Hilti VC 40 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC 40:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04
All manuals and user guides at all-guides.com
VC 40 /
VC 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
fr
it
pl
cs
sk
hr
sl
kk
ja
zh

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 40

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VC 40 / VC 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com +≠ +± +Ç +“ Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Nass‑Trockensauger 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch.
  • Page 6: Beschreibung

    Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet. Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten (bspw. MAK‑ oder AGW‑Werte) ≧0,1 mg/m³...
  • Page 7 Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Page 8 Saugschlauch 36 x 5m AS speziell für trockene Anwendung Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
  • Page 9: Technische Daten

    3G 1.5 mm² 3G 1.5 mm² Bemessungsaufnahme 1100 W 1200 W Max. Volumenstrom (Luft) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. Volumenstrom (Luft) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. Unterdruck 23 kPA 23 kPA VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 71 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) Triaxialer Vibrationswert (Vibrations-Vektorsumme) < 2,5 m/s² Unsicherheit (K) ist im Vibrationswert berücksichtigt 5 Sicherheitshinweise Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss be- 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke...
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Geräts erhalten bleibt. tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor schädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel- wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- mässig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschä-...
  • Page 12 Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige a) Der Benutzer und die sich in der Nähe Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Ge- aufhaltenden Personen müssen während dem räte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service Einsatz und der Wartung des Geräts eine ge- überprüfen. eignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,...
  • Page 13: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 6 Inbetriebnahme 6.2.1 Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 3 Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter VORSICHT Legen Sie den neuen Staubsack Papier in den Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Schmutzbehälter.
  • Page 14 Vor dem Absaugen von trockenen Stäuben und beson- ders mineralischen Stäuben ist zu beachten, dass immer 7.1 Schlauchdurchmessereinstellung der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zu- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) behör). Das aufgesaugte Material ist dann einfach und Stimmen Sie zum Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht sauber zu entsorgen.
  • Page 15: Flüssigkeiten Saugen

    Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch. können. Befestigen Sie einen neuen Staubsack/ Filtervlies im Schmutzbehälter. 7.6 Akustisches Signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehäl- Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter ter. 20m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
  • Page 16: Filterelement Wechseln

    All manuals and user guides at all-guides.com Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter Benutzung 7.8.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack entleeren der vorgesehenen Griffmulden durch auskippen. (bei Flüssigkeiten) Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehälters mit HINWEIS einem feuchten Tuch. Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestim- mungen entsorgt werden.
  • Page 17 Lassen Sie das Gerät Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom vom Hilti-Service reparieren. Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staub- technische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf 8.8 Kontrolle nach Pflege- und Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes Instandhaltungsarbeiten und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Page 18: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Nass‑Trockensauger Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Konstruktionsjahr: 2007 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,...
  • Page 20: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM wet / dry vacuum cleaner 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the appliance is operated for instructions.
  • Page 21 Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg. Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg. Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder).
  • Page 22 Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. The appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 23: Use Of Accessories

    Wet and dry Suction hose, 36 x 5m AS Specially for dry use With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
  • Page 24: Technical Data

    61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. air flow rate, 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. vacuum, C 20‑U / VC 40‑U 23 kPa 23 kPa Max. vacuum, 18.5 kPa 22 kPa C 20‑UM / VC 40‑UM Appliance VC 20‑U/ VC 20‑UM...
  • Page 25: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Triaxial vibration value (vibration vector sum) < 2.5 m/s² Uncertainty (K) is taken into account in the vibration value 5 Safety instructions d) Store appliances out of reach of children when not 5.1 Basic information concerning safety n use.
  • Page 26 Damaged or faulty switches must be replaced at ult in a hazardous situation. a Hilti service center. Do not use the appliance if n) Do not pull the wheels of the vacuum cleaner over it cannot be switched on and/or off correctly.
  • Page 27: Personal Protective Equipment

    Dirty or dusty appliances consult a doctor. should thus be checked at a Hilti service center Wear protective gloves when using the vacuum at regular intervals, especially if used frequently cleaner to pick up hot materials with a max.
  • Page 28: Transport

    7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) with hazardous substances. All parts of the appliance When picking up dry, non flammable dust which has an...
  • Page 29: Picking Up Liquids

    Clean the waste material container with a cloth. that the correct dust bag (Hilti accessory) is fitted in the Fit a new plastic dust bag (see instructions printed container. The material collected can then be disposed on it) in the waste material container.
  • Page 30: After Finishing Work

    If possible, use a separate filter element for wet applica- tions. 7.8 Emptying the waste material container NOTE If possible, use a Hilti PES filter element. CAUTION To avoid injury, remove the power conditioner and any If foaming occurs, switch the appliance off immediately loose accessories from their attachment points be- and empty the container.
  • Page 31 A vacuum cleaner of the class M must be subjected to a waste material container and place it on a level technical inspection by Hilti Service or a trained person surface. at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of 8.4 Checking the waste material level...
  • Page 32 Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
  • Page 33: Manufacturer's Warranty

    Disposal of drilling dust The drilling dust collected must be disposed of in accordance with the applicable national regulations. 11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original)
  • Page 34: Consignes Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
  • Page 35: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    MAK ou AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (classe de poussières M). L'appareil doit être équipé avec les filtres appropriés en fonction de la dangerosité des poussières à aspirer. Avec le VC 20‑UM ou VC 40‑UM, seule l'aspiration de substances nocives conformes à IEC 60335-2-69 (classe M) est autorisée. L'aspiration de toutes les autres substances nocives est interdite.
  • Page 36: La Livraison De L'équipement Standard Comprend

    Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
  • Page 37: Conseils D'utilisation Des Accessoires

    Flexible d'aspiration 36 x 5m AS spécial pour applications sèches Pour le VC 20‑UM et le VC 40‑UM, il convient d'utiliser impérativement un accessoire (sac à poussières en plastique ou en papier, ou filtre en non-tissé) ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    3G 1.5 mm² Puissance absorbée de référence 1.100 W 1.200 W Débit volumétrique max. (air) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Débit volumétrique max. (air) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Dépression max. 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com Niveaux de bruit et de vibrations (mesurés selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 71 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 2,5 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des <...
  • Page 40: Mécanique

    Retirez la fiche de la prise de courant avant d’ef- S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré- fectuer des réglages sur l’appareil, de changer les gulièrement les câbles de rallonge et les rempla- accessoires, ou de ranger l’appareil.
  • Page 41 Les interrupteurs endommagés doivent être rem- a) Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil à la santé, inflammables et/ou explosives (pous- dont l'interrupteur Marche/ Arrêt ne fonctionne sières magnésium-aluminium, etc.).
  • Page 42: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH>9 corrosif) 6 Mise en service Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil. 6.2.1 Mettre en place un sac à...
  • Page 43: Fonctionnement Sans Utilisation De La Prise De L'appareil

    à poussières qui convient a bien été mis dans la cuve du flexible. Si l'appareil est utilisé avec le système de (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être faci- perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus lement et proprement éliminé.
  • Page 44: Aspiration De Liquides

