connexion de ces fils a été inversée.
Page 88
4 Installation et mise en service Si les communications RS485 ont pu être établies avec l’unité ELDS connectée, l’écran affiche une fenêtre similaire à celle présentée ci-dessous. L’état des communications RS485 est signalé par la couleur des cases carrées RX et TX, avec le vert indiquant des communications RS485 en direct et le...
Page 89
4 Installation et mise en service Connexion sans fil Bluetooth™ Lorsque l’option Wireless RF (Bluetooth™) est sélectionnée, le logiciel lance une recherche des dispositifs ELDS disponibles via Bluetooth et, une fois cette recherche complétée, lesdits dispositifs sont présentés comme sur la figure ci-dessous.
Page 90
4 Installation et mise en service Si l’unité ELDS souhaitée n’apparaît pas dans la liste déroulante, cliquer sur le bouton prévu à cet effet pour réactualiser la liste des unités disponibles. Si l’unité ELDS souhaitée n’apparaît toujours pas, vérifier que l’unité...
Page 91
4 Installation et mise en service 3. Initier l’installation de l’émetteur Sélectionner l’émetteur en cliquant sur le bouton TX qui devient alors vert. Initier l’installation et la mise en service en cliquant sur Installation. Cette action permet d’afficher l’écran ci-dessous qui invite l’utilisateur à confirmer le bon alignement de l’émetteur et du récepteur avant de continuer.
Page 92
4 Installation et mise en service 4. Modifier/configurer l’étiquette de l’unité Sur cet écran, l’utilisateur peut définir/modifier l’étiquette qui sera indiquée par l’unité au cours de son exploitation. Pour définir/modifier l’étiquette, cliquer avec le bouton gauche de la souris sur l’étiquette affichée et utiliser le clavier pour effectuer les modifications nécessaires.
Page 93
4 Installation et mise en service Une fois l’étiquette définie/modifiée, cliquer sur Continue (Continuer) pour mettre à jour l’étiquette. Le nom convivial de l’étiquette et celui de la connexion Bluetooth sont intentionnellement les mêmes. En cas de modification d’une étiquette via une connexion Bluetooth, un petit délai sera nécessaire avant que l’étiquette ne soit mise à...
Page 94
4 Installation et mise en service 1. Sélection de la liaison de communications et configuration de la connexion avec le récepteur Le processus de SITE permettant de sélectionner un type de liaison de communications (RS485 ou Bluetooth™) et de configurer une connexion avec une unité ELDS est le même qu’il s’agisse d’un émetteur ou d’un récepteur.
Page 95
4 Installation et mise en service 3. Sélection de l’émetteur avec lequel apparier le récepteur Afin de procéder au calibrage et à la configuration d’un système ELDS, il est nécessaire de sélectionner l’émetteur avec lequel l’utilisateur envisage d’apparier le récepteur. L’écran ci-dessous permet à l’utilisateur de sélectionner l’émetteur avec lequel SITE tentera d’apparier le récepteur.
Page 96
4 Installation et mise en service fonctionnant dans la plage spécifiée. Ce processus nécessite de saisir la distance (plage) en mètres (m) dans le champ Select Range (Sélectionner la plage), qui peut ensuite être ajustée/définie au moyen des flèches haut et bas. Si l’alignement de l’émetteur et du récepteur est acceptable, le signal sera conforme aux exigences de SITE et le message vert...
Page 97
4 Installation et mise en service Pour poursuivre la procédure de mise en service, la cause du défaut « No Signal » (Aucun signal) doit être identifiée et corrigée. Les causes les plus probables d’un tel défaut sont répertoriées ci-dessous accompagnées des mesures correctives correspondantes : •...
Page 98
4 Installation et mise en service Deux (2) raisons sont possibles pour expliquer ce défaut. • L’émetteur n’est pas correctement aligné par rapport au récepteur. Contrôler à nouveau l’alignement de l’émetteur à l’aide du télescope d’alignement et s’assurer que ce dernier n’a pas été endommagé (à la suite d’une chute, par exemple ;...
Page 99
4 Installation et mise en service Vérifier l’absence de gaz dans le faisceau et confirmer en cliquant sur Zéro pour initier le processus de calibrage du zéro. Selon le type d’unité, la durée du processus de calibrage du zéro varie entre 15 secondes et 2 minutes. Une fois le processus de calibrage du zéro complété, SITE bascule sur l’écran Change Tag (Modifier l’étiquette).
Page 100
4 Installation et mise en service ATTENTION ! Le calibrage du zéro d’un système avec présence d’un gaz cible dans le chemin du faisceau résultera en un décalage positif du zéro de l’unité. Ce décalage introduira des erreurs dans les lectures de gaz générées par le système et donnera lieu à...
Page 101
4 Installation et mise en service 7. Contrôle de la boucle 4-20 mA SITE affiche à présent l’écran ci-dessous, offrant ainsi plusieurs options visant à contrôler le fonctionnement de la/des boucle(s) 4-20 mA. Les options de contrôle des boucles 4-20 mA peuvent être utilisées comme suit : •...
Page 102
4 Installation et mise en service Une fois le contrôle du fonctionnement de la boucle 4-20 mA complété avec succès, cliquer sur Continue (Continuer) pour procéder à l’étape suivante. • Ignorer le contrôle de la boucle 4-20 mA S’il ne souhaite pas contrôler le courant de sortie de la boucle 4-20 mA ou si cette dernière n’est pas connectée au moment de la mise en service, l’utilisateur peut cliquer sur Skip Verify (Ignorer le contrôle) pour procéder à...
Page 103
4 Installation et mise en service • La durée entre la signalisation d’une obstruction de faisceau et la signalisation d’un défaut* • Le courant d’un signal faible • La durée entre la détection d’un signal faible et la signalisation de cet événement •...
Page 104
4 Installation et mise en service 4.5.3 Désactivation de la communication Bluetooth™ sans fil Si nécessaire, l’utilisateur peut désactiver la connexion sans fil Bluetooth™ d’une unité ELDS en utilisant la fonction de désactivation de SITE. Cette action empêchera l’unité ELDS de répondre aux commandes ou requêtes reçues via Bluetooth.
Page 105
4 Installation et mise en service 1. Si la liaison Bluetooth d’une unité est désactivée en envoyant la commande SITE nécessaire via Bluetooth, lorsque cette commande est reçue, la liaison de communications Bluetooth avec cette unité sera rompue. Lorsque les communications ont été rompues de cette manière, aucun des autres écrans ou commandes de SITE ne fonctionnera correctement avec cette unité...
Page 106
4 Installation et mise en service variable des dispositifs Bluetooth™ ne causent aucune interférence avec les équipements électriques ou électroniques conformes aux normes CEM industrielles. Absorption des rayonnements Bluetooth™ par l’eau – Le rayonnement hyperfréquence de 2,44 GHz environ est très fortement absorbé par les molécules d’eau. Le corps humain étant constitué à 90 % d’eau, le rayonnement Bluetooth™...
Page 107
4 Installation et mise en service Impossible d’établir la connexion – Essayer un emplacement différent : en raison du caractère épars de la liaison Bluetooth™ dans certains environnements, s’il ne parvient pas à établir la connexion avec une unité ELDS particulière à partir d’un emplacement spécifique, l’utilisateur devra se déplacer ailleurs. Même un changement de position minime pourra éventuellement permettre d’établir une connexion Bluetooth™...
Page 108
4 Installation et mise en service • Certification Contrôler la certification des unités, par ex. Baseefa ATEX/IECEx (Europe), Le certificat de l’unité liée à l’exploitation d’équipements dans une zone dangereuse est-il adapté aux zones/lieux dangereux dans lesquels elle sera installée ? •...
Page 109
4 Installation et mise en service Si le risque que de tels contaminants obscurcissent complètement l’optique est réel, il conviendra de mettre en place une méthode qui permettra de réduire la vitesse d’accumulation des contaminants ou d’envisager un nettoyage plus fréquent. Senscient pourra fournir un capot de protection pour les environnements dans lesquels l’accumulation importante de contaminants sur l’optique est une préoccupation.
Page 110
5 Test fonctionnel Test fonctionnel Introduction Les détecteurs de gaz à chemin ouvert Senscient ELDS de la série 1000/2000 sont calibrés en usine avec les gaz propres aux différents modèles en utilisant un équipement spécial et des procédures spécifiques réalisées dans un environnement étroitement contrôlé.
Page 111
5 Test fonctionnel Figure 26 Émetteur : canal de référence du gaz Diode laser Miroir d’échantillonnage Cellule de gaz Détecteur En utilisant le signal reçu par le détecteur de référence à travers l’échantillon de gaz retenu, le microcontrôleur de l’émetteur est capable de déterminer les composantes précises de polarisation et de modulation de longueur d’onde qui doivent être appliquées à...
Page 112
5 Test fonctionnel Figure 27 Empreinte harmonique d’une ligne H2S à 1589,97 nm Fréquence Amplitude Dans des conditions de verrouillage des empreintes harmoniques, la taille mesurée d’une empreinte harmonique est proportionnelle à la quantité de gaz dans le chemin du faisceau. Dans un système ELDS OPGD, le récepteur détecte et mesure la taille des empreintes harmoniques présentes dans le signal envoyé...
Page 113
5 Test fonctionnel Lorsque le récepteur d’un détecteur ELDS OPGD reçoit d’un émetteur des signaux qui comprennent des composants SimuGas™, il est incapable de faire la différence entre des composants d’empreintes harmoniques synthétisés électroniquement et ceux produits par absorption réelle du gaz cible. Le récepteur traite ainsi le signal reçu et calcule la quantité...
Page 114
5 Test fonctionnel 3. Le récepteur gèle la lecture de gaz signalée sur sa/ses sortie(s) 4-20 mA sur les valeurs précédant immédiatement le test SimuGas Auto. 4. L’émetteur guide sa/ses diode(s) laser de manière à ce que sa sortie comprenne les empreintes harmoniques correspondant à...
Page 115
5 Test fonctionnel SimuGas™ Live Un test SimuGas Live permet d’effectuer un test de fonctionnement SimuGas avec le récepteur signalant sur sa/ses sortie(s) 4-20 mA des quantités de gaz calculées, présentes dans le chemin du faisceau surveillé. ATTENTION ! Lorsqu’un test SimuGas Live est réalisé, aucun avertissement n’est envoyé par l’émetteur ELDS au récepteur opposé...
Page 116
5 Test fonctionnel • La ou les plage(s) de mesure. (0-250 ppm.m, 0-1 LIE.m, etc.) • Les seuils d’alarme possibles. (20 % FSD, 60 % FSD, etc.) • La facilité de détection du ou des gaz cible(s). (H S – difficile, CH – facile) • La présence éventuelle de quantité de gaz cibles résiduels (par ex. dans l’atmosphère [CH ] = 1,8 ppm).
Page 118
6 Maintenance Maintenance Les détecteurs de gaz Senscient ELDS™ OPGD de la série 1000/2000 sont conçus de manière à ne nécessiter qu’une maintenance périodique minimale. Les unités ELDS OPGD ne présentent aucune pièce réparable par l’utilisateur et ont été calibrées en usine de manière définitive. Aucune nouvelle procédure de calibrage n’est ainsi nécessaire au cours de leur exploitation.
Page 119
6 Maintenance des alertes actives ne peut être identifiée ou corrigée, initier un instantané du système affecté et l’envoyer à Senscient en vue de réaliser un examen et d’obtenir des conseils professionnels. 5. Contrôler le niveau du signal perçu par le récepteur et le comparer à celui obtenu et enregistré lors de l’installation et de la mise en service du système.
Page 120
6 Maintenance 3. Pulvériser ou vaporiser une quantité supplémentaire de solvant de nettoyage sur la fenêtre de l’oculaire de sorte à éliminer tous les contaminants détachés ou dissouts au cours de l’étape 2. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à l’élimination totale de tous les contaminants présents initialement sur la fenêtre de l’oculaire.
Page 121
7 Résolutions des problèmes Résolutions des problèmes La majorité des problèmes ou des défauts peuvent être diagnostiqués et corrigés en utilisant le kit d’installation et d’alignement disponible pour les systèmes Senscient ELDS™. Le kit d’installation et d’alignement comprend : • Un ordinateur industriel équipé du logiciel SITE •...
Page 122
7 Résolutions des problèmes • Le détecteur ELDS OPGD signale une obstruction du faisceau Après une période prédéfinie (configurable) sans recevoir de signal de l’émetteur ELDS opposé, un récepteur ELDS signalera une condition d’obstruction du faisceau (2,5 mA) sur sa sortie 4-20 mA. Il existe de nombreuses raisons pour expliquer pourquoi un détecteur de gaz à...
Page 123
7 Résolutions des problèmes • Les communications Modbus ou HART sont moins fiables que prévues Il se peut que l’utilisateur ait parfois du mal à établir des communications fiables et durables en utilisant les protocoles HART ou Modbus. Ces problèmes ne sont pas le résultat d’un détecteur ELDS OPGD défectueux. La présence d’interférences électriques sur le câblage de terrain provoquant la corruption des données semble être l’explication la plus probante.
Page 124
7 Résolutions des problèmes 7.2.1 Écran Diagnostics du récepteur RX Unit (Récepteur) Le champ RX Unit (Récepteur) fournit des informations concernant le type d’unité (à chemin ouvert ou sur conduit), le(s) gaz, la/les plage(s) de mesure et la certification d’exploitation dans des zones dangereuses du récepteur avec lequel SITE communique.
Page 125
7 Résolutions des problèmes Info. Le champ Info. fournit des informations concernant le gain AGC, l’état et la date et l’heure du récepteur avec lequel SITE communique. Le champ Gain donne une indication du gain de niveau de signal fourni par l’amplificateur AGC (contrôle de gain automatique) du récepteur.
Page 126
7 Résolutions des problèmes Fenêtre SimuGas Auto La fenêtre SimuGas Auto contient des boutons qui permettent à l’opérateur de contrôler l’exécution des procédures de test de fonctionnement SimuGas Auto ou SimuGas Live. Force SimuGas Auto (Forcer le test SimuGas Auto) En choisissant de forcer le test SimuGas Auto, l’opérateur demande à...
Page 127
7 Résolutions des problèmes ÉTAT DESCRIPTION La procédure de recherche des gaz en vue de leur verrouillage par l’émetteur est Gas Hunt Complete complétée. L’émetteur a initié une recherche de gaz complète en vue de verrouiller sa/ses diode(s) Full Gas Search laser sur le(s) gaz cible(s).
Page 128
7 Résolutions des problèmes Problème/erreur Causes Solution niveaux de signal (OSI). Vérifier que l’alimentation +24 V parvienne jusqu’à l’émetteur. La Aucune alimentation tension sur chaque unité devrait être comprise entre +18 V et (+24 V) sur l’émetteur +32 V. • Connecter l’émetteur à l’aide de SITE. Aucune sortie sur •...
Page 129
7 Résolutions des problèmes Problème/erreur Causes Solution Aucun événement Vérifier que l’émetteur fonctionne avec SITE et que le récepteur SimuGas au cours des a un signal valide (chemin du faisceau non bloqué, alignements 7 derniers jours. corrects). Demander le manuel SimuGas Auto (SITE) Vérifier que l’alimentation +24 V parvienne jusqu’au récepteur.
Page 130
7 Résolutions des problèmes Problème/erreur Causes Solution gaz fournissent une charge de approximative uniquement Vérifier l’absence de gaz dans le chemin du faisceau Erreur liée au zéro de l’unité Calibrer une nouvelle fois le zéro de l’unité. Présence de gaz Les installations dans lesquelles sont manipulés et traités d’importants cible dans le volumes de gaz et de liquides volatils présentent souvent une faible...
Page 131
7 Résolutions des problèmes transmis par les détecteurs ELDS OPGD comme suit : DÉFAUT 0,5 mA INHIBITION 2 mA OBSTRUCTION DE FAISCEAU 2,5 mA SIGNAL FAIBLE 3 mA • Configurer à nouveau les courants de sortie INHIBITION, OBSTRUCTION DE FAISCEAU et SIGNAL FAIBLE transmis par l’unité ELDS™.
Page 132
7 Résolutions des problèmes tests SimuGas Auto, une sortie 4-20mA forcée, les verrouillages laser et toute autre condition de défaut ou d’avertissement qui pourrait être diagnostiquée ou signalée. Les informations enregistrées dans les journaux des événements des systèmes ELDS permettent de confirmer et de documenter facilement le bon fonctionnement de ces systèmes, notamment en utilisant les tests SimuGas Auto.
Page 133
7 Résolutions des problèmes Intitulé de Description, propriétés et paramètres des événements l’événement Succeeded cet instant. Un cycle du processus nécessaire au verrouillage des diodes laser de l’émetteur sur leur(s) gaz Lock Hunt cible(s) a été complété sans succès à cet instant. (D’autres cycles de verrouillage seront initiés Failed automatiquement.) Lost Laser Lock...
Page 134
7 Résolutions des problèmes Intitulé de Description, propriétés et paramètres des événements l’événement Recovering from L’unité ELDS a recouvré à cet instant de conditions qui ont mené au diagnostic d’un état de LL State rayonnements faibles. Into LL State L’unité ELDS a diagnostiqué et est entrée à cet instant dans un état de rayonnements faibles. Config Settings Une erreur a été...
Page 135
7 Résolutions des problèmes Intitulé de Description, propriétés et paramètres des événements l’événement High chemin du faisceau. La quantité élevée de gaz résiduel a été utilisée pour confirmer le bon Background fonctionnement du détecteur de gaz ELDS à cet instant. Power On Généré...
Page 136
8 Caractéristiques Caractéristiques Système Gaz et plages Pour le méthane, on suppose les concentrations LIE suivantes. Les unités sont correctement calibrées en usine en fonction de la certification requise. Certification %v/v pour 1 LIE ATEX, IECEx, EAC TR-CU, InMetro 4,4 CSA(UL), FM Gaz, plages et longueurs de chemin Les récepteurs ELDS sont composés de deux boucles de courant 4-20 mA utilisées à...
Page 137
8 Caractéristiques Plages de chemin de faisceau Longueurs de chemin disponibles 0-200 / 500 ppm.m (longueur de chemin 5-40 m uniquement) 0-1 000 / 0-500 ppm.m Ammoniac (NH 5-40 m, 40-120 m 0-5 000 / 0-1 000 ppm.m 0-15 000 / 0-5 000 ppm.m (longueur de chemin 40- 120 m uniquement) 0-50 / 0-100 ppm.m Chlorure d’hydrogène (HCl) 5-60 m 0-1000 / 0-500 ppm.m...
Page 138
8 Caractéristiques Performances anticipées – Unités Cross Duct XC (sur conduit) Paramètre Valeur Temps de réponse T ≤ 0,25 seconde Répétitivité ≤ ±5 % PE Linéarité ≤ ±5 % PE Disponibilité opérationnelle Le pourcentage de temps au cours duquel une unité sera disponible et en fonctionnement (en ignorant les interruptions forcées telles que les obstructions de faisceau ou les coupures de courant, etc.) doit atteindre 99 % au moins.
Page 139
8 Caractéristiques Configurables sur deux fils isolés ou un seul fils, collecteur ou source. Plage primaire sur 4-20 mA (1) Plage secondaire sur 4-20 mA (2) Signal faible 3 mA (configurable entre 1 et 4 mA) Obstruction du faisceau 2,5 mA (configurable entre 0 et 3,5 mA) Inhibition 2 mA (configurable entre 1 et 3,5 mA) Défaut 0,5 mA (configurable entre 0 et 1 mA)
Page 140
8 Caractéristiques Optique : Utilise la technologie HARMONIC FINGERPRINT (empreinte harmonique) pour supprimer les fausses alertes en cas de conditions environnementales défavorables, de mauvais alignement ou d’obstruction partielle. ± 2,5° (systèmes VZ, XC et XD) ± Alignement 0,5° (systèmes à chemin ouvert à courte, moyenne et longue portée) Obscurcissement fonctionne jusqu’à...
Page 141
8 Caractéristiques Classe I, division 1, groupes B, C et D T5 Classe II, division 1, groupes E, F et G T5 Classe III, division 1 Ex d IIB + H2 T5 Classe I, zone 1, AEx d IIB + H2 T5 = -40 °C à...
Page 143
9 Certification Certification Généralités ATEX / IECEx / UKEX II GD Ex db IIC T5 Gb Ex tb IIIC T100 °C Db IP66/67 -40 °C à +60 °C Certificat d’examen de type CE n° : Baseefa10ATEX0066X Certificat d’examen de type britannique n° : Baseefa 10ATEX0066X Numéro de certificat UK UKEX : BAS21UKEX0151X, NB 1180.
Page 144
9 Certification UL 1203, 4e édition UL 60079-0, 5e édition UL 60079-1, 6e édition ANSI/ISA 60529:2004 9.1.1 ATEX, IECEX, UKEX et UE combinés (uniquement à titre d’exemple) Référence de pièce unique N° de certificat UKEX Indices de protection électrique + contre la pénétration de Description du produit contaminants Instructions d’avertissement...
Page 145
9 Certification 9.1.2 Schéma de contrôle CENELEC/ATEX (uniquement à titre d’exemple) Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 146
9 Certification 9.1.3 Étiquette CSA bilingue (anglais/français) Combustible ou Combustible et toxique pour les États- Unis/Canada (uniquement à titre d’exemple) Référence de pièce unique Plage de températures de fonctionnement Indices de protection électrique + contre la pénétration de Description du produit contaminants Instructions d’avertissement Exigences relatives à...
Page 147
9 Certification 9.1.4 Schéma de contrôle CSA États-Unis/Canada (uniquement à titre d’exemple) Senscient ELDS™ / Rev 21...
Page 148
Cette garantie est valable sur une période de deux ans (24 mois) à compter de la date d’expédition à l’état neuf et inutilisé par un vendeur de produits MSA agréé. Tous les biens qui ont été...
Page 149
11 Annexe A - Glossaire Annexe A - Glossaire 11.1 Terminologie Ex d Protection contre les flammes ou les explosions dans les limites des normes européennes EN 60079-0.1. Un boîtier qui peut résister à la pression développée au cours d’une explosion interne d’un mélange explosif et qui prévient la transmission de l’explosion à...
