Page 1
Instructions pour installation, utilisation et entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs fioul domestiques Stookoliebranders Fonctionnement à deux allures Tweetrapswerking MODÈLE CODE TYPE MODEL 20027567 RL 42 BLU 998T1 20023220 (9) - 09/2016...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d'instructions........................4 2.1.1 Introduction ..................................4 2.1.2 Dangers de caractère générique ............................ 4 2.1.3 Danger composants sous tension ..........................4 Garantie et responsabilités ............................. 5 Sécurité et prévention................................6 Avant propos...................................
Page 4
Index 6.4.3 Absence d'allumage ..............................21 6.4.4 Extinction du bruleur au cours du fonctionnement ......................21 Controles finaux ................................21 Entretien ....................................22 Indications concernant la sécurité pour l'entretien ......................22 Programme d'entretien ..............................22 7.2.1 Fréquence d'entretien..............................22 7.2.2 Contrôle et nettoyage ..............................22 Diagnostic cycle de démarrage .............................23 Déblocage du coffret de sécurité...
Valeurs mesurées: CO max: 5 mg/kWh NOx max: 69 mg/kWh Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle Puissance Brûleur de fioul domestique...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction 2.1.3 Danger composants sous tension Le manuel d'instruction est fourni avec le brûleur: Ce symbole indique les opérations qui com- ➤ fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit portent des secousses électriques aux consé- jamais être séparé...
Informations et avertissements généraux Garantie et responsabilités Le constructeur garantit ses produits neufs à compter de la date de l'installation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lorsque l'on effectue la pre- mière mise en fonction, il est indispensable de contrôler si le brûleur est intègre et complet.
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fré- normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- quence du courant électrique d'alimentation, le débit maxi- niques de sécurité...
Il faut tenir compte du fait que, pour inspecter la tête de combus- tion, il faut reculer la partie arrière du brûleur sur les guides pour ouvrir celui-ci. D7461 Fig. 1 RL 42 BLU 291-316 680 - 815 Tab. C Plage de puissance Les brûleurs peuvent fonctionner en deux modes: à...
Les brûleurs sont expédiés dans des emballages en carton dans les dimensions d'encombrement indiquées dans le Tab. D. Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le Tab. D. RL 42 BLU 1200 Tab. D Fig. 5 20023220...
Description technique du brûleur Description du brûleur Vue partielle depuis H D1865 D1866 D10339 D1861 Fig. 6 Electrodes d'allumage 17 Coffret de sécurité avec signal lumineux de blocage et bou- Tête de combustion ton de déblocage Vis pour réglage tête de combustion 18 Deux interrupteurs électriques: Détecteur UV pour le contrôle présence flamme - un pour "allumé...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L'installation du brûleur doit être effectuée par du brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel habilité, selon les indications reportées les opérations d'installation.
Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme sur la Fig. 10. La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l'écran thermique du brûleur. RL 42 BLU 275 - 325 Tab. E D455 Fig. 10...
Installation Fixation du brûleur à la chaudière Réaliser une protection en matériau réfractaire 8), entre réfrac- ➤ Fixer la bride 5) à la plaque de la chaudière en installant le taire chaudière 9) et buse 7). joint 6) fourni de série. ➤...
Installation 5.7.3 Montage de gicleur ➤ Desserrer la vis 2)(Fig. 12) et ôter l'ensemble stabilisateur de flamme 1), enlever les bouchons en plastique 3) et mon- ter les gicleurs: ne pas utiliser de produits d'étanchéité: joints, ruban ou silicone. ➤ Faire attention à ne pas abîmer ou rayer le logement d'étan- chéité...
Installation Installation hydraulique 5.8.1 Alimentation combustible insuffler de l'air à 1 bar de pression. Après avoir interrompu l'introduction de l'air, le manomètre doit rester à une pres- Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration automatique et par sion constante. conséquent, dans les limites indiquées dans le tableau ci-contre, il est en mesure de s'alimenter tout seul.
Installation 5.8.4 Installation a un tuyau Il y a deux solutions possibles: ➤ By-pass à l'extérieur de la pompe (A, Fig. 16) (solution conseillée) Les deux tuyaux flexibles doivent être raccordés à un déga- zeur automatique. Ne pas retirer la vis 7)(Fig. 25): by-pass interne à la pompe fermé.
Installation 5.8.7 Pompe 5.8.8 Amorçage pompe Données techniques Avant de mettre le brûleur en marche, s'assurer que le tuyau de retour dans la cuve ne soit pas Débit min. a 12 bar de pression 60 kg/h bouché. Plage de pression en refoulement 4 ÷...
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en fonction La première mise en fonction du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les in- réglage, commande et sécurité.
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur 6.2.4 Servomoteur Came I: Réglée sur 0° (position volet d’air fermé en pause). Pour avoir une ouverture partielle aug- menter ce réglage (Fig. 22). Came II: Réglée d’usine à 50°. ème Règle la position du volet en 2 allure;...
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur Fonctionnement brûleur 6.4.1 Demarrage brûleur ALLUMAGE REGULIER Allures de démarrage avec temps progressifs en seconde: – Fermeture télécommande TL. Après environ 3s: – 0 s: Le cycle de démarrage de la boîte de contrôle est com- mencé.
Mise en fonction, réglage et fonctionnement du brûleur 6.4.2 Fonctionnement de regime Installation munie d'une télécommande TR Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l'élec- ème trovanne de 2 allure passe à la télécommande TR qui contrôle la température ou la pression dans la chaudière. ➤...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle: Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et de permettre au produit de rester fiable dans le temps.
Entretien Viseur flamme Chaudière Nettoyer la vitre quand nécessaire (Fig. 28). Nettoyer la chaudière selon les instructions fournies, de manière à pouvoir retrouver les données de combustion originales, en particulier: pression dans la chambre de combustion et tempéra- ture fumées. Contrôler, pour finir, l'état du conduit de cheminée.
Entretien 7.4.1 7.4.3 Diagnostic fourni par le logiciel Déblocage du coffret de sécurité Procéder comme suit pour débloquer le coffret de sécurité: Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’or- ➤ Appuyer sur le bouton pendant un temps de 1 à 3 dinateur en en indiquant les heures de fonctionnement, le secondes.
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste ci-dessous donne un certain nombre de problèmes et de • vérifier que les branchements électriques sont effectués causes d’anomalies, ainsi que leurs solutions possibles, qui correctement ; pourraient provoquer un fonctionnement anormal du brûleur. •...
Page 28
Inconvénients - Causes - Remèdes Signal Inconvenient Cause probable Remede conseille Le combustible passe en Pression pompe basse ......L'augmenter ème ème allure et l'air reste en...
Annexe - Branchements électriques Annexe - Branchements électriques Les branchements électriques doivent être effectués par du per- sonnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de modifica- tions ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas.
Page 31
Inhoudsopgave Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar................................4 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning..........................4 Waarborg en aansprakelijkheid ............................5 Veiligheid en preventie ................................6 Voorwoord ..................................6 Opleiding van het personeel ............................
Page 32
Inhoudsopgave 6.4.3 Geen ontsteking ................................21 6.4.4 Uitdoving van de brander tijdens de werking ........................21 Eindcontroles.................................21 Onderhoud....................................22 Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud ....................22 Onderhoudsprogramma ..............................22 7.2.1 Frequentie van het onderhoud ............................22 7.2.2 Controle en schoonmaken ............................22 Diagnostiek startprogramma ............................23 Ontgrendeling controledoos en gebruik van de diagnosefunctie ..................23 7.4.1 Ontgrendeling controledoos ............................24 7.4.2 Visuele diagnosefunctie ..............................24...
CO max: 5 mg/kWh NOx max: 69 mg/kWh Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type Model Vermogen...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding 2.1.3 Gevaar bestanddelen onder spanning De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft werkzaamheden aan die, als ze ➤ is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en niet correct uitgevoerd worden, elektrische schok- moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen Waarborg en aansprakelijkheid De constructeur garandeert zijn nieuwe producten vanaf de da- tum van installatie volgens de van kracht zijnde normen en/of vol- gens verkoopscontract. Controleer eerste inbedrijfstelling of de brander onbeschadigd en compleet is. Het niet nakomen van wat in deze handleiding wordt beschreven, nalatigheid tijdens het bedrijf, een verkeerde installatie en de uitvoering van OPGELET...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
Houd er rekening mee dat voor controle van de branderkop de brander moet worden geopend en dat het voorste gedeelte over de glijstangen naar achteren moet worden geschoven. D7461 Fig. 1 RL 42 BLU 291-316 680 - 815 Tab. C Werkingsveld De branders kunnen functioneren op twee modi: ééntraps- of...
D1863 Fig. 4 Verpakking - Gewicht De branders worden vervoerd in een kartonnen verpakking met afmetingen volgens Tab. D. Het gewicht van de brander met verpakking wordt aangeduid in Tab. D RL 42 BLU 1200 Tab. D Fig. 5 20023220...
Technische beschrijving van de brander Beschrijving van de brander Deelaanzicht vanaf H D1865 D1866 D10339 D1861 Fig. 6 Ontstekingselektroden 15 Starter Branderkop 16 Verlengstukken voor geleiders 7) Regelschroef verbrandingskop 17 Elektrische controledoos met veiligheidslampje die de ver- grendeling aanduidt en ontgrendelingsknop UV-sensor voor de controle van de aanwezigheid van de vlam 18 Twee elektrische schakelaars:...
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
Boor gaten in de dichtingsplaat van de verbrandingskamer, zoals aangegeven wordt in Fig. 10. Met behulp van de thermisch flensdichting - samen met de bran- der geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. RL 42 BLU 275 - 325 Tab. E D455 Fig.
Installatie Bevestiging van de brander op de ketel Voorzie een bescherming in hittebestendig materiaal 8), tussen ➤ Verwijder de branderkop 10) van de brander 4). het hittebestendig materiaal van de ketel 9) en de monding 7). ➤ Bevestig de flens 5) op de plaat van de ketel, en plaats de ➤...
Installatie 5.7.3 Montage van de verstuiver ➤ Los de schroef 2)(Fig. 12) en verwijder de stabilisatorgroep van de vlam 1), verwijder de plastic dop 3) en monteer de verstuiver: gebruik geen dichtingsproducten: flenzen, lint of silicone. ➤ Zorg ervoor dat u de dichting van de verstuiver niet bescha- digt of bekrast.
Installatie Hydraulische installatie 5.8.1 Brandstoftoevoer meter, en voer in de andere tak lucht in aan een druk van 1 bar. De manometer moet, na de onderbreking van de invoer De brander is voorzien van een pomp met automatische aan- van lucht, een constante druk blijven hebben. zuiging.
Installatie 5.8.4 Installatie met één leiding Er zijn twee oplossingen mogelijk: ➤ By-pass extern de pomp (A, Fig. 16) (bij voorkeur) Sluit de twee flexibele leidingen aan op een automatische ontgasser. Verwijder de schroef 7)(Fig. 25) niet: gesloten by-pass intern de pomp.
Installatie 5.8.7 Pomp 5.8.8 Aanzuiging van de pomp Technische gegevens Zorg ervoor, alvorens de brander te starten, dat de terugloopleiding naar de tank niet verstopt is. Min. debiet bij een druk van 12 bar 60 kg/u Een verstopping zou de dichting aan de as van de Drukveld bij toevoer 4 ÷...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.2.4 Servomotor Nok I : Geregeld op 0° (positie luchtklep gesloten in pauze). Om een gedeeltelijke opening te hebben, moet deze regeling vergroot worden (Fig. 22). Nok II: Geregeld in de fabriek op 50°. Regelt de positie van de luchtklep in de 2°...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werking brander 6.4.1 Starten van de brander NORMALE ONTSTEKING Ontstekingsfases met tijden uitgedrukt in seconden: – Sluiting afstandsbesturing TL. Na ongeveer 3s: – 0 s: Het programma van de elektrische installatie is begon- nen.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.4.2 Tijdens de werking Installatie met een thermostaat TR Na de startcyclus gaat het commando van de elektromagneti- sche klep van de 2de vlamgang over op de afstandsbediening TR die de temperatuur en de druk in de ketel controleert. ➤...
Onderhoud Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat u een onderhouds-, schoonmaak- of controlewerkzaam- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. heid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- stoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de tijd onderbreek de stroomtoevoer naar de brander heen.
Onderhoud Vlamkijkvenster Ketel Reinig het venster wanneer noodzakelijk (Fig. 28). Reinig de ketel volgens de voorschriften zodat u de originele ver- brandingsgegevens kunt nagaan, en in het bijzonder: druk in de verbrandingskamer en temperatuur van de rookgassen. Controleer uiteindelijk de staat van het rookkanaal. Eventuele vervanging van de pomp en/of de koppelingen Voer de montage uit, volg de aanwijzingen op Fig.
Onderhoud 7.4.1 Ontgrendeling controledoos 7.4.3 Diagnosefunctie software Om de controledoos te ontgrendelen als volgt te werk gaan: Levert de algemene gegevens van de brander door middel van ➤ Druk de knop tussen 1 en 3 seconden in. De brander start een optische verbinding met een PC, waarbij hij de werkuren, het weer na een pauze van 2 seconden na de knop losgelaten aantal en de types vergrendelingen, het serienummer van de...
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossin- • controleer of de elektrische aansluitingen correct werden uit- gen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking gevoerd; van de brander. •...
Page 56
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Signaal Probleem Waarschijnlijke oorzaak Aanbevolen oplossing Stilstand brander bij overgang Verstuiver vuil ........Vervangen van 1ste naar 2e vlamgang of Fotocel vuil .
Aanhangsel - Elektrische aansluitingen Aanhangsel - Elektrische aansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. De constructeur wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigingen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op deze schema's staan.