    Vérifier que le sac n'a pas été percé par des objets REMARQUE qui risquent de blesser. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti PES. ATTENTION En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement Le matériau aspiré doit être éliminé conformément d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
  • Page 45: Nettoyage Automatique De La Cartouche Filtrante

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice de 7.8.2 Vider la cuve collectrice de saletés sans sac saletés, effectuer les étapes suivantes : à poussières (en cas d'aspiration de liquides) ATTENTION REMARQUE Lors de la mise en place de la tête aspirante, veiller à Le matériau aspiré...
  • Page 46: Maintenance De L'appareil

    Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé- une fois par an par le S.A.V Hilti ou une personne com- ration sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution pétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas...
  • Page 47: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 48: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation :...
  • Page 49: Indicazioni Di Carattere Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
  • Page 50: Utilizzo Conforme

    È adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione minerali. L'attrezzo (VC 20‑UM, VC 40‑UM) è adatto all'aspirazione di polveri asciutte non infiammabili, liquidi, trucioli di legno e polveri pericolose con valori limite di esposizione (ad es. valori MAK o AGW) ≧0,1 mg/m³ (classe polveri M). A seconda della pericolosità...
  • Page 51 Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
  • Page 52 Tubo flessibile di aspirazione 36 x 5m AS specialmente per applicazioni a secco Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti.
  • Page 53: Dati Tecnici

    Assorbimento di potenza nomi- 1.100 W 1.200 W nale Portata in volume max (aria) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Portata in volume max (aria) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑Um / VC 40‑UM Depressione max 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Rumore e informazioni sulle vibrazioni (misurate secondo EN 60335-2-69): Livello tipico di pressione acustica delle emissioni di 71 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 2,5 dB (A) Valore di vibrazione triassiale (somma vettoriale delle <...
  • Page 55: Misure Generali Di Sicurezza

    In questo modo potrà dello strumento e, in caso di danni, farlo sostituire essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo. da un centro d'assistenza Hilti. Controllare rego- Staccare la spina dalla presa di corrente prima di larmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio risultassero danneggiati.
  • Page 56 Le polveri dannose per la salute, infiammabili e/o Gli interruttori danneggiati devono essere sosti- esplosive non devono essere aspirate (polvere di tuiti dal Centro Riparazioni Hilti. Non utilizzare magnesio / alluminio, ecc.). l'attrezzo, se l'interruttore non consente il cor- b) L'attrezzo nella classe di polveri M è...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Messa in funzione 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere in carta per aspirare trucioli di legno 3 Aprire i due fermagli di chiusura. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore ri- fiuti. PRUDENZA Inserire il nuovo sacchetto per la polvere in carta nel La tensione di rete deve corrispondere a quanto in- contenitore dei rifiuti.
  • Page 58 7.1 Regolazione del diametro del tubo flessibile (accessori Hilti). Il materiale aspirato a questo punto potrà (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) essere smaltito in modo semplice e pulito.
  • Page 59: Aspirazione Di Liquidi

    Pulire il contenitore rifiuti con un panno. Fissare un nuovo sacchetto della polvere/tessuto 7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) filtro nel contenitore rifiuti. Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspirazione cade Applicare la testa dell'aspiratore sul contenitore ri- al di sotto dei 20 m/s, per motivi di sicurezza si attiva fiuti.
  • Page 60: Cura E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Servendosi delle apposite maniglie, svuotare il con- 7.8.2 Svuotare il contenitore rifiuti senza il tenitore rifiuti rovesciandolo. sacchetto per la polvere (per i liquidi) Pulire il bordo del contenitore rifiuti con un panno NOTA umido.
  • Page 61: Problemi E Soluzioni

    L'aspiratore della classe M deve essere ispezionato al- 8.8 Verifiche a seguito di lavori di cura e meno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti manutenzione o da personale competente, ad esempio per individuare...
  • Page 62: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Denominazione: Aspiratore a umido / a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progettazione: 2007 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
  • Page 64: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    11 Gwarancja producenta na urządzenia Głowica ssąca 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Osłona filtra Zaczep zatrzaskowy osłony filtra · Regulacja średnicy węża (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Uchwyt regulowany z mocowaniem £ Uchwyt blokady 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie WSKAZÓWKA...
  • Page 65: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    MAK lub AGW) ≧0,1 mg/m³ (klasa pylenia M). W zależności od stopnia zagrożenia zbieranych/odsysanych pyłów, urządzenie należy wyposażyć w odpowiednie filtry. VC 20‑UM i VC 40‑UM można używać do odkurzania substancji szkodliwych dla zdrowia wyłącznie zgodnie z IEC 60335-2-69 (klasa M). Zbieranie innych substancji szkodliwych dla zdrowia jest zabronione.
  • Page 66 Podczas pracy urządzenie nie może leżeć. Ciężar urządzenia VC 20, łącznie z ładunkiem dodatkowym i zebranymi zanieczyszczeniami, nie może przekraczać 37 Ciężar urządzenia VC 40, łącznie z ładunkiem dodatkowym i zebranymi zanieczyszczeniami, nie może przekraczać 55 Nie wchodzić na urządzenie.
  • Page 67 Wąż ssący 36 x 5m AS specjalnie do zastosowań na sucho Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti.
  • Page 68: Dane Techniczne

    1 komplet szczotek Końcówka węża Adapter stożkowy 203878 Uchwyt regulowany (tylko do VC 40) 203870 Uchwyt regulowany DPC 20 (tylko do VC 40) 203871 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Napięcie znamionowe 100 V...
  • Page 69: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Maksymalna objętość zbieranej 13,5 l 25 l wody Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego (złączka Długość 3,5 m: 27 mm Długość...
  • Page 70: Ogólne Środki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com dować zagrożenie dla zdrowia wskutek nadmiernego g) Gdy urządzenie nie jest używane (podczas przerw zapylenia. w pracy), przed rozpoczęciem prac konserwacyj- nych i wymianą filtra, zawsze wyjmować wtyczkę c) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Za- sieciową...
  • Page 71 Regularnie kontrolować przewód zasilania urzą- urządzenia regularnie oddawać do kontroli w dzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia serwisie Hilti. – oddać do naprawy w serwisie Hilti. Regularnie Upewnić się, że przewód przyłączeniowy nie leży kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia w kałuży.
  • Page 72: Przygotowanie Do Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com Podczas zbierania gorących substancji, do maks. szą używać odpowiednich okularów ochronnych, 60°C, nosić rękawice ochronne. kasku ochronnego, ochraniaczy słuchu, ręka- g) Nie zbierać materiałów, o które można się skale- wic ochronnych, obuwia ochronnego oraz maski przeciwpyłowej (P2).
  • Page 73: Transport

    Na czas transportu można złączyć oba końce węża za pomocą adaptera stożkowego. 7 Obsługa OSTRZEŻENIE padku eksploatacji urządzenia z systemem wierteł ruro- W przypadku odkurzaczy klasy M należy pamiętać: Przed wych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. usunięciem urządzenia z obszaru ze szkodliwymi dla Patrz rozdział: Regulacja średnicy węża...
  • Page 74: Odsysanie Cieczy

    Założyć głowicę ssącą na zbiornik. o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika Zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia. 7.5 Odsysanie cieczy OSTROŻNIE OSTROŻNIE...
  • Page 75: Po Zakończeniu Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.7 Po zakończeniu pracy 7.8.1 Opróżnianie zbiornika z suchych pyłów Wyłączyć elektronarzędzie. 7.8.1.1 Przed opróżnieniem zbiornika należy Wyłącznik główny obrócić w pozycję "OFF". przeprowadzić następujące czynności: Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Zwinąć...
  • Page 76: Konserwacja Urządzenia

    Skontrolować uszczelkę głowicy ssącej pod wzglę- W przypadku odkurzaczy klasy M należy przynajmniej dem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wyczyścić ją raz w roku przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wy- ściereczką. kwalifikowanemu personelowi kontrolę techniczną stanu Założyć głowicę ssącą na zbiornik.
  • Page 77 Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 78: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja zwiercin Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. 11 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Odkurzacz do pracy na FL‑9494 Schaan...
  • Page 79: Originální Návod K Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně...
  • Page 80 (např. hodnoty MAK nebo AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (třída prachu M). Podle míry nebezpečí vysávaného/odsávaného prachu musí být vysavač vybaven vhodnými filtry. Vysavačem VC 20‑UM nebo VC 40‑UM smějí být nasávány pouze látky ohrožující zdraví podle IEC 60335-2-69 (třída M). Vysávání jiných zdraví škodlivých látek je zakázáno.
  • Page 81 Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když...
  • Page 82 Sací hadice 36 x 5 m AS speciálně pro suché užití U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)! 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti.
  • Page 83: Technické Údaje

    61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h Max. objem proudění (vzduch) VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak VC 20‑U / VC 40‑U 23 kPa 23 kPa Max. podtlak 18,5 kPa 22 kPa VC 20‑UM / VC 40‑UM Zařízení...
  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335-2-69): Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 71 dB(A) měření A Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 2,5 dB(A) Triaxiální hodnota vibrací (výsledný vektor vibrací) < 2,5 m/s² Nejistota (K) je zohledněná...
  • Page 85: Elektrická Bezpečnost

    Poškozené spínače se musí vyměnit v servisu zařízení předepsáno. Respektujte přitom pracovní Hilti. Nepoužívejte vysavač, u kterého nelze zapí- podmínky a prováděnou činnost. Použití zařízení nat nebo vypínat spínač.
  • Page 86: Uvedení Do Provozu

    často obrábíte vodivé materiály, nechte znečiš- vak mohly způsobit poranění (například špičaté těná zařízení v pravidelných intervalech zkontro- nebo ostré kousky). lovat v servisu firmy Hilti. Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě (např. v ka- 5.8 Tepelná bezpečnost luži). Je zakázáno vysávat horké materiály nad 60 °C (dout- w) Zásuvky a příslušenství...
  • Page 87 Při používání z nebezpečné oblasti, a je nutno učinit příslušná opat- zařízení se systémem dutých vrtáků Hilti přepněte na ření, aby se zabránilo šíření prachu. nejmenší průměr hadice.
  • Page 88: Vysávání Kapalin

    Před vysáváním suchého a zejména minerálního prachu Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu. je vždy nutné zkontrolovat, zda je ve sběrné nádobě Zavřete obě uzavírací spony. založený správný prachový vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak snadno a řádně zlikvidovat. 7.5 Vysávání kapalin POZOR POZOR Vysávaný...
  • Page 89: Po Skončení Práce

    Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby a po- 7.6 Akustický signál (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) stavte ji na rovný podklad. Klesne-li rychlost vzduchu v sací hadici pod 20 m/s, ozve se z bezpečnostních důvodů...
  • Page 90: Odstraňování Závad

    U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyško- Zkontrolujte těsnění hlavy vysavače, zda není zne- lená osoba provést minimálně jednou ročně technickou čištěná, a případně...
  • Page 91 10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Page 92: Záruka Výrobce Zařízení

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Záruka výrobce zařízení V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré...
  • Page 93 4 zariadenia, okrem prípadov, kedy je výslovne uvedené, že sa týkajú VC 20‑UM / VC 40‑UM. Iným osobám odovzdávajte zariadenie vždy s návodom na používanie. Časti zariadenia, ovládacie a indikačné prvky 1 Rukoväť...
  • Page 94: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    (napr. hodnoty MAK alebo AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (trieda prachu M). Podľa nebezpečnosti vysávaného/odsávaného prachu musí byť zariadenie vybavené vhodnými filtrami. Pomocou VC 20‑UM alebo VC 40‑UM sa smú vysávať iba zdraviu škodlivé látky podľa normy IEC 60335-2-69 (trieda M). Vysávanie všetkých ostatných zdraviu škodlivých látok je zakázané.
  • Page 95 Pracovným prostredím môže byť: stavenisko, dielňa, renovácia, prestavba a novostavba. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa zariadenie bude používať...
  • Page 96 Sacia hadica 36 x 5 m AS špeciálne na použitie nasucho V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti.
  • Page 97 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. objem prúdenia (vzduch) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak VC 20‑U / VC 40‑U 23 kPa 23 kPa Max. podtlak 18,5 kPa 22 kPa VC 20‑UM / VC 40‑UM Zariadenie VC 20‑U/ VC 20‑UM...
  • Page 98: Základné Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60335-2-69): 71 dB(A) Typická úroveň emisií akustického tlaku hodnotená ako Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) Triaxiálna hodnota vibrácií (výsledný vektor vibrácií) < 2,5 m/s² Neistota (K) je zohľadnená...
  • Page 99: Elektrická Bezpečnosť

    Zariadenie nechajte opraviť iba v autorizovanom a skontrolovať, či nevykazuje známky poškode- servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa nia. používajú originálne náhradné diely; v opačnom prípade hrozí používateľovi riziko úrazu.
  • Page 100: Osobné Ochranné Pomôcky

    úrazu elektrickým prúdom. Predovšetkým, po- kiaľ často obrábate vodivé materiály, nechajte 5.9 Osobné ochranné pomôcky znečistené zariadenie v pravidelných intervaloch skontrolovať v servise firmy Hilti. Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte mokrými rukami.
  • Page 101 ďalším použitím ho príslušného spínača na nastavenie priemeru sacej hadice. nechajte skontrolovať odborníkom. Pri používaní zariadenia so systémom dutých vrtákov Hilti prepnite na najmenší priemer hadice. POZOR Pozri...
  • Page 102 Pred vysávaním suchého prachu a najmä minerálneho Uzatvorte dve uzatváracie spony. prachu dbajte na to, aby bolo v nádobe vždy vložené správne prachové vrecko (príslušenstvo Hilti). Nasatý ma- 7.5 Vysávanie kvapalín teriál sa dá potom jednoducho a čisto zlikvidovať. POZOR Nikdy nevysávajte bez filtračného elementu.
  • Page 103: Výmena Filtračného Elementu

    Odsávaciu hlavicu postavte oddelene vedľa nádoby, rovný podklad. aby mohli filtračný prvok a nádoba vyschnúť. 7.8.1.2 Po vyprázdnení nádoby sa musia vykonať 7.6 Akustický signál (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) nasledujúce pracovné úkony: Ak rýchlosť vzduchu v sacej hadici klesne pod 20 m/s, POZOR zaznie z bezpečnostných dôvodov akustický...
  • Page 104: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Skontrolujte, či nie sú vypínacie kontakty znečistené na likvidáciu. a v prípade potreby ich očistite kefou. V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz za rok vykonala tech- 8.5 Uzatvorenie zariadenia nickú prehliadku, v rámci ktorej sa skontroluje napríklad poškodenie filtra, vzduchotesnosť...
  • Page 105 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 106: Záruka Výrobcu Zariadenia

    Označenie: Vysávač na vysávanie FL‑9494 Schaan namokro/nasucho Typové označenie: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Rok výroby: 2007 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
  • Page 107 & Otvor za priključivanje usisnog crijeva 5 Sigurnosne napomene Zatvorni kolčak za otvor za priključivanje usisnog 6 Prije stavljanja u pogon crijeva (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7 Posluživanje Utičnica na usisivaču 8 Čišćenje i održavanje 9 Traženje kvara Kuka za kabel 10 Zbrinjavanje otpada §...
  • Page 108: Namjenska Uporaba

    M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
  • Page 109 Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Manipulacije ili preinake na uređaju nisu dozvoljene. 2.2 Podešavanja promjera crijeva (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Promjer crijeva Podešavanje promjera crijeva ∅ 21 mm ∅...
  • Page 110: Tehnički Podatci

    Usisno crijevo 36 mm statičko kpl. Usisno crijevo 36 x 5 m AS specijalno za suhu primjenu Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima.
  • Page 111 VC 20‑UM / VC 40‑UM Maks. volumen struje (zrak) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak VC 20‑U / VC 40‑U 23 kPa 23 kPa Max. podtlak VC 20‑U / VC 40‑U 18,5 kPa 22 kPa Uređaj...
  • Page 112: Osnovne Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Sigurnosne napomene e) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja stroja uda- 5.1 Osnovne sigurnosne napomene ljite iz područja rada.Ako bi skrenuli pozornost sa a) Osim sigurnosno-tehničkih uputa u pojedinim po- posla mogli bi izgubiti kontrolu nad strojem. glavljima ove upute za rad, valja uvijek strogo S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplo- slijediti sljedeće odredbe.
  • Page 113 što odložite uređaj. Ovim mjerama Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. servisa. Ne upotrebljavajte stroj kod kojeg se m) Stroj, pribor, radne uređaje itd.
  • Page 114: Osobna Zaštitna Oprema

    All manuals and user guides at all-guides.com i opasnih prašina ekspozicijskih graničnih vrijedno- 5.8 Termički sti od 0,1mg/m³. Ovisno o opasnosti prašina koje Ne smiju se usisavati vrući materijali >60°C (užarene se usisavaju/isisavaju uređaj mora biti opremljen cigarete, vrući pepeo itd.). prikladnim filtrima.
  • Page 115: Transport

    Prilikom korištenja ure- Mrežni utikač uređaja umetnite u utičnicu. đaja s Hilti-jevim sustavom bušilica za bušenje šupljina Okrenite sklopku uređaja u položaj "AUTO". prebacite na najmanji mogući promjer crijeva. Pogledajte poglavlje: 2.2 Podešavanja promjera crijeva...
  • Page 116: Usisavanje Tekućina

    šina treba paziti da se u spremniku nalazi prava vreća za Glavu usisivača postavite na spremnik za prašinu. prašinu (Hilti pribor). Usisni materijal nakon toga se može Zaklopite oba zatvarača. jednostavno i čisto zbrinuti. OPREZ 7.5 Usisavanje tekućina...
  • Page 117: Pražnjenje Spremnika Za Prašinu

    All manuals and user guides at all-guides.com Ispraznite spremnik te uređaj obrišite mokrom kr- Gornji dio usisivača podignite sa spremnika za pra- pom. šinu i postavite ga na ravnu podlogu. Namotajte crijevo. 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za prašinu Uređaj odložite u suhu prostoriju tako da bude za- valja obaviti sljedeće radnje: štićen od neovlaštene uporabe.
  • Page 118: Čišćenje Uređaja

    8.6 Čišćenje uređaja sukladno propisima za zbrinjavanje. OPREZ Za usisivače klase M servis Hilti ili osposobljena osoba Mrežni utikač izvucite iz utičnice. mora provesti tehničku provjeru na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, nepropusnost uređaja za zrak i funkciju Uređajem nikada ne radite sa začepljenim prorezima za...
  • Page 119: Zbrinjavanje Otpada

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu.
  • Page 120: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mokro/suho FL‑9494 Schaan usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo.
  • Page 122: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    (razred prahu M). Odvisno od nevarnosti odstranjevanja/odsesavanja prahu je treba na napravo namestiti primerne filtre. Naprava VC 20‑UM ali VC 40‑UM je namenjena samo sesanju zdravju škodljivih materialov po IEC 60335-2-69 (razred M). Sesanje vseh ostalih zdravju škodljivih materialov je prepovedano.
  • Page 123 Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. Orodja ni dovoljeno spreminjati ali posegati vanj. 2.2 Nastavitve premera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Premer cevi Nastavitev premera cevi ∅...
  • Page 124: Tehnični Podatki

    Sesalna cev 36 x 5 m AS posebej za suho uporabo Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM obstaja 1 pribor (plastična vreča za prah ali papirnata vreča za prah ali filter iz flisa), ki ga je treba obvezno uporabljati! 3 Pribor Rezervni deli, orodja in pribor so na voljo prek Hiltijevih prodajnih kanalov.
  • Page 125 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Maks. volumski pretok (zrak) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Maks. podtlak VC 20‑U / VC 40‑U 23 kPa 23 kPa Maks. podtlak 18,5 kPa 22 kPa VC 20‑UM / VC 40‑UM Naprava VC 20‑U/ VC 20‑UM...
  • Page 126: Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Varnostna opozorila niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati 5.1 Osnovne varnostne zahteve naprave. Naprave so nevarne, če jih uporabljajo ne- a) Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih izkušene osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- poglavjih teh navodil za uporabo morate vedno in zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. Po- Redno kontrolirajte priključni kabel naprave. Po- škodovano zaščitno opremo in dele mora popra- škodovani kabel naj zamenja strokovnjak. Redno viti ali zamenjati specializirani servis, razen če je preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Page 128: Pred Začetkom Uporabe

    All manuals and user guides at all-guides.com g) V vrečko ne sesajte predmetov, ki bi lahko pripe- 5.7 Sesani material ljali do poškodb (na primer koničastih ali ostroro- bih predmetov). 5.8 Termični dejavniki Prepovedano je sesanje vročih snovi nad 60 °C (pri- a) Prepovedano je sesanje zdravju škodljivih, gor- žgane cigarete, vroč...
  • Page 129 S pomočjo kolesnih zavor zagotovite, da bo sesalnik vsa varnostna navodila. vedno stabilen. NASVET 7.1 Nastavitve premera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Preverite, ali je maksimalna poraba moči električnega orodja, ki ga nameravate priključiti na vtičnico sesalca, Pri odstranjevanju/odsesavanju suhega, negorljivega nižja od maksimalnega dovoljenega odjema moči na vtič-...
  • Page 130: Sesanje Tekočin

    Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mineralnih pra- 7.5 Sesanje tekočin šnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste lahko enostavno in čisto odstra- PREVIDNO nili posesani material. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka.
  • Page 131: Praznjenje Posode Za Prah

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Praznjenje posode za prah 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah morate opraviti naslednje delovne korake: PREVIDNO Pred izpraznitvijo odsesanega materiala in pred pre- PREVIDNO vozom sesalnika odstranite Power Conditioner in od- Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da se ne pri- stranljive nastavke iz držala, da preprečite poškodbe.
  • Page 132: Nega Naprave

    Očistite cev in protiprašni pokrov. šni pokrov električnega orodja. Nastavitev premera cevi je v napač- Glejte poglavje: 7.1 Nastavitve pre- mera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) nem položaju. Prah se izpihava iz naprave. Filtrski vložek ni pravilno montiran. Filtrski vložek ponovno montirajte.
  • Page 133: Garancija Proizvajalca Naprave

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 134: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Tehnična dokumentacija pri: Oznaka: Mokro-suhi sesalnik Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 Leto konstrukcije: 2007 86916 Kaufering Na lastno odgovornost izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69,...
  • Page 135 12 ЕС нормаларына сәйкестік декларациясы § Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігі (түпнұсқа) Сүзгі қақпағы Сүзгі қақпағының ілмегі · Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ VC 40 UM) Ұстағышы бар жылжытпалы скоба £ Ұстағыш бекіткіші 1 Жалпы ақпарат 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні НҰСҚАУ...
  • Page 136 Бұған қоса, құрылғыны сұйық қалдықтарды сору үшін пайдалануға болады. Ол минералды жыныстарды бұрғылау қоқыстарын кетіруге жарамды. Құрылғы (VC 20‑UM, VC 40‑UM) құрамында ең көп зиянды заттар ≧0,1 мг/м³ (М шаң класы) (мысалы, жұмыс орны үшін ПДК шамасы) құрғақ жанбайтын шаңды, сұйықтықтарды, ағаш жоңқаларын және қауіпті шаңды кетіруге...
  • Page 137 Құрылғыны жатқан күйінде пайдалануға болмайды. VC 20 Қоқыстармен толығымен жүктеген кездегі құрылғының ең көп массасы 37 кг-нан аспауы керек. VC 40 Қоқыстармен толығымен жүктеген кездегі құрылғының ең көп массасы 55 кг-нан аспауы керек. Құрылғыны саты ретінде қолданбаңыз. Құрылғыны тұрақты түрде үздіксіз жұмыс режимінде автоматты немесе жартылай автоматты қондырғыларда...
  • Page 138 Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. Соратын шланг, 36 x 5 м, антистат арнайы құрғақ жинауға арналған VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек! 3 Жабдықтар...
  • Page 139: Техникалық Сипаттамалар

    U / VC 40 U Ең көп көлемдік тұтыну (ауа) 135 м³/сағ 145 м³/сағ VC 20‑UM / VC 40‑UM Ең көп сирету VC 20 U / VC 40 U 23 кПа 23 кПа Ең көп сирету VC 20 UM / VC 40 18,5 кПа...
  • Page 140: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    All manuals and user guides at all-guides.com Аспап VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Сұйықтық үшін пайдалы көлем 13,5 л 25 л Соратын шлангының диаметрі 36 мм (Ұзындығы 5 м) 36 мм (Ұзындығы 5 м) (сору жағынан айналмалы муфта;...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com қолдана алмайтын немесе осы нұсқауларды зақымдалатын бөлшектердің дұрыстығын оқып шықпаған тұлғаларға бермеңіз. Қажетті және қызмет етуін мұқият тексеріңіз. тәжірибесі және/немесе білімі жоқ тұлғалар я Қозғалмалы бөлшектерде зақымдар бар- болмаса дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері жоғын...
  • Page 142 зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) g) Құрылғының және саймандардың техникалық электр тогының соққысын тудыруы мүмкін. күйін тексеріңіз. Құрылғының немесе оның Сондықтан Hilti сервис қызметіне құрылғыны саймандарының зақымдары бар, құрамы тексеру үшін тұрақты түрде барыңыз, әсіресе...
  • Page 143: Жұмысқа Дайындық

    All manuals and user guides at all-guides.com Көзге осындай сұйықтықтар тигенде судың 5.9 Жеке ану ұралдары көп мөлшерімен шайыңыз және дереу дәрігерден көмек алыңыз. Ең көп температурасы 60 °C ыстық материалды жинағанда қорғауыш қолғаптарды киіңіз. g) Сізді жарақаттауы мүмкін заттарды шаңсорғышпен...
  • Page 144 Дөңгелек тежегішін қосып, құрылғының үздіксіз тұрақты күйін қамтамасыз етіңіз. НҰСҚАУ Электр құралды ендірілген розеткаға қосқанда, пай- 7.1 Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ VC 40 далану бойынша нұсқаулықты және ондағы қауіпсіздік бойынша нұсқауларды сақтау керек. Құрамындағы зиянды заттар мен ағаш шаңы өте...
  • Page 145 нормаларға сай Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында утилизациялау керек. шаң жинауға арналған ыдысқа сәйкес шаңға арналған қап (Hilti) орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұл жиналған Желілік кабель айырын розеткадан шығарыңыз. материалды оңай және таза утилизациялауға мүмкіндік Екі ілмекті де ашыңыз. береді.
  • Page 146 шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін ыдыстан ъөлек орындау керек: ұстаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін орнатқанда абай 7.6 Дыбыстық сигнал (VC 20 UM/ VC 40 UM) болыңыз: қолдардың қысылуын және желілік Соратын шлангтағы ауа жылдамдығы 20 м/с-тан кабельдің зақымдалуын болдырмаңыз. төмен болғанда, ескертетін дыбыстық сигнал шығады.
  • Page 147 Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігінің құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны тығыздағышында кір бар-жоғын тексеріңіз және жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына қажет болса оны шүберекпен тазалаңыз. барыңыз. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң жинауға ар- налған ыдысқа орнатыңыз. 8.8 Күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Page 148: Ақаулықтарды Жою

    Шаңға арналған қап толығымен Шаңға арналған қапты ауыстыры- Дыбыстық ескертетін сигнал толған. ңыз. беріледі (төмендетілген сору қуаты) (VC 20 UM/ VC 40 UM). Бөлімді қарау: 7.4.2 Шаңға арнал- ған синтетикалық қапты ауыстыру 4 Бөлімді қарау: 7.4.1 Шаңға арналған қағаз қапты/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қапты...
  • Page 149: Кәдеге Жарату

    Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде немесе сатылымдар бойынша консультантта алуға...
  • Page 150: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Шығарылған жылы: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Senior Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com オリジナル取扱説明書 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 湿式/乾式集じん機 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書での「本体」は、常に VC 20/40 湿式/乾 式集じん機を指します。 特に VC 20‑UM / VC 40‑UM この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してくだ 用と明示されている場合を除き、 この取扱説明書の文は さい。 全 4 機種に該当します。...
  • Page 152 ん、 あるいはヒルティのダイアモンドグラインダー、 アングルグラインダー、 ロータリーハンマードリル、 およ び乾式コアビットを使用して乾式作業を行う場合の多量の鉱物粉じんの集じんに最適です。 その他に、 本体は液体の吸引にも使用できます。 本体は鉱物ノロの集じんに適しています。 本体 (VC 20‑UM、 VC 40‑UM) は乾燥した不燃性の切粉、 液体、 木屑、 および暴露限度値 (例 : MAK 値または AGW 値) が≧ 0.1 mg/m³(粉じんクラス M) の危険粉じんの集じんに適合しています。 吸引する粉じんの危険度に 応じて本体には適切なフィルターを装着する必要があります。 VC 20‑UM または VC 40‑UM では IEC 60335-2-69(クラス M) に準拠した有害物質のみの集じんが許可されてい...
  • Page 153 本体は、 ホテル、 学校、 病院、 工場、 商店、 事務所、 およびテナントショップなどの業務用として最適です。 健康を損なう恐れのある母材 (アスベストなど) への加工は許されません。 作業区域としては、 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工事などが考えられます。 取扱説明書に記述されている使用、 手入れ、 保守に関する事項に留意してご使用ください。 けがの可能性を防ぐため、 必ずヒルティ純正の、 アクセサリーや先端工具のみを使用してください。 本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 本体の加工や改造は許されません。 2.2 ホース径設定 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) ホース径 ホース径設定 ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅...
  • Page 154 サクションホース 27 X 3.5 m AS 乾式専用 サクションホース 36 mm 静電一式 湿式および乾式 サクションホース 36 x 5 m AS 乾式専用 VC 20‑UM および VC 40‑UM には、 必ずアクセサリー (プラスチックダストバッグ、 紙ダストバッグあるいは繊維 性フィルター) を 1 つ使用してください! 3 アクセサリー スペアパーツ、 先端工具、 およびアクセサリーは弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売店にご注文ください。 名称 商品番号、 製品の説明...
  • Page 155 1,200 W 定格電力 61 l/s 61 l/s 最 大 体 積 流 量 ( 空 気) VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h 最 大 体 積 流 量 ( 空 気) VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa 最大真空度...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 5 安全上の注意 e) 本体の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけ 5.1 基本的な安全情報 ないでください。 作業中に気がそらされると、 本 a) この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外 体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 に、 下記事項を必ず守ってください。 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、 ガスおよ b) すべての注意事項をお読みください! 以下の注意 び粉じんのある場所) では本体を使用しないでくだ 事項を守らないと、 感電、 火災、 重大な怪我の恐れ さい。 電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発 があります。 性ガスに引火する恐れがあります。 c) 本体を電動工具と接続して使用する場合、 ご使用の g) 作業関係者以外の人が、...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com フィルターが正しく取り付けられているか点検して g) 本体とアクセサリーに不具合がないか点検してくだ ください。 フィルターに損傷がないことを確認して さい。 本体とアクセサリーについて、 破損が明ら ください。 かな場合や不具合のある場合、 また制御不良の場合 は、 本体とアクセサリーを使用しないでください。 k) 本体の修理は必ず認定サービスセンターにお申し 付けください。 また、 必ず純正部品を使用してく h) 作業中に電源コードおよび/または延長コードを損 ださい。 これにより本体の安全性維持が確実におこ 傷した場合は、 これらに触れないでください。 不 意に始動しないように電源コードをコンセントから なわれます。 抜きます。 損傷した電源コードや延長コードは感電 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体 の原因となり危険です。 を保管する前には電源プラグをコンセントから抜い てください。 この安全処置により、 本体の不意の始 電源に接続するコードは取扱説明書の中で規定され...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com 60 °C 以下の高温の物質を吸引する場合は、 保護手 5.7 吸引物 袋を着用してください。 g) ダストバックを通して怪我の原因となり得る物体 を吸引しないでください (先端が尖った吸引物や角 の鋭い吸引物など) 。 5.8 熱の危険性 a) 健康に有害で可燃性/爆発性の粉じんを吸引するこ とは許可されません (マグネシウムとアルミニウム 60 °C を超える高温の物質を吸引してはなりません の粉じんなど) 。 (燻っている煙草の吸殻、 高温の灰など) 。 b) 粉じんクラス M の本体は、 乾燥した不可燃性の 粉じん、 木屑、 および暴露限度値≧ 0.1 mg/m³ の危 5.9 個人保護用具...
  • Page 159 注意事項 ていない状態で行わないでください。 本体コンセントに電動工具を接続する場合、 電動工具 の取扱説明書およびそこに記載されている安全上の注意 注意 を守ってください。 キャスターブレーキを操作して、 常に集じん機を安定し た状態に保ってください。 注意事項 接続する電動工具の最大消費電力が本体コンセントの許 容最大電力 ( 「製品仕様」 の表および本体コンセントの 7.1 ホース径設定 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) ラベルに記載) を超えないことを確認してください。 乾燥した不可燃性の粉じん (暴露限度値あり) およ び木屑を吸引するには、 サクションホース径をホース径 不意に始動しないように本体の電源コードをコンセ 設定スイッチの位置に合わせます。 本体をヒルティホ ントから抜きます。 ロードリルビットシステムとともに使用する際は、 最小 電動工具の電源プラグを本体コンセントに差し込み ホース径に切り替えてください。 ます。 以下の章を参照してくださ い : 2.2 ホ ース径設定...
  • Page 160 エレメントはまず乾燥させた後、 手で拭って清 ルターを取り外します。 掃します。 フィルターバッグスリーブをスライダーで閉じる フィルターエレメントおよびコンテナを乾かすこと か、 繊維性フィルターをカバーで閉じます。 ができるように、 サクションヘッドをコンテナか ら取り外します。 布でダストコンテナを清掃します。 新品のダストバッグ/繊維性フィルターをダストコ ンテナに取り付けます。 7.6 シグナル音 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) サクションヘッドをダストコンテナに取り付けま サクションホース内の空気速度が 20 m/s を下回る場 す。 合、 安全上の理由から警告シグナル音が鳴ります。 原 2 個のロッククリップを閉じます。 因は 「故障かな? と思った時」 の章を参照してくださ い。 7.4.2 プラスチックダストバッグの交換 4 注意 吸引物は法規に従って廃棄してください。...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて 7.7 作業後 外し、 平らな地面に置きます。 電動工具のスイッチをオフにします。 本体スイッチを 「OFF」 位置に回します。 7.8.1.2 ダストコンテナを空にした後に以下の作業ス 不意に始動しないように電源コードをコンセントか テップを行う : ら抜きます。 注意 電源コードを巻き取り、 コードフックに掛けます。 サクションヘッドを取り付ける際には、 指を挟んだり電 コンテナを取り外し、 本体を湿らせた布で拭っ 源コードを傷つけたりしないように注意してください。 て清掃します。 ホースを巻き取ります。 サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、 2 個の 権限のない人による不正使用を防止して、 本体 ロッククリップを閉じます。 を乾燥した場所にしまいます。 7.8.2 ダストバッグなしのダストコンテナを空にする 7.8 ダストコンテナを空にする...
  • Page 162: 故障かな? と思った時

    以下の章を参照してください : 7.4.2 VC 40‑UM) 。 プラスチックダストバッグの交換 4 以下の章を参照してください : 7.4.1 紙ダストバッグ/繊維性フィルターの 交換 フィルターエレメントの汚れが激し 必要に応じてフィルターエレメント い。 を交換する。 以下の章を参照してください : 8.2 フィルターエレメントの交換 集じん機のホースまたは電動工具のダ ホースおよびダストカバーを清掃す ストカバーが詰まっている。 る。 ホース径設定の位置が正しくない。 以下の章を参照してください : 7.1 ホース径設定 (VC 20‑UM/VC 40‑UM) 粉じんが本体から吹き出る。 フィルターエレメントが正しく取り フィルターエレメントを取り付け直 付けられていない。 す。 フィルターエレメントの損傷。 新品のフィルターエレメントを取り 付ける。...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com 症状 考えられる原因 処置 粉じんが本体から吹き出る。 フィルターシールの損傷。 新品のフィルターエレメントを取り 付ける。 本体が不意にオンおよびオフに 静電気の除去が保証されていない。 本体をアース付きコンセントに接続す なる、 または静電気が発生し 本体がアース付きコンセントに接続さ る。 静電防止ホースを使用する。 て作業者に流れる。 れていない。 本体が始動しない、 または短時 水分遮断機能が作動した。 センサーとセンサー周辺をブラシで清 間作動した後にオフになる。 掃します。 モーターが作動しない。 電源コンセントのヒューズが作動し ヒューズを挿入する。 ヒューズが再 た。 度作動する場合は過電流の原因を突き 止める。 コンテナが満杯。 本体のスイッチをオフにする。 コン テナを空にする。...
  • Page 164 2007 設計年 : 86916 Kaufering この製品は以下の基準と標準規格に適合していること Deutschland を保証します:2006/42/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335‑1、 EN 60335‑2‑69、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com 原始操作說明 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 乾/濕兩用真空吸塵器 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 初次使用前務必詳讀此操作手冊,並注意使用說 開始處找到圖示。 明。 本操作說明中所稱「設備」係指VC 20/40乾 / 濕兩用真 空吸塵器。 若無特別說明僅供VC 20‑UM / VC 40‑UM使 將操作說明與設備放在一起。 用時,這些操作說明所提供之資訊將適用於全部四個版 本。 將設備交給其他人時,務必一併提供操作說明。 部件、操作控制與指示燈 1 內容 頁次...
  • Page 166 型號: 序號: 使用前應閱 將廢棄材料 讀操作說明 交付回收 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 VC 20/40真空吸塵器是一部具有效過濾清潔系統之工業用萬能吸塵器。適用於乾濕真空吸塵。 不論是Hilti鑽石取芯或Hilti鑽石鋸切設備於礦材上進行濕式鑽孔或濕式切割作業時所產生的渣屑、或是使用Hilti鑽石研磨 機 / 切割機、旋轉鎚與乾式切割取芯鑽頭時所產生的大量乾性礦塵,皆可使用本設備加以收集吸除。 本設備適用於吸除液態廢棄材料。 本設備適用於吸除礦材鑽渣。 本設備(VC 20‑UM、VC 40‑UM)適用於吸除暴露限值(或者是MAK或AGW值)≧ 0.1 mg/m³(即粉塵等級M)之乾 性非易燃粉塵、液體、木屑或木片與危險粉塵。本設備須搭配適合吸除粉塵危險等級的過濾器。 VC 20‑UM或VC 40‑UM僅能吸除符合IEC 60335-2-69標準之危險物質(等級M)。不得用於吸除任何其他有害物質。 不得用於吸除超過60°C以上的油或液體。 吸除暴露限值範圍內的粉塵時,如果設備排放氣體於室內,須採取相關步驟以保持室內空氣流通(遵照當地法律規 定)。 不可將設備用來吸除可能會爆炸、發熱或燃燒、可燃的危險材料(木屑或木片除外)、具侵蝕性的粉塵(如鎂屑或鋁屑 等)或具侵蝕性的液體(如汽油、鎔劑、酸劑、冷卻劑或潤滑劑等。) 本設備不可橫放使用(保持直立操作位置)。 VC 20裝滿吸除材料後,總重不得超過37公斤。 VC 40裝滿吸除材料後,總重不得超過55公斤。 勿踩踏本設備(勿作為梯子)。 本設備不可以於自動或半自動系統中連續操作。...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 軟管直徑 軟管直徑設定 ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅ 36 mm ∅ 36 2.3 標準項目供應數: 含濾芯之設備 含軟管連接頭、軟管套環以及錐形套之吸 塵軟管 PE VC 20塑膠集塵袋 紙質集塵袋VC 40 操作說明...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com 配件 適用機型 吸塵軟管,直徑36mm,靜電式 濕式及乾式 吸塵軟管,36 X 5m,AS 專為乾式吸塵設計 使用VC 20‑UM與VC 40‑UM時,強制規定必須使用下列其中一項配件:塑膠集塵袋、紙質集塵袋或過濾絨布。 3 配件 備件、工具與配件可經由Hilti銷售通路取得。 名稱 項目編號、說明 203854 PE VC 20塑膠集塵袋 203852 PE VC 40塑膠集塵袋 203858 紙質集塵袋VC 20 203856 紙質集塵袋VC 40 203859 VC 20過濾絨布...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com 1,100 W 1,200 W 額定功率 61 l/s 61 l/s 最大空氣流動率, VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h 最大空氣流動率, VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa 最大真空壓力,C 20‑U / VC 40‑U 18.5 kPa...
  • Page 170 並收藏。如此可降低被絆倒之風險。 請將它交由合格的專員檢查。 勿使用吊機搬運設備。 d) 避免讓身體碰觸到如散熱器、爐灶與冰箱等與土地或 m) 電源線插入插座之前,應先檢查確認設備是否關閉。 地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或地面, 將增加電擊的危險。 5.4 一般安全規範 e) 勿讓設備暴露在雨水或潮濕的環境。 流入設備的水會 增加發生電擊事故的風險。 a) 針對工作使用正確的設備。勿將設備使用於非其設計 定期檢查設備的電源線,如發現有損壞,應送 用途上。僅依指示操作,並使用無故障之設備。 交Hilti維修中心進行更換。請定期檢查延長線,當發 b) 設備必須隨時有人看管。 現損壞時請加以更換。 c) 考量週遭環境可能造成之干擾。不可在有發生火災或 g) 檢查設備及其配件狀況。如果發現損壞、設備不完 爆炸危險的地方使用本設備。 整,或其控制元件無法正常操作時,勿操作設備或其 d) 避免設備結霜。 配件。 e) 小心-設備使用完畢後應貯放於安全地點。不使用時 h) 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿碰觸。 須置於乾燥高處或者應該上鎖,讓孩童無法取得。 將電源線插頭自插座拔離。 受損的電源線或延長線可 運送或當等級M的真空吸塵器未使用時,或請確保軟...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com 不可以拉扯電源線的方式,將真空吸塵器移至新的工 e) 避免接觸鹼液或酸液。若不慎碰觸,應以清水沖洗。 作位置。 眼睛接觸到滲出液時,應以大量清水沖洗並就醫。 u) 勿在設備髒污或潮濕時進行操作。粉塵〈特別是導 使用真空吸塵器吸除溫度最高60°C的溫熱材料時, 電材料所產生的粉塵〉或設備表面的濕氣可能會造 請戴上防護手套。 成電擊事故。因此,骯髒或積著粉塵的設備應定期送 g) 勿吸除可能刺穿集塵袋並導致人員受傷的物件或材 交Hilti維修中心檢查,尤其是當設備常使用於具傳導 料(例如尖銳或鋒利的物件)。 性材質時。 檢查確認電源線是否遠離水窪處。 5.8 熱度 w) 當雙手潮濕時,請勿使用插座或配件。 請勿使用真空吸塵器吸除溫度高於60°C的溫熱材料(仍 在燃燒的煙蒂、仍有餘溫的灰燼等)。 5.7 吸除材料 5.9 個人防護配備 a) 不可使用本設備吸除易燃 / 爆炸性粉塵(鎂或鋁質粉 塵等等)或危害身體健康的粉塵。 b) 用於吸除粉塵等級M的真空吸塵器,適用於吸...
  • Page 172 7.4 吸除乾燥粉塵 注意 附註 隨時檢查確認真空吸塵器是否穩固直立。拉上腳輪煞車。 使用設備吸除乾燥粉塵前(尤其是礦材粉塵),務必檢查 確認容器內是否有安裝正確之集塵袋(Hilti配件)。如此 7.1 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 一來,您方能輕鬆處置已收集的廢棄材料。 吸除乾燥、非易燃但具暴露限值之粉塵,或吸除木屑或木 片時,請針對所使用的吸塵軟管,將軟管直徑設定開關調 注意 整至正確的直徑設定。此機具搭配中空鑽頭系統時,請安 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 裝在直徑較小的軟管上。 參閱章節: 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 注意 勿使用未安裝濾芯的設備。 7.2 不使用電子機具電源插座時的操作 注意 附註 裝回真空吸塵器上蓋時,應小心不要夾到手指或損壞電源 插頭插入電源插座前,應先檢查設備是否關閉(控制開關 線。 在「OFF」位置)。 檢查確定濾芯是否乾燥。使用設備吸除乾燥粉塵時,倘若 將電源線插頭插入插座。 濾芯已受潮,便很快會堵塞。所以使用設備清理乾性灰塵 將控制開關轉到「ON」的位置。...
  • Page 173 7.5.3 吸除液體後 5 打開兩個扣鉤。 打開兩個扣鉤。 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開取出。 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開取出。 小心卸下錐形套上的紙質集塵袋套環,再取下過濾 清空容器,以接水的水管沖洗,用刷具清潔電極, 絨布。 待濾芯風乾後用手擦拭並清潔濾芯。 拉上集塵袋套環上的滑鍊(將蓋子覆蓋於過濾絨布 將真空吸塵器上蓋及容器分開豎立,以便晾乾容 上)。 器。 用拭布擦拭廢棄材料容器。 裝入新的集塵袋/過濾絨布到廢棄材料容器中。 7.6 音效訊號(VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 將真空吸塵器上蓋裝回廢棄材料容器上。 基於保護理由,當軟管中的空氣速度低於20 m/s時,吸塵 關上兩個扣鉤。 器將發出音效警報訊號。欲了解此問題發生的可能原因, 請參考“故障排除”。 7.4.2 更換塑膠集塵袋 4 注意 7.7 工作完成後 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 關閉電子機具。 將電源線插頭自插座拔離。 將控制開關轉到「OFF」的位置。 打開兩個扣鉤。 將電源線插頭自插座拔離。...
  • Page 174 8.2 更換濾芯 時,應避免保養人員及他人遭受危險。使用強制過濾通風 注意 系統。佩戴個人防護裝備。清潔保養範圍時,勿讓危險物 勿使用未安裝濾芯的設備。 質逸散至週遭環境。 將設備移出已受危險物質污染區域前,應以真空清潔設 8.2.1 卸下濾芯 6 備外表面、擦拭乾淨或是密封於適當容器或包裝材料內。 將電源線插頭自插座拔離。 這將避免上面所積著的危險粉塵逸散各處。 打開過濾蓋扣鉤。 執行維護或維修後,已受污染而無法完全清潔的部件必須 打開過濾蓋。 全部包入密封袋中,並根據適用的廢棄物處置規定進行處 於握把處抓穩濾芯,小心卸下。 置。 等級M的真空吸塵器每年必須至少一次送交Hilti維修中心 8.2.2 安裝濾芯 7 或由專業人員進行技術性檢測,檢查例如過濾器是否損 壞、漏氣,以及各控制裝置是否能正常運作。 用拭布擦拭密封表面。 安裝新的濾芯。 旋緊頂蓋扣鉤,關閉過濾蓋。 8.7 維護 關閉過濾蓋扣鉤。 警告 本設備電氣部分的維修僅可交由經訓練的電氣專員處理。 8.3 打開設備檢查 定期檢查設備的外部部件,並確認所有控制裝置皆可正 拉上腳輪煞車。 常運作。零件受損或控制裝置無法正常運作時,勿使用設 將電源線插頭自插座拔離。 備。如有必要時,須將設備交付Hilti維修中心進行維修。...
  • Page 175 率降低時)(VC 20‑UM/ 參閱章節: 7.4.2 更換塑膠集塵袋 4 VC 40‑UM)。 參閱章節: 7.4.1 更換紙質集塵袋/過 濾絨布 髒污物或粉塵堵塞濾芯。 視需要更換濾芯。 參閱章節: 8.2 更換濾芯 軟管、真空吸塵器或電動機具集塵罩堵 清潔軟管與集塵罩。 塞。 軟管直徑設定不正確。 參閱章節: 7.1 軟管直徑設定 (VC 20‑UM / VC 40‑UM) 設備中的粉塵被吹除。 濾芯未正確安裝。 卸下濾芯,重新正確安裝。 濾芯已損壞。 安裝新的濾芯。 過濾器密封裝置損壞。 安裝新的濾芯。 設備會不經意自行開啟或關閉, 未正確消除靜電;設備所連接的電源插 將設備連接至接地電源插座;使用防靜 或使用者遭電擊(靜電放電)。 座未接地。...
  • Page 176 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) 技術文件歸檔於: 產品名稱: 乾/濕兩用真空吸塵器 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH VC 20‑U/ VC 20‑UM/ 型號: Zulassung Elektrowerkzeuge VC 40‑U/ VC 40‑UM Hiltistrasse 6 2007 製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100。...
  • Page 177 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.962-736 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3472 | 0714 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Italy © 2014 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 224936 / A5 Printed: 04.07.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 04...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 20

Table des Matières