IT
10 - CoNTATTo A CHIAVE ELETTRoNICo PER
LA PRoCEDURA DI SALVATAGGIo.
(Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
11 - mANTENERE PREmUTo IL PULSANTE E
PER RIPRISTINARE L'ERoGAZIoNE DELLA
CoRRENTE ELETTRICA DALLA BATTERIA
E CoNSENTIRE DI RIAVVIARE IL moToRE
TERmICo. (Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
12- LEVA DI ComANDo LUCI, CLACSoN E
LUCI DI DIREZIoNE
Il commutatore controlla l'accensione
delle luci, gli indicatori di direzione e la
segnalazione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l'alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere i
fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di
direzione è sufficiente spingere la leva
in avanti o indietro in base alla direzione
voluta.
Muovere in avanti per la sinistra,
muovere indietro per la destra. Premendo
l'estremità della manopola, viene emessa
una segnalazione acustica (clacson).
(Vedi immagine 11)
Per la posizione anabbaglianti e
abbaglianti si illuminano le spie sul
pannello di controllo, in "modalita su strada
F1"
(Vedi immagine 8.7, pagina
10
10 - CLÉ DANS LE CoNTACTEUR
ÉLECTRoNIQUE
(Voir le manuel de nacelle)
(Voir image 10)
11 - BoUToN ENFoNCÉ PoUR RÉTABLIR
L'ALImENTATIoN ÉLECTRIQUE DE LA
BATTERIE ET REDÉmARRER AINSI L
E moTEUR THERmIQUE.
(Voir le manuel de nacelle)
(Voir image 10)
12 - CommUTATEUR D'ÉCLAIRAGE,
AVERTISSEUR ET CLIGNoTANTS
Le commutateur contrôle la signalisation
visuelle et sonore.
En tournant la poignée d'un déclic les feux
de position avant et arrière s'allument et le
TèMOIN vert s'allume aussi sur le tableau de
bord.
En tournant d'un déclic encore les feux de
croisement s'allument.
En tirant la poignée vers le haut les feux de
route s'allument .
Pour actionner les clignotants il suffit de
pousser le levier en avant ou en arriere
selon la direction voulue.
Pousser vers avant pour la gauche, et vers
arrière pour la droite
En poussant sur l'extrémité de la poignée
l'avertisseur sonore retentit.
(Voir image 11)
Pour la position feux de croisement et de
route, sur le panneau de commande les
TèMOINS s'allument en « modalité sur route
45).
F1"
(Voir image 8.7, page
11
10
FR
10 - CoNTACTo CoN LLAVE DE mANDo
(Ver imagen 10).
11 - BoTÓN E PARA RESTABLECER LA
(Ver imagen 10).
12- CoNmUTADoR DE ILUmINACIÓN,
El conmutador controla la señalización
visual y sonora.
Girando el pomo una posición se encienden
las luces de posición anteriores y posteriores
y se ilumina el testigo verde en el panel de
control.
Girando otra posición se encienden las
luces antideslumbrantes; tirando la palanca
hacia arriba, se encienden las luces de cruce.
Para hacer funcionar los indicadores de
dirección, basta empujar la palanca hacia
adelante o atràs e base a la dirección
deseada.
Empujar hacia adelante para la izquierda
y hacia atràs para la derecha. Apretando la
extremidad del pomo, se emite una señal
acústica.
(Ver imagen 11).
Para la posición de cruce y de carretera se
encienden las luces testigo en el tablero de
control, en "modalidad en carretera F1".
(Ver imagen 8.7, pàgina 45).
45).
60
ES
ELECTRÓNICo (Vea el manual de la cesta)
ERoGACIÓN DE LA CoRRIENTE ELÉCTRICA
DE LA BATERÍA Y PERmITIR QUE
SE VUELVA A ENCENDER EL
moToR TÉRmICo.(Vea el manual de la cesta)
BoCINA E INTERmITENTES
11
12