Opérations d’entretien à effectuer tous les 12 mois ............... 36 Opérations d’entretien à effectuer tous les 24 mois ............... 38 Opérations d’entretien à effectuer tous les 48 mois ............... 38 Détecter et éliminer les pannes Récapitulatif des pannes ......................43 K-MT 1-8/D3...
Page 4
FR | Manuel d’utilisation Annexe avec documents techniques Données techniques ....................... 47 Liste des pièces de rechange et d’usure ................48 Plan logique de la commande ....................49 Schéma fonctionnel ....................... 51 Plan coté ..........................52 K-MT 1-8/D3...
Vous trouverez d’autres données importantes concernant le sécheur, telles que les indi- cations sur la pression de service admise et sur le branchement électrique, sur la plaque signalétique (position de la plaque signalétique voir page «Plaques et zones dangereuses sur le sécheur» 8 ) K-MT 1-8/D3...
Informations générales Informations sur le fabricant Nom et adresse Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.
L‘instruction de service doit être constamment disponible sur le lieu d‘utilisation du sécheur. Nous recommandons d‘en faire une copie et de la placer dans un endroit facilement acces- sible, à proximité du sécheur. L‘original doit être soigneusement conservé. K-MT 1-8/D3...
à profi l creux avec de l’agent dessiccatif et de leur vidange, il peut se produire un fort dégagement de poussière. Veuillez respecter ici les indications suivantes : ◊ Lors du remplissage avec de l’agent dessiccatif, porter un masque antipoussière et une protection des yeux ! K-MT 1-8/D3...
Utilisation non autorisée facile à comprendre Le sécheur ne doit pas être utilisé incorrectement comme montoir ! Les tuyauteries, les vannes et autres similaires ne sont pas conçues pour de telles sollicitations. Elles peuvent casser, se fendre ou être endommagées d’autre manière. K-MT 1-8/D3...
Plaque signalétique du Plaques et consignes sécheur Plaque avec les données Plaque signalétique du fi ltre de service aval Vue de devant Veuillez respecter ces plaques montées sur le sécheur. Elles doivent être au complet et tou- jours parfaitement lisibles K-MT 1-8/D3...
Page 11
Risque de glissement Lors du remplissage des conteneurs à profi l creux avec de l’agent dessiccatif ou de leur vidange, il y a un risque de glissement si de l’agent dessiccatif a été répan- du sur le sol. K-MT 1-8/D3...
En cas de dommages, veuillez prendre immédiatement contact avec le fabricant pour procéder à l‘enregistrement des dommages. Attention ! Ne pas mettre en service un sécheur endommagé ! Des composants défec- tueux peuvent entraîner des dysfonctionnements et éventuellement causer d‘autres dommages. K-MT 1-8/D3...
Transportez donc toujours le sécheur à l‘aide d‘un chariot élévateur ou d‘un chariot à fourche. Faire attention au poids du sécheur ! Selon la taille, le sécheur peut peser jusqu’à environ 80 kg. Vous devez en tenir compte dans les opérations suivantes ! K-MT 1-8/D3...
Page 14
Revisser les profi lés de positionnement et le silencieux. Ancrez le sécheur au mur avec le matériel de fi xation adéquat ayant une portée suffi sante. K-MT 1-8/D3...
Lorsque vous remettez le sécheur en service après une assez longue période d‘entreposage, procédez comme lors de la première mise en service (voir page 27). Entreposage de l’agent dessiccatif Ne pas entreposer l’agent dessiccatif à l’extérieur. Bien protéger l’agent dessiccatif de l’humidité. K-MT 1-8/D3...
Tandis que dans l’un, l’air comprimé est desséché (adsorption), dans l’autre, l’agent dessiccatif humide est préparé pour une nouvelle charge (régénération). Ces deux états se déroulant en parallèle lors du traitement de l’air comprimé sont décrits ci-après. K-MT 1-8/D3...
Page 17
L’humidité col- lectée dans l’agent dessiccatif est absorbée par le courant d’air et évacuée à l’extérieur via le silencieux. La régénération est ici représentée à droite K-MT 1-8/D3...
Page 18
Quand l’agent dessiccatif se trouvant dans la chambre à adsorption a adsorbé suffi samment d’humidité, la commutation a lieu entre les conteneurs. Après la commutation, l’opération décrite ci-dessus se répète mais à présent l’adsorption et la régénération ont lieu respective- ment dans l’autre. K-MT 1-8/D3...
60 minutes. Silencieux à fi ltre fi n Les silencieux à fi ltre fi n servent à réduire encore plus les émissions sonores du sécheur. Ils sont mis en œuvre à la place des silencieux montés par défaut. K-MT 1-8/D3...
Page 20
Ce qui permet ain- si d’optimiser la consommation d’air de régénération et de rétablir l’effi cacité énergétique du sécheur. D’autres informations relatives au remplacement du cache de gaz de régénération sont disponibles auprès du fabricant. K-MT 1-8/D3...
Attention ! En cas de non respect des conditions préalables précitées, la marche sûre du sécheur ne peut pas être assurée. De plus, cela peut nuire au bon fonctionne- ment du sécheur. K-MT 1-8/D3...
Lorsque vous montez une conduite de bypass (8) avec vanne d’arrêt supplémentaire : Monter la conduite de telle sorte que le réseau de tuyauterie puisse continuer d’être alimenté en air comprimé pendant l’entretien du sécheur. K-MT 1-8/D3...
Assurer le sécheur dans toutes les phases contre le court-circuit au moyen de fusibles. Pour la décharge de traction du câble, serrer à nouveau à fond le presse-étoupe. K-MT 1-8/D3...
Page 24
Branchez les lignes du système de signalisation de panne sur le relais K5 (conformément au plan électrique). Contrôler les vissages Avant la première mise en service Contrôlez le serrage de tous les vissages et des bornes dans le coffret électrique et serrer à fond le cas échéant. K-MT 1-8/D3...
5 min 5 min - dont expansion ~ 0,2 min ~ 0,2 min - dont déshumidifi cation ~ 4 min ~ 4 min -- dont montée en pression ~ 1 min ~ 1 min Standby ~ 55 min, max. K-MT 1-8/D3...
Armoire avec interrupteur de Marche/ Arrêt Façade d’affi chage La façade d‘affi chage de l‘armoire est équipé de voyants lumineux et d‘un affi chage numérique qui indiquent l‘état de fonctionne- ment du sécheur : Façade d’affi chage de l’armoire K-MT 1-8/D3...
Page 27
: Affi chage Cause ◊ Limite de mesure supérieure dépassée. ◊ Capteur de point de rosée sous pression défectueux. sens ◊ pas d’alimentation électrique du capteur, ◊ Câble coupé, -999 ◊ Capteur défectueux. K-MT 1-8/D3...
Page 28
Voyant lumineux Economy cycle (4) Ce voyant lumineux à DEL ne s’applique qu’à l’option Commande de point de rosée sous pression. La DEL s’éclaire lorsque le sécheur en marche est en phase de veille, il ne consomme pas d’air de régénération. K-MT 1-8/D3...
Avant chaque première mise en service, il est donc opportun de faire tourner le sécher pendant quelque temps séparément du réseau d’air comprimé. Ainsi, l’agent dessiccatif est régénéré à plusieurs reprises dans chaque chambre et subit une pré- paration optimale pour l’adsorption d’humidité. K-MT 1-8/D3...
Page 30
Mettre le sécheur hors pression et l’arrêter à la page 31). Procédez ensuite comme suit : Eliminer la panne Consulter la cause possible et l‘élimination de la panne dans le tableau en page 43. Eliminer la panne. Refaire la mise en service K-MT 1-8/D3...
Attendez jusqu‘à ce que le sécheur se trouve en phase de montée en pression avant l‘inversion. Seule une diode Adsorption B1/B2 est allumée sur l‘affi chage lumineux. Appuyez ensuite sur l‘interrupteur de Marche/Arrêt en position Le programme se poursuit. K-MT 1-8/D3...
En outre, une panne peut être signalée par le contact collecteur sans potentiel. Affi chages possibles en cas de panne : Affi chage Cause ◊ Limite de mesure supérieure dépassée. ◊ Capteur de point de rosée sous pression défectueux K-MT 1-8/D3...
Interruption de l’alimentation en tension Eteignez le sécheur en mettant l‘interrupteur de Marche/Arrêt sur 0. Couper le sécheur du réseau d’air comprimé Fermer la vanne de sortie d‘air comprimé installée par l‘exploitant. Ouvrir la conduite de bypass si elle existe. K-MT 1-8/D3...
S‘assurer que la purge manuelle sur le fi ltre aval est fermée. Mettre sous pression et enclencher le sécheur comme cela est décrit dans le paragraphe Ouvrir l’arrivée d’air comprimé et mettre le sécheur en circuit en page 27. K-MT 1-8/D3...
◊ Ne jamais laisser des outils, des pièces détachées ni des chiffons, près ou sur le sécheur. ◊ Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange qui sont adaptées à la fonction et sa- tisfont aux exigences techniques du fabricant. Ceci est toujours garanti avec les pièces de rechange d’origine K-MT 1-8/D3...
Soupapes anti-retour : remplacer les billes et les ressorts Dispositif antibuée, Remplacer • plaques perforées, agent dessiccatif Filtres amont et aval Veuillez tenir compte des instructions de service jointes pour les fi ltres montés. Exécuter les travaux d'entretien conformément aux indications qui s'y trouvent. K-MT 1-8/D3...
: Contactez le service d‘entretien du fabricant. Nettoyer le sécheur Enlever la poussière libre avec un chiffon sec et en cas de besoin avec un chiffon humide, bien essoré. Nettoyez les surfaces avec un chiffon humide, bien essoré. K-MT 1-8/D3...
— Remplacez le silencieux si nécessaire. Dévisser le silencieux K-MT 3-8 Remplacer le silencieux tous les ans et également après chaque renouvellement de l’agent dessiccatif. Resserrer de nouveau le silencieux. Redémarrer le sécheur (voir page 32 ). K-MT 1-8/D3...
Page 39
Lorsque vous avez reçu le nouveau capteur de point de rosée sous pression, effectuez le remplacement de la manière suivante : Préparer la boîte pour le capteur de point de rosée sous pression. Mettre le sécheur hors pression et l‘arrêter (voir page 31 ) K-MT 1-8/D3...
Mettre un nouveau joint d‘étanchéité sur le boulon d‘obturation et revisser En option lors du retour du gaz de régénération : remplacez les 2 soupapes antiretour supplémentaires conf. à la descript. ci-dessus. Si aucune autre opération d‘entretien n‘est nécessaire : redémarrer le sécheur (voir page 32 ). K-MT 1-8/D3...
Page 41
Risque de chute ! N‘utilisez pas le sécheur comme un montoir. Les composants ne sont pas conçus pour ces charges et peuvent casser. Pour démonter la plaque de soupapes antiretour, utilisez uniquement des moy- ens de montée admis. K-MT 1-8/D3...
Page 42
Eliminer l‘ancien agent dessiccatif selon les prescriptions en vigueur. Avant de remplir avec un nouvel agent dessiccatif, vous devez remplacer le dispositif anti- buée et les plaques perforées inférieure en même temps que l’étanchéité. K-MT 1-8/D3...
Page 43
Pour ce faire, respecter impérativement l‘étape suivante. Veiller à une haute densité en vrac dans les chambres. Indication: Pour remplir avec une densité apparente optimale, vous pouvez demander au fabricant ce qu‘on appelle un tuyau de remplissage tourbillon de neige. K-MT 1-8/D3...
Page 44
Redémarrer le sécheur (voir page 32 ). Correctly affi xing the check valve plate Contrôler aussi l‘étanchéité de la connexion. Exploiter le sécheur pour une durée de deux cycles, après mettre le sécheur hors pression et hors service. Renouveler le silencieux (voir page 36 K-MT 1-8/D3...
• sous pression. sécheur est sous pression. Réparer les éventuelles pannes. Consommation d'air Problèmes d'étanchéité. Vérifi er le purgeur à conden- • • comprimé excessive sat sur le fi ltre amont, nettoyer le cas échéant. K-MT 1-8/D3...
Page 46
• • ment audible). solénoïde, remplacer le cas échéant. Vérifi er la membrane, remplacer le cas échéant. Le sécheur souffl e trop Électrovanne Y1/Y2 ne se Solénoïde, vérifi er • • ferme pas membrane, remplacer le cas échéant. K-MT 1-8/D3...
Page 47
à zéro • • le compteur d’heures de service après avoir terminé les travaux de mainte- nance. Pour le maniement du dongle, voir la fi che d’information jointe (dans le kit de maintenance). K-MT 1-8/D3...
Dans la présente annexe, vous trouverez les informations suivantes et les documents tech- niques suivants : ◊ Données techniques ◊ Liste des pièces de rechange et d’usure ◊ Plan logique de la commande ◊ Schéma fonctionnel ◊ Plan coté K-MT 1-8/D3...
Page 49
.. rapportant à une mesure à champ libre, 1 m champ périphérique Dimensions Veuillez observer le schéma coté et le tableau avec les dimensions et les poids à la page 52. Agent dessiccatif Chambre 1 100 % Tamis moléculaire Chambre 2 100 % Tamis moléculaire K-MT 1-8/D3...
Dispositif antibuée, droite Silencieux 10.109 Plaque perforée gauche Options : 10.110 Ressort de pression conique Dispositif de démarrage 10.111 Plaque perforée droite Retour du gaz de régénération Cache de gaz de régénération Mesure du point de rosée sous pression K-MT 1-8/D3...
Page 56
A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.