Page 5
Parker). Mají-li být skladovány po dobu 5 a méně let, musí být Tato příručka se týká akumulátorů s plynovou náplní CE tato doba vzata v úvahu při stanovení dat první údržby podle PED 2014/68/EU. Platí i pro akumulátory z článku (viz oddíl 7).
Page 6
6.1.3 Maximální přípustný tlak PS: Svorky a držáky Parker jsou navrženy k tomuto účelu (a Maximální přípustný tlak (PS) je uveden na akumulátoru. lze je dodat jako volitelné další vybavení). Maximální přípustný tlak je vyšší než tlak hydraulického Akumulátor nesmí...
Page 7
Limity nahuštění: Je třeba použít v souladu s každou P0 uvedení akumulátoru do provozu kontrolujte tlak technologií akumulátoru (viz příslušný technický list). nahuštění P0 jednou týdně po dobu prvního měsíce. Použijte pouze čistý dusík minimálně v 99,8% třída 2,8 Poté upravte frekvenci těchto kontrol (týdně, měsíčně, kromě...
Bei einer Lagerungsdauer von mehr als 5 Jahren 2. Allgemeines sind unbedingt alle Bauteile aus Elastomeren vor der Die Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieser Inbetriebnahme zu erneuern (sich an Parker oder unser Ausrüstungen entspricht den Auflagen der Vertriebsnetz wenden). DGRL 2014/68/EU.
Page 9
Zustimmung von Parker zu verändern. ausgelegt ist. Zu weiteren Angaben betreffs der Inbetriebnahme oder Es ist insbesondere untersagt, einen auf die Nutzung wenden Sie sich bitte an die Firma Parker oder Fluidgruppe ihr Vertriebsnetz. 2 ausgelegten Druckspeicher mit Flüssigkeiten der Gruppe 1 zu verwenden.
Page 10
6.3 Hydraulische Druckbeaufschlagung begrenzt bleibt. • Zuerst den Vorfülldruck P0 überprüfen (siehe Abschnitt 6.2). Die Schellen und Konsolen von Parker sind für diese • Das Hydrauliksystem auf Verwendung ausgelegt (und als Zubehör lieferbar). Leckagestellen überprüfen. Der Hydrospeicher darf keinen außergewöhnlichen •...
Page 11
Einbauort gültigen Bestimmungen maßgeblich. Für die Durchführung von Aus- und Einbau-, Reinigungs- und Austauscharbeiten bitte die Firma Parker oder ihr Vertriebsnetz kontaktieren. Es sind unbedingt Original-Ersatzteile zu verwenden. 8. Entsorgen - Recycling des Hydrospeichers Vor der Entsorgung des Hydrospeichers oder seiner Zuführung zum Recycling ist dieser drucklos zu...
Este manual corresponde a los acumuladores Si se guardan los acumuladores en su embalaje original cargados con gas con marcado CE conformes con PED no apilarlos, excepto si su volumen es inferior a cuatro 2014/68/EU. También es válido para los acumuladores litros (dos niveles como máximo).
Page 13
El equipo solo pueden ponerlo en servicio técnicos las temperaturas de funcionamiento (temperaturas cualificados (contactar con Parker o un agente ambiente y de los fluidos hidráulicos). Para cualquier aprobado de Parker). otra temperatura contactar con Parker.
PS indicada en el acumulador. Algunos las conexiones. modelos incorporan un tornillo que puede usarse Los collarines y las consolas de Parker se han diseñado para purgar el sistema hidráulico. con este objeto (y pueden suministrarse como extras Precaución: opcionales).
Page 15
Para las operaciones de desmontaje, limpieza, sustitución de piezas y montaje, ponerse en contacto con Parker o un agente aprobado de Parker. Utilizar únicamente repuestos originales. 8. Destrucción-reciclaje del acumulador Antes de destruir o reciclar el acumulador, despresurizarlo (presión hidráulica y de gas) y...
4.3 de En cas de stockage supérieur à 5 ans, faire changer DESP 2014/68/UE. impérativement toutes les pièces en élastomère avant mise en service (s’adresser à Parker ou à son réseau 2. Généralités agréé). Ces équipements sont conçus, fabriqués et contrôlés En cas de stockage inférieur ou égal à...
Pour plus de détails sur la mise en service ou En cas d’utilisation d’un fluide de groupe 1 (dangereux), prendre les mesures de sécurité l’utilisation, s’adresser à Parker ou à son réseau agréé. conformément aux réglementations en vigueur sur 6.1 Conseils pour la mise en service les lieux d’installation.
à laquelle il 6.4 Durée de vie est associé. Contacter Parker en cas de montage sur Parker prend le plus grand soin dans la fabrication de des structures mobiles ses accumulateurs. Leurs durées de vie sont limitées 6.1.8 Ultime vérification avant mise en route :...
Info générale, recommandations du fabriquant Soudage, brasage, perçage ou toute autre opération sont interdites. Pour la FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ selon les règlements (UE) 2015/830 & (CE) 1907/2006, Article 31, veuillez vous référer à https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX%3A32015R0830&qid=1666336776498 Parker Hannifin Accumulator and Cooler Division Europe...
Page 20
If the accumulators are to be stored for more than 5 years, all parts made of elastomeric material must This user manual concerns CE gas-loaded be replaced before they are put into service (contact accumulators according to PED 2014/68/EU. It is also Parker or an approved Parker agent).
Page 21
Ensure that the labels and markings are clearly visible. For further information about the commissioning or Leave at least 200 mm above the inflation valve for the use of the accumulator, contact Parker or an approved checking and inflation instruments. Parker agent.
Caution, general danger, pay attention when connected is pressurized. using equipment and operating materials 6.4 Service Life Parker takes the greatest care in the manufacture General information, manufacturer of its accumulators. Their lifetimes are limited by the recommendations amplitude of the pressure cycles (ΔP) as well as their numbers (N).
In caso di stoccaggio di durata superiore a 5 anni, fare sostituire tutti i pezzi in gomma (elastomeri) prima 2. Informazioni generali della messa in funzione (rivolgersi a Parker o a un suo La presente attrezzatura è concepita, prodotta e distributore autorizzato). In caso di stoccaggio inferiore o sottoposta a controllo in conformità...
Page 24
Fare in modo che le etichette e le marcature rimangano Per maggiori dettagli relativi alla messa in funzione visibili. Lasciare uno spazio minimo pari a 200 mm sopra o all’uso, rivolgersi a Parker o a un suo distributore alla valvola di gonfiaggio, per l’utilizzo di strumenti di autorizzato.
• Ispezioni interne dell’accumulatore in caso di In caso di dubbi, rivolgersi a Parker e a un suo utilizzo di fluidi abrasivi o corrosivi (scalfitture distributore autorizzato. e altri danni che possono provocare perdite, •...
Page 26
È vietato eseguire operazioni di saldatura, brasatura, foratura e qualsiasi altro tipo di intervento. Per la SCHEDA DI DATI DI SICUREZZA DEI MATERIALI secondo i regolamenti (UE) 2015/830 e (CE) 1907/2006, Articolo 31, fare riferimento a https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX%3A32015R0830&qid=1666336776498 Parker Hannifin...
Bij opslag van accumulatoren in de originele verpakking, deze niet Deze handleiding heeft betrekking op de CE gas stapelen, alleen wanneer het volume kleiner is dan 4 ltr. geladen accumulatoren volgens richtlijnen PED (maximaal 2 lagen) 2014/68/EU.
Page 28
Voor de classificatie vloeistofgroep 1 raadpleegt u Voor verdere informatie over in bedrijfstelling of gebruik artikel 13 in de PED 2014/68/EU. Vloeistofgroep 2 van de accumulator, contact Parker of een Parker betreft alle andere media die niet tot vloeistofgroep 1 agent.
Page 29
• Controleer dat de hydraulische druk nooit de maximaal toegestane druk (PS) welke op de Parker beugels en steunen zijn ontworpen voor dit doel. accumulator is aangegeven, kan overschrijden. (Optioneel leverbaar) • Op sommige modellen is een ontluchtschroef...
Page 30
Voor demontage, schoonmaken en montage handelingen, contact Parker of een Parker agent. Gebruik alleen originele onderdelen! 8. Accumulator Vernietiging – Recycling Voor recycling of vernietiging van een accumulator, deze drukloos maken en vulventiel verwijderen.
Page 31
5 lat, przed uruchomieniem konieczna jest wymiana Europejskiego 97/23/WE w sprawie urządzeń wszystkich części wykonanych z elastomerów (w tym ciśnieniowych. celu należy skontaktować się z firmą Parker lub jej Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń autoryzowanym przedstawicielem). zawartych w niniejszej instrukcji oraz w innych Jeśli akumulatory są...
Page 32
Sprawdzić, czy maksymalne dopuszczalne ciśnienie jest wyższe niż ciśnienie w układzie hydraulicznym. Jeśli jest Do tego celu służą zaciski i wsporniki firmy Parker inaczej, skontaktować się z firmą Parker. (dostarczane jako opcjonalne wyposażenie dodatkowe). Na akumulator nie może być wywierany żaden nacisk ani obciążenie, w szczególności ze strony konstrukcji, z którą...
Aby uzyskać informacje na temat demontażu, (PS) podanej na akumulatorze. Niektóre modele czyszczenia, części zamiennych i ponownego wyposażone są w śrubę do odpowietrzania układu montażu, należy skontaktować się z firmą Parker lub hydraulicznego. Parker Hannifin Accumulator and Cooler Division Europe...
Page 34
CE User Manual Catalogue MSG10-4021/EU Accumulators jej autoryzowanym przedstawicielem. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Parker. 8. Utylizacja akumulatorów — recykling Przed utylizacją akumulatora lub poddaniem go recyklingowi należy uwolnić całe ciśnienie (hydrauliczne i gazu) oraz wymontować zawór napełniania. W razie potrzeby odkazić.
Page 35
Este manual se refere a acumuladores Quando armazenar acumuladores em seu hidropneumáticos CE, de acordo com a diretiva PED acondicionamento original, não os empilhar, a não ser 2014/68/EU. Também é válido para acumuladores que seu volume seja inferior a 4 litros (máximo de 2 abrangidos no artigo 4.3 da diretiva PED 2014/68/EU.
Page 36
O intervalo de temperatura admissível (temperatura por técnicos devidamente habilitados (entrar em de serviço) está indicado no acumulador. Verificar contato com a Parker ou com um agente aprovado da que o intervalo de temperatura admissível abrange as Parker). temperaturas de funcionamento (temperatura ambiente e temperatura do fluido hidráulico).
6.1.8 Verificação final antes do arranque: 6.4 Vida útil A verificação pré-arranque tem de ser realizada de A Parker tem o maior cuidado no fabrico dos seus acordo com os regulamentos locais em vigor. acumuladores. A sua vida útil é limitada pela amplitude dos ciclos de pressão (ΔP), bem como pelos seus...
Page 38
CE User Manual Catalogue MSG10-4021/EU Accumulators 9. Símbolos Atenção – perigo geral, ter cuidado ao usar o equipamento e materiais operacionais Informações gerais, recomendações do fabricante Não são permitidas operações de soldagem, mecânicas ou outras para alterar materiais. Para a FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA DE MATERIAL de acordo com os regulamentos (UE) 2015/830 e (EC) 1907/2006, Artigo 31, consulte https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE/TXT/?uri=CELEX%3A32015R0830&qid=1666336776498...
хранятся более 6 месяцев, значение предзаряда должно 2. Общие сведения быть снижено до давления хранения (см. Раздел 6.1.1). Данное оборудование разработано, изготовлено и См. также инструкции по хранению компании Parker. проверено в соответствии с Европейской директивой 97/23/ЕС. 5. Маркировка и этикетки на аккумуляторах...
Для получения дополнительной информации о вводе необходимо предпринимать все возможные меры аккумулятора в эксплуатацию или его использовании обеспечения безопасности в соответствии с обратитесь в компанию Parker или к уполномоченному действующими на площадке положениями. Parker представителю. Для получения более подробной информации обратитесь к...
быть ≤ рабочего давления и согласовываться с течи, коррозии и т.д., особенно в поршневых давлением согласно рекомендациям изготовителя. гидропневматических аккумуляторах). В случае сомнения обратитесь в компанию Parker и в Обслуживание аккумулятора в процессе уполномоченную ею сеть. эксплуатации (регулярный контроль/калибровка •...
Page 42
CE User Manual Catalogue MSG10-4021/EU Accumulators Annex 1 Parker Hannifin Accumulator and Cooler Division Europe Paris, France...
Page 43
CE User Manual Catalogue MSG10-4021/EU Accumulators Effective: October 2022 Supersedes: June 2022 Parker Hannifin Accumulator and Cooler Division Europe Paris, France...