Ze względów higienicznych i w trosce o
skuteczność działania nie należy używać
ponownie tego wyrobu u innego pacjenta.
Zalecane jest odpowiednie dociągnięcie wyrobu
w taki sposób, aby zapewnić podtrzymanie bez
nadmiernego uciśnięcia.
Nie używać wyrobu w przypadku stosowania
niektórych produktów na skórę (kremy, maści,
oleje, żele, plastry itp.).
Stosowanie wyrobu medycznego przez dziecko
musi się odbywać pod nadzorem osoby dorosłej
lub lekarza.
Niepożądane skutki uboczne
Wyrób może spowodować reakcje skórne
(zaczerwienienia, swędzenie, pieczenie,
pęcherze itp.), a nawet rany o różnym nasileniu.
W przypadku
uciskowe działanie wyrobu może spowodować
upośledzenie
czynności
oraz zmniejszyć pojemność płuc i objętość
oddechową.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem
należy zgłosić producentowi i właściwemu
organowi państwa członkowskiego, w którym
użytkownik i/lub pacjent mają miejsce
zamieszkania.
Sposób użycia/Sposób zakładania
Zakładanie w celu wykonania oznaczeń dla
wycięcia otworu.
Umieścić pas dookoła talii, używając otworów
na kciuk. Ⓐ
Zaznaczyć otwór na wkładce brzusznej pasa na
poziomie stomii. Ⓑ
Zdjąć pas i wyciąć otwór, używając nożyczek. Ⓒ
Zakładanie produktu
Umieścić pas dookoła talii, używając otworów
na kciuk.
Pas powinien być wyśrodkowany na kręgosłupie:
fiszbiny grzbietowe powinny być umieszczone
po obu stronach kręgosłupa.
Dolna część pasa powinna znajdować się na
wysokości pośladków.
Przytrzymać lewy koniec prawą dłonią na płask.
Jednocześnie równomiernie pociągnąć otwory
na kciuk. Ⓓ
Zamocować pas tak, aby lewa strona znalazła
się powyżej strony prawej, dopasowując żądany
poziom zaciśnięcia. Ⓔ
Prawidłowo umieszczony rzep nie powinien być
pofałdowany.
Pacjent może w dowolny sposób regulować
siłę ucisku w ciągu dnia w zależności od swoich
potrzeb.
Utrzymanie
Przed praniem należy zapiąć rzepy. Nadaje się
do prania w pralce w temp. 60°C (cykl delikatny).
Nie prać wyrobu w pralce więcej niż 10 razy. Nie
czyścić na sucho. Nie używać detergentów,
stanów
pooperacyjnych,
oddechowych
produktów zmiękczających ani agresywnych
(zawierających chlor itp.). Nie suszyć w suszarce.
Nie prasować. Wycisnąć. Suszyć z dala od
bezpośrednich źródeł ciepła (grzejniki, słońce
itp.). Suszyć w stanie rozłożonym. Jeśli pas
jest zabrudzony, zalecane jest, aby wyjątkowo
wyprać go w temperaturze 90 °C.
Przechowywanie
Przechowywać w temperaturze pokojowej,
najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami.
* Nie
ma
zastosowania
medycznych, wykonywanych dla pacjenta
na miarę, pomiary są wówczas dokonywane
indywidualnie.
Zachować tę instrukcję.
lv
VĒDERA DAĻAS JOSTA STOMAS
PACIENTIEM
Apraksts / paredzētais mērķis
Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju
ārstēšanai pacientiem, kuru mērījumi atbilst
izmēru tabulai*.
Sastāvs
Kompakts elastīgs audums. ❶
Vēdera plāksne izgatavota no elastīga, šķēradījuma
auduma, kas ļauj izgriezt atvērumus. ❷
Aizdare ar pašlīpošu virsmu un īkšķiem
paredzētiem šķēlumiem. ❸
Mīksti un pārvietojami muguras atbalsta
elementi. ❹
Elastīgi un pārvietojami sānu atbalsta elementi. ❺
Tekstila sastāvdaļas: kokvilna – elastāns –
elastodiēns – poliamīds – poliesters – poliēteris –
viskoze.
Netekstila sastāvdaļas: matēts rūdītais tērauds –
poliamīds
Īpašības / darbības veids
Pateicoties kompaktajam elastīgajam audumam,
ierīce ļauj nodrošināt stingru atbalstu un
piemērotu spiedienu uz vēdera daļu.
Indikācijas
Stoma.
Pēcoperācijas apstākļi vēdera dobumā.
Kontrindikācijas
Nenovietojiet produktu tieši saskarē ar savainotu
ādu.
Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no
sastāvdaļām.
Nelietojiet grūtniecēm.
Nelietojiet hiatālās trūces gadījumā.
Nelietojiet kaulu vēža ar metastāzēm
mugurkaulā gadījumā.
do
wyrobów
21