Page 150
11 Annexe A - Glossaire 11.3 Abréviations Émetteur Récepteur Comptabilité électromagnétique Indice de protection limite inférieure d’explosivité Longue portée Moyenne portée Norme américaine pour raccords hydrauliques Interférence radio Courte portée (ou standard) Niveau d’intégrité de sécurité OPGD Détecteur de gaz à chemin ouvert NDIR Infrarouge non dispersif ELDS...
Page 151
12 Annexe B - Accessoires et pièces de rechange Annexe B - Accessoires et pièces de rechange 12.1 Accessoires et pièces de rechange ELDS™ Les tableaux ci-dessous répertorient les références des accessoires et des pièces de rechange disponibles pour une utilisation avec les systèmes ELDS. Toutes les unités ELDS à...
Page 152
12 Annexe B - Accessoires et pièces de rechange Figure 28 Montage des composants barre inviolable / Montage des composants joint torique et terres externe et interne Barre de montage Base de la bride de terre - 1 pce Boulon M6 X 12 à tête creuse - 1 pce 9 Rainure dans le corps pour la base de la bride de terre Barre inviolable - 1 pce Élément de terre interne...
Page 153
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de gaz 13.1 Introduction Les détecteurs de gaz à chemin ouvert Senscient ELDS de la série 1000/2000 sont calibrés en usine avec les gaz propres aux différents modèles en utilisant un équipement spécial et des procédures spécifiques réalisées dans un environnement étroitement contrôlé.
Page 154
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de ATTENTION ! Les cellules de gaz fournies par Senscient ont été soigneusement conçues et testées pour une utilisation avec nos produits ELDS OPGD à laser. Les cellules de gaz fournies par Senscient s’utilisent avec les produits ELDS OPGD UNIQUEMENT.
Page 155
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de 10. Arrêter tout d’abord le débit de gaz dans la cellule de gaz en fermant le régulateur de débit sur la bouteille de gaz. 11. Empêcher ensuite tout débit de gaz supplémentaire dans la cellule de gaz en fermant la valve d’entrée de la cellule à...
Page 156
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de 13.2.2 Procédure de test de la réponse au gaz à l’aide d’une cellule de gaz La cellule de gaz est conçue pour être montée à l’avant d’un émetteur ou d’un récepteur ELDS™. Il pourra s’avérer utile de déplacer le pare-soleil vers la position la plus arrière possible afin de permettre un accès optimal aux boulons de serrage sur la cellule lors de l’installation de cette dernière.
Page 157
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Réponse anticipée* de la cellule de gaz pour 5 % V/V CH4 = 100 % LIE Conc. de gaz test Charge de la cellule Plage de réponse Sortie 4-20 mA 1 000 ppm CH 236 ppm.m 200 – 275 ppm.m 7 –...
Page 158
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Réponse anticipée* de la cellule de gaz pour 4,4 % V/V CH4 = 100 % LIE Conc. de gaz test Charge de la cellule Plage de réponse Sortie 4-20 mA 1 000 ppm CH 236 ppm.m 200 – 275 ppm.m 7 –...
Page 159
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de La cellule de gaz test rechargeable pour détecteurs Cross Duct est conçue pour un remplissage avec du gaz méthane 100 %V/V à la pression atmosphérique. Une fois la poche de gaz à l’intérieur d’une cellule remplie et gonflée, ses parois seront séparées l’une de l’autre d’une distance comprise entre 8 mm et 12 mm environ, résultant en une charge totale dans la cellule comprise entre 8 000 ppm.m et 12 000 ppm.m de méthane.
Page 160
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de 5. Déconnecter l’alimentation en gaz test. Permettre à toute pression qui aurait pu se développer à l’intérieur de la cellule de gaz test de s’échapper à travers la valve de remplissage. 6.
Page 161
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de ATTENTION ! Les difficultés et les erreurs majeures associées aux tests des détecteurs de gaz à chemin ouvert (unités Cross Duct comprises) effectués sur le terrain donnent lieu à des marges d’erreur importantes (≈±30 %) qui peuvent entraîner des problèmes injustifiés liés au calibrage des détecteurs.
Page 162
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Couvercle de la fente de la cellule de gaz test Fente de la cellule de gaz test Une fois la fente dégagée, la cellule de gaz test rechargeable pour détecteurs Cross Duct peut être insérée dans le chemin du faisceau du système ELDS testé, comme sur le schéma ci-dessous.
Page 163
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Insérer complètement la cellule, comme sur le schéma ci-dessous : Cellule de gaz test correctement insérée Vérifier la réponse du système ELDS Cross Duct testé en surveillant la sortie 4-20 mA ou la lecture de gaz via le logiciel SITE.
Page 164
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de 13.4 Test des systèmes ELDS Cross Duct (sur conduit) à l’aide de la cellule de gaz Lorsque les utilisateurs souhaitent effectuer des contrôles de la réponse en présence de gaz et générer une lecture dépassant l’échelle qui peut être atteinte avec la cellule de gaz test rechargeable pour détecteurs Cross Duct, une cellule de gaz standard peut être utilisée en combinaison avec un manchon de réduction spécial pour cellule de gaz XD commandé...
Page 165
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Récepteur XD Cellule de gaz Plaque de montage du récepteur XD Manchon de réduction pour cellule de gaz XD Paroi du conduit Veiller à ce que la cellule de gaz reste parallèle au chemin optique pour éviter toute obstruction du chemin. ATTENTION ! Lors de son utilisation, veiller à...
Page 166
13 Annexe C - Test de fonctionnement à l’aide de Pour les applications UL, utiliser : méthane (CH4) LIE = 5,0 % v/v, soit 50 000 ppm Les valeurs rapportées par XD peuvent varier entre ±15 % et ±30 % de la lecture de gaz calculée, en fonction de la plage de mesure.
Page 167
14 Annexe D - Communications HART Annexe D - Communications HART 14.1 Vue d’ensemble Depuis l’introduction des systèmes ELDS Mod state 2, tous les récepteurs ELDS intègrent sur leur sortie 4-20 mA (1) un modem/une liaison de communications compatible avec HART. Le modem/la liaison de communications HART intégrée au récepteur ELDS est configuré(e) en tant que dispositif émetteur esclave de manière à...
Page 169
14 Annexe D - Communications HART Caractéristiques électriques du dispositif HART ELDS Les caractéristiques électriques du dispositif HART intégré à la sortie 4-20 mA (1) des récepteurs ELDS sont les suivantes : Paramètre Valeur minimale 100 kΩ maximale 5 nF Courant de fonctionnement minimal 1 mA Courant de fonctionnement maximal 22 mA Tension de fonctionnement minimale 5 V...
Page 170
14 Annexe D - Communications HART Bien que la plage de la sortie 4-20 mA soit intrinsèquement limitée par le courant de sortie maximal (généralement 21,5 mA), les valeurs transmises aux variables primaire et secondaire ne sont quant à elles pas limitées et permettent ainsi à l’utilisateur de surveiller des niveaux de gaz supérieurs à la « plage » de mesure/à...
Page 171
14 Annexe D - Communications HART Informations spécifiques aux unités ELDS Commande Données ELDS Description Identifiant du L’identifiant de Senscient est 0x6067, celui du dispositif ELDS 1000/2000 fabricant est 0xE1D0 100 CH 101 H 102 CH 103 CH (sensibilité élevée ppm.m) 104 NH 0 Lecture de l’identifiant...
Page 172
14 Annexe D - Communications HART Commande Données ELDS Description longue dessus. 22 Écriture de l’étiquette Étiquette ELDS Permet la mise à jour de l’étiquette de l’unité ELDS. longue Fournit des informations relatives aux éléments suivants : Obstruction L0 et L1 Rayonnements faibles Température excessive Température trop faible...
Page 173
14 Annexe D - Communications HART Des informations supplémentaires sur l’état de l’unité ELDS sont fournies en réponse à la commande HART 48, conformément au tableau ci-dessous. Il convient de noter que ces éléments sont destinés à la recherche de défauts avancée et ne sont pas décrits en détail dans le présent manuel.
Page 174
14 Annexe D - Communications HART Octet Valeur Verrouillage de l’empreinte harmonique secondaire sur le laser 0 Verrouillage de l’empreinte harmonique secondaire sur le laser 1 Échec du verrouillage de l’empreinte harmonique secondaire sur le laser 0 Échec du verrouillage de l’empreinte harmonique secondaire sur le laser 1 Zéro valide si indiqué.
Page 175
15 Annexe E - Communications MODBUS Annexe E - Communications MODBUS Les unités ELDS peuvent être configurées de manière à offrir des communications Modbus via l’interface RS485 de l’unité. Habituellement, les interfaces de communication RS485 des unités ELDS sont configurées de manière à communiquer en utilisant un protocole propriétaire de Senscient qui permet l’installation, la mise en service et la réalisation des tests des unités ELDS à...
Page 176
15 Annexe E - Communications MODBUS Il existe 27 entrées d’un seul bit définies comme suit : Entrée Contenu Type d’unité (0=Rx, 1=Tx) Obstruction de faisceau du laser 0 Obstruction de faisceau du laser 1 Rayonnements faibles Température excessive Température trop faible Dispositif chauffant de la fenêtre (0 si désactivé, 1 si activé) Zéro du laser 0 (0 = invalide, 1 = valide) Zéro du laser 1 (0 = invalide, 1 = valide)
Page 177
15 Annexe E - Communications MODBUS Bobine S’applique Contenu à valeur reste indiquée pendant environ 1 minute et demie au cours de la procédure de test SimuGas Mise en œuvre d’un test SimuGas divulgué (sans marqueur), la bobine retournera sur zéro une fois la procédure effectuée par l’émetteur complétée. Confirmation des valeurs de test sur les sorties 4-20 mA, écriture impérative de la valeur de cette bobine à...
Page 178
15 Annexe E - Communications MODBUS Entrée S’applique Contenu Commentaire à L0, résultats du dernier test SimuGas ppm.m L1, résultats du dernier test SimuGas Valeur A du signal L0 Valeur B du signal L0 Signal = Valeur A × Valeur B/1 000, les unités respectent l’échelle ELDS interne Valeur A du signal L1 Valeur B du signal L1 Valeur de gaz A L0...
Page 179
15 Annexe E - Communications MODBUS Entrée S’applique Contenu Commentaire à Année de la dernière Base 2000 lecture de gaz L1 Mois de la dernière 1 à 12 lecture de gaz L1 Jour de la dernière 1 à 31 lecture de gaz L1 Heure de la dernière 0 à...
Page 180
15 Annexe E - Communications MODBUS La date et l’heure de l’unité peuvent être mises à jour en écrivant de nouvelles valeurs dans le champ approprié, mais il est recommandé d’effectuer les mises à jour en écrivant les registres 1 à 6 à l’aide d’une seule commande « Écriture des registres de maintien multiples »...
Page 181
Ces instructions reflètent le point de vue de MSA/Senscient uniquement ; elles ne constituent en aucun cas des conseils d’ordre juridique ou professionnel. MSA/Senscient décline toute responsabilité quant aux dommages éventuellement causés, que ce soit de manière contractuelle, délictuelle ou autre, et résultant de l’utilisation de tout...
Page 182
16 Annexe F - Instructions relatives aux plages de mesure Application ► Avertissement précoce de fuite Détection des risques d’inflammabilité A2 : 600 ppm.m A2 : 0,4 LIE.m R 0-1 000 ppm.m R 0-1 LIE.m Distances 60-90 m A1 : 500 ppm.m A1 : 0,3 LIE.m A2 : 750 ppm.m A2 : 0,5 LIE.m R 0-1 000 ppm.m R 0-1 LIE.m Distances 90-120 m...
Page 183
16 Annexe F - Instructions relatives aux plages de mesure Clé : R : Plage de mesure de référence A1 : Seuil de la première alarme de référence A2 : Seuil de la deuxième/haute alarme de référence Instructions relatives aux plages de mesure et aux seuils d’alarme pour les détecteurs ELDS montés sur conduit (XD), sur zone de ventilation (VZ) et sur conduit haute température (XD) de méthane (CH Application ►...
Page 184
16 Annexe F - Instructions relatives aux plages de mesure Application ► Gaz Seuil d’alarme 5-30 m A2 : 1,5 LIE.m Distances A1 : 1,0 LIE.m 0-5 LIE.m méthane 30-60 m A2 : 2,0 LIE.m Instructions relatives aux plages de mesure et aux seuils d’alarme pour les détecteurs ELDS à chemin ouvert de sulfure d’hydrogène (H2S) [H2S] ►...
Page 185
16 Annexe F - Instructions relatives aux plages de mesure Instructions relatives aux plages de mesure et aux seuils d’alarme pour les détecteurs ELDS à chemin ouvert de fluorure d’hydrogène (HF) Application Santé/environnement Détection des risques de fuite R 0-25 ppm.m R 0-200 ppm.m Distances 5-30 m A1 : 7,5 ppm.m...
Page 186
16 Annexe F - Instructions relatives aux plages de mesure Instructions relatives aux plages de mesure et aux seuils d’alarme pour les détecteurs ELDS à chemin ouvert de chlorure d’hydrogène (HCl) Application ► Santé/environnement Détection des risques de fuite R 0-50 ppm.m R 0-1 000 ppm.m Distances 5-30 m...
Page 187
17 Annexe G - Plages des sorties 4-20 mA Annexe G - Plages des sorties 4-20 mA Les récepteurs ELDS sont composés de deux boucles de courant 4-20 mA utilisées à des fins de transmission des signaux correspondant au niveau de gaz. Pour les unités à deux gaz, chaque boucle est destinée à un seul et unique gaz.