Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com VC 40 / VC 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com +≠ +± +Ç +“ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
Bewahren Sie diese Bedienungsan- tung beziehen sich auf alle 4 Geräte, es sei denn leitung immer beim Gerät auf. sie sind explizit für den VC 20‑UM / VC 40‑UM ausgewiesen. Geben Sie das Gerät nur mit Bedie- Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeige- nungsanleitung an andere Personen weiter.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Erläuterung der Piktogramme und Am Gerät weitere Hinweise Verbotszeichen WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheits- Am Kran transportie- gefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung des Staubbeu- verboten tels, dürfen nur von sachkundigen Personen Warnzeichen vorgenommen werden, die geeignete persön- liche Schutzausrüstung tragen.
Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet. Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenz- werten (bspw.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Schlauchdurchmessereinstellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Schlauchdurchmesser- Schlauchdurