E3
- Sostituire olio idraulico e trasmissione
Prima di fare queste operazioni, assicuratevi che il carrello
sia su di una superficie orizzontale e che il motore sia
spento.
Mettere un recipiente sotto il tappo di svuotamento
"1" (fig.E3). Togliere il tappo e lasciare defluire l' o lio.
Per affrettare lo svuotamento, togliere il tappo di riempi-
mento "2" (fig.E3/1). Quando il serbatoio sarà vuoto smon-
tare il filtro dell' o lio idraulico togliendo le quattro viti di fis-
saggio "4" (fig.E3/1) al serbatoio.
Smontare il carter dentro al serbatoio togliendo le due viti
di fissaggio "7" (fig.E3/2) per per accedere alla succhieruola
d'aspirazione "8" (fig.E3/2).
Sostituzione del filtro di aspirazione impianto
idraulico
Svitare la cartuccia di aspirazione "8" (fig.E3/2) situata sul
fondo del serbatoio e sostituirla con una di uguali caratteri-
stiche, vedi ("TABELLA ELEMENTI FILTRANTI E CINGHIE").
Montare il carter dentro al serbatoio "7" (fig.E3/2).
Riempire il serbatoio.
Rimettere e serrare il tappo di svuotamento "1" (fig.E3).
Riempire il serbatoio d' o lio (vedere "LUBRIFICANTI") attra-
verso il foro di riempimento "5" (fig.E3/1) fino a quando il
livello dell' o lio non é equidistante fra i segni di riferimento
inferiore e superiore dell'indicatore di livello "6" (fig.E3/1).
Controllare eventuali perdite dal foro di svuotamento.
Mettere il tappo di chiusura del serbatoio "2" (fig.E3/1).
E3
- Vidanger et remplacer l'huile hydraulique
Placer le chariot sur un sol horizontal moteur thermique
arrêté.
Déposer un bac sous le bouchon de vidange "1" (fig. E3)
et le dévisser. Enlever le bouchon de remplissage
"2" (fig.E3/1) pour assurer une bonne vidange.
Lorsque le bac sera vidangé démonter le filtre de l'huile
hydraulique en enlevant les 4 vis de fixation "4" (fig.E3/1) .
Démonter le carter en enlevant les 2 vis de fixation
"7" (fig.E3/2) pour accéder à la crepine "8" (fig.E3/2).
Remplacer la cartouche d'aspiration hydraulique
Démonter et enlever la cartouche d'aspiration "8" (fig.E3/2)
située au fond du réservoir et la remplacer par une neuve
(voir: 3 - MAINTENANCE: ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COUR-
ROIES).
Monter le carter "7" (fig.E3/2).
Remplissage de l'huile
Remettre et serrer le bouchon de vidange "1" (fig.E3).
Faire le plein avec de l'huile (voir chapi- tre "ENTRETIEN
PROGRAMME") par l'orifice de remplissage "5" (fig.E3/1)
jusqu'à ce que le niveau de l'huile soit apparant au milieu de
l'indicateur de niveau "6" (Fig.E3/1).
Remettre le bouchon de remplissage "2" (fig.E3/1) et
contrôler les fuites éventuel les au bouchon de vidange.
1
6
E3
44
FR
E3 -
Antes de efectuar estas oepraciones, asegurarse que el carro
esté sobre una superficie horizontal y que el motor esté
apagado.
Poner un recipiente bajo el tapón de vaciado "1" (fig. E3).
Quitar el tapón y dejar fluir el aceite.
Para aumentar la rapidez del vaciado, quitar el tapón de
rellenado "2" (fig.E3/1).
Cuando el tanque se vacíe, desmontar el filtro de aceite
hidráulico quitando los cuatro tornillos de fijación
"4" (fig.E3/1) al tanque.
Desmontar el cárter quitando los cuatro tornillos de fijación
"7" (fig.E3/2) para acceder al cartucho de aspiración
"8" (fig.E3/2).
Cambio del cartucho filtro de aceite hidráulico en
aspiración
Aflojar la roseta "8" (fig.E3/2) situada en el fondo del tanque
y sustituirla con una de características iguales (ver "TABLA
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS").
Montar el cárter "7" (fig.E3/2).
Rellenado del tanque.
Colocar y ajustar el tapón de vaciado "1" (fig.E3).
Rellenar el tanque de aceite (ver "TABLA REAPROVISIONA-
MIENTOS") a través del agujero de rellenado "5"(fig.E3/2)
hasta que el nivel de aceite esté a la misma distancia de los
signos de referencia superior e inferior del indicador de nivel
"6" (fig.E3/2).
Controlar eventuales pérdidas del agujero de vaciado.
Poner el tapón de cierre del tanque "2"(fig.E3/2).
ES
Cambio del aceite hidraulico y de la transmision
7
8
7
2
4
E3/2
5
E3/1