Shott POOLBUBBLE Manuel D'utilisation page 10

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
E S
1. Presentación de la organización del contenido y modalidad de consulta.
1.1. Simbología.
Indica situaciones de peligro y advertencias. Es necesario leer con la máxima atención las partes del manual del usuario marcadas con este símbolo.
Indica que no deben efectuarse trabajos en aparatos eléctricos bajo tensión. Dichos trabajos pueden comenzar solo cuando se hayan tomado las medidas de seguridad adecuadas, prescritas por las normas internacionales
y/o nacionales vigentes.
1.2. Glosario.
• Blower: dispositivo electromecánico (soplante) usado para desplazar aire.
• Aspiración: entrada del producto
(Fig.
2, IN).
• Impulsión: salida de producto
(Fig.
2, OUT).
• Caudal: es la cantidad de fluido (aire) que atraviesa una sección en la unidad de tiempo.
• Pérdida de carga: es el desnivel máximo de elevación que un blower puede hacer que supere el aire en su totalidad.
• Protector térmico: dispositivo que interrumpe la alimentación eléctrica en el producto en caso de sobrecalentamiento del producto mismo.
• Dispositivo diferencial residual (RCD): llamado también salvavida, es un dispositivo electrotécnico capaz de interrumpir un circuito en caso de avería.
• Componentes hidráulicos: componentes utilizados para realizar la instalación en la que se utiliza el producto (tubos, válvulas, racores, portagoma, etc.).
• Piscina: cuba artificial llena de agua que se utiliza normalmente para nadar u otras actividades acuáticas.
• Piscina de tipo "spa": producto utilizado por una o varias personas al mismo tiempo con el fin de introducirse en el agua y que incorpora dispositivos para provocar la circulación de aire o agua y dispositivos para el
calentamiento del agua.
• Enchufe macho: un conector mecánico que puede conectarse a una toma de corriente complementaria (enchufe hembra).
• Válvula de no retorno: es una válvula que permite una sola dirección del flujo.
2. Advertencias generales e informaciones para el destinatario.
2.1. Garantía.
2.1.1. Aspectos generales.
i.
De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía ("el producto") no presenta ningún defecto de conformidad en el momento de la entrega.
ii.
El periodo de garantía para el producto es de dos (2) años, calculado en el momento de la entrega del mismo al comprador.
iii.
Si se detecta un defecto de conformidad del producto y el comprador lo notifica al vendedor durante el periodo de garantía, éste deberá reparar o sustituir el producto corriendo con los gastos y en el lugar que considere
más adecuado, a menos que esto sea imposible o desproporcionado.
iv.
Si no se puede reparar o sustituir el producto, el comprador podrá solicitar una reducción de precio proporcional o, si el defecto de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
v.
Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no prolongarán la duración de la misma del producto original, pero gozarán de su propia garantía.
vi.
Para la validez de esta garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de compra y entrega del producto.
vii.
Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del producto al comprador y éste aduzca defectos de conformidad del mismo, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto detectado.
viii.
Este certificado de garantía no limita ni perjudica los derechos que corresponden a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter imperativo.
2.1.2. Condiciones especiales.
i.
Esta garantía cubre los productos a los que se hace referencia en este manual del usuario.
ii.
Este certificado de garantía se aplica únicamente en los países de la Unión Europea.
iii.
Para la validez de esta garantía, el comprador deberá respetar estrictamente las indicaciones del fabricante incluidas en la documentación que acompaña al producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y el
modelo del producto.
iv.
Si se especifica un calendario para la sustitución, el mantenimiento o la limpieza de algunas partes o componentes del producto, la garantía debe considerarse válida solo en caso que este calendario se haya respetado
correctamente.
2.1.3. Limitaciones.
i.
Esta garantía debe aplicarse únicamente a ventas efectuadas a consumidores, entendiendo por "consumidor" la persona que compra el producto para fines que no tienen relación con su actividad profesional.
ii.
No se concede alguna garantía relativa al normal desgaste debido al uso del producto. En relación a piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como rotores, cojinetes, lámparas, o-ring, guarniciones,
esponjas, cartuchos, etc.., se actuará según cuanto indicado en la documentación que acompaña, a su vez, al producto.
iii.
La garantía no cubre los casos en los que el producto:
a.
haya sido objeto de un tratamiento no correcto;
b.
haya sido sometido a reparaciones, mantenimiento o manipulación por una persona no autorizada o
c.
haya sido reparado y provisto de partes no originales. Si el defecto de conformidad del producto es consecuencia de una instalación o procedimiento de puesta en marcha no correctos, esta garantía responderá solo
cuando dicha instalación o procedimiento de puesta en marcha esté incluido en el contrato de compra-venta del producto y haya sido realizada por el negociante o bajo su responsabilidad.
2.2. Modalidad de entrega.
En caso de defectos, problemas y mal funcionamiento el producto debe entregarse al vendedor con un cartel que indique la falta de conformidad, cuando esté presente, adecuadamente rellenado.
2.3. Advertencias generales y de seguridad.
2.3.1. Advertencias generales.
SHOTT International srl trabaja continuamente para mejorar los productos. Se confía en que el usuario comprenda las modificaciones técnicas que SHOTT International srl se reserva de aportar a la forma y a los equipos de
los productos.
SHOTT International srl declina cualquier responsabilidad por cualquier daño derivado de un uso impropio del producto.
Lea atentamente y conserve el manual del usuario.
Con el objetivo de aumentar el ahorro energético se aconseja utilizar el producto solo cuando sea necesario.
En los siguientes párrafos encontrarán todas las indicaciones necesarias para utilizar de la mejor manera el producto según sus necesidades, y para efectuar de manera autónoma las pequeñas intervenciones de limpieza y
mantenimiento que este tipo de producto requiere. Las referencias (#) que encontrarán entre paréntesis corresponden a los componentes citados en el diseño detallado (véase
En el momento de la recepción y/o compra del producto compruebe la integridad del embalaje. El producto debe estar acompañado del manual del usuario, el manual del usuario debe estar íntegro.
En caso de malfuncionamiento consulte el manual de usuario y si es necesario diríjase a personal técnico especializado.
La falta de respeto de las normas indicadas en este manual del usuario provoca la anulación inmediata de la garantía.
2.3.2. Advertencias de seguridad.
El producto no es adecuado para las personas (incluso niños) afectadas por minusvalías físicas, sensoriales o mentales o las personas que no dispongan de experiencia y conocimientos suficientes, a menos que sean
formadas para el uso del producto y estén asistidas por una persona de la seguridad. Vigile a los niños, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No introduzca el blower
(Fig.
3, # 6) en agua.
Antes de intervenir en el producto (blower,
Antes de intervenir en el producto (blower,
Los materiales de embalaje no son juguetes para niños, las películas de protección pueden ser peligrosas y causar un ahogamiento.
Evite el consumo de bebidas alcohólicas antes, durante y después de la actividad de nadar. El consumo de bebidas alcohólicas puede causar somnolencia, con pérdida de conocimiento y consiguiente ahogamiento.
En caso de ingestión de fármacos que inducen somnolencia (por ejemplo, tranquilizantes, antihistamínicos o anticoagulantes), evitar nadar en piscinas de agua caliente.
Una inmersión prolongada en agua caliente puede inducir hipertermia
de la hipertermia y de la hipotermia pueden ser: falta de conocimiento de los peligros relativos; ausencia de la percepción de calor o del frío, falta de reconocimiento de la necesidad de salir de la piscina, incapacidad física de
salir de la piscina, daños al feto en mujeres embarazadas, estado de inconsciencia con el consiguiente peligro de ahogamiento.
3. Presentación del producto.
3.1. Finalidad del producto.
El producto ha sido estudiado para ofrecer la posibilidad de transformar su piscina en una piscina de tipo "spa", se puede adaptar fácilmente a todas las piscinas.
3.2. Composición.
Véase
Fig.
3.
1.
Tubo de aire (componente hidráulico) de blower a válvula de no
retorno (longitud 4,5 [m]).
2.
Brida sujeta-tubo.
3.
Conector de bayoneta.
4.
Adaptador de bayoneta.
5.
O-ring.
4. Datos y características técnicas.
Véase
Tab. 1
de
Fig.
1.
5. Instalación.
5.1. Utensilios necesarios.
Véase
Fig.
4.
5.2. Características y condiciones de almacenamiento.
Durante el almacenamiento guarde el producto en un lugar seco y protegido de la intemperie.
Temperatura de almacenamiento: -20 [° C] a +40 [° C].
5.3. Transporte.
El producto está dotado de adecuadas protecciones para protegerlo de eventuales daños durante el transporte, en cualquier caso se recomienda desplazarlo con cuidado para evitar que se dañe.
5.4. Desplazamiento.
Preste atención al desplazamiento del producto (difusor de aire -
5.5. Posicionamiento.
El producto (blower,
Fig.
3, # 10) debe ubicarse siempre y en toda ocasión a al menos 3,5 [m] del borde de la piscina
El producto (difusor de aire,
Fig.
3, # 10) debe colocarse en el fondo de la piscina.
Se aconseja considerar los siguientes aspectos:
• Dimensiones y posición de los componentes hidráulicos.
• Espacio libre necesario.
• Posición del cable de alimentación (blower).
• Ubicación de la alimentación eléctrica (enchufe hembra, a al menos 3,5 [m] del borde de la piscina).
• Soporte y su ubicación.
Asegúrese de que el producto esté colocado en un lugar en que el ruido generado, durante el normal funcionamiento, no cree interferencias.
Coloque el producto en un lugar con sombra con el objetivo de evitar el sobrecalentamiento del blower.
7
Aumento de la temperatura corporal más allá de los límites fisiológicos, límite máximo 37 [° C].
8
Disminución de la temperatura corporal más allá de los límites fisiológicos, límite mínimo 35 [° C].
9
Estado de inactividad y de falta de reactividad que se acerca a la inconsciencia.
Nome file:
7523000 - ISTRUZIONI POOLBUBBLE - 11 LINGUE - A3.doc
File name:
Fig.
3, # 6) por cualquier motivo séquese bien las manos.
Fig.
3, # 6) por cualquier motivo, desconecte el enchufe macho de la enchufe hembra.
7,
mientras que la inmersión en agua fría puede inducir hipotermia
6.
Blower.
7.
Válvula de no retorno.
8.
Soporte de tubo de aire.
9.
Tapón del difusor de aire.
10. Difusor de aire.
Fig.
3, # 10 - lleno de arena) porque pesa mucho.
8
, con síntomas como: mareo, desvanecimiento, somnolencia, letargia
11. Tubo de aire (componente hidráulico) de válvula de no retorno a
12. Piscina (no incluida en el producto).
13. Tapón del difusor de aire.
14. Tubo de aire (componente hidráulico) de válvula de no retorno a
Tab. 5.
(Fig.
5), fuera de la misma.
10 - 28
Fig.
3).
difusor de aire (longitud 3 [m]).
válvula de no retorno (longitud 0,5 [m]).
9
Las consecuencias
Rev. 0 05/04/2011

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières