Télécharger Imprimer la page

ROBBE Robin DR 400 ARF Notice De Montage Et D'utilisation page 8

Publicité

Bild 14
- Die
Ruderhornposition
auf
den
Landeklappen anzeichnen und Löcher
mit
Ø
2,5
mm
bohren.
Die
Gestängebohrungen weisen ca. 20 mm
vom Drehpunkt nach hinten. Die
Servos dazu probeweise einsetzen.
Beide Servo-Abtriebe müssen sich auf
der gleichen Seite befinden - siehe
auch Bild 12.
Bild 15
- Zwei der Ruderhörner 2.10 kürzen.
Diese
Ruderhörner
dienen
zur
Anlenkung der Landeklappen.
Bild 16
- Die
Gabelköpfe
2.11
mit
Sicherungsringen 2.12 versehen und
etwa auf halbe Gewindelänge auf die
Gestänge 2.13 aufdrehen.
Bild 17
- Gabelköpfe in den Querruderservos
einhängen. Zwei Ruderhörner 2.10
(lang)
mit
Schrauben
2.14
und
Plättchen 2.15 montieren. Servo in
Neutral, Ruder in Mittelstellung brin-
gen, Gestänge abwinkeln und kürzen.
Clips 2.16 zur Sicherung aufschieben.
- Auf gleiche Weise die Landeklappen
nach
Zusammensetzen
der
Tragfläche anschließen.
All manuals and user guides at all-guides.com
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
Robin DR 400 ARF
14
Ø 2,5 mm
15
16
2.16
2.13
2.16
17
2.13
2.14, 2.15
2.10
Fig. 14
- Mark the position of the horns on the
flaps and drill the holes 2.5 mm Ø. The
linkage holes in the horns should be
offset to the rear of the flap hinge axis
by about 20 mm. Install the servos tem-
porarily to check alignment. Note that
both servo output arms must be on the
same side – see also Fig. 12.
Fig. 15
- Shorten two of the horns 2.10 as
shown. These horns are used for the
flaps.
2.10
Fig. 16
- Fit the retaining rings 2.12 on the cle-
2.11
vises 2.11 and screw them onto the
pushrods 2.13, about half-way along
2.12
the threaded length.
Fig. 17
- Connect the clevises to the aileron ser-
vos. Fix the two long horns 2.10 to the
ailerons using the screws 2.14 and
spreader plates 2.15. Check that the
servo is at neutral. Set the aileron to
centre (neutral) and mark the correct
length of the pushrod. Bend the end as
shown and snip off the excess rod
length. Push the plastic keeper 2.16
into position to secure the pushrod.
- The flap linkages are completed in a
similar way, but not until the wing pan-
els have been joined.
8
No.
3048
Fig. 14
- Marquer la position des guignols sur
les volets d'atterrissage et percer les
trous avec une mèche de Ø 2,5 mm.
Les alésages des tringles sont orientés
vers l'arrière à approx. 20 mm du pivot.
Pour ce faire, installer provisoirement
les servos. La transmission des deux
servos doit se trouver du même côté
pour chacun d'eux – cf. également fig.
12.
Fig. 15
- Raccourcir deux des guignols 2.10.
Ces guignols assurent l'asservisse-
ment des volets d'atterrissage.
Fig. 16
- Munir les chapes 2.11 des circlips 2.12
et les monter à mi-filetage environ sur
la tringle 2.13.
Fig. 17
- Accrocher les chapes sur les servos
d'aileron. Monter deux guignols 2.10
(longs) avec les vis 2.14 et les plaque-
ttes 2.15. À l'aide de l'ensemble de
radiocommande, amener le servo au
neutre et disposer la gouverne en posi-
tion médiame, souder et installer la
tringle. Installer le clips 2.16 pour
assurer la fixation.
- Raccorder ensuite de la même manière
les die volets d'atterrissage après
avoir assemblé l'aile.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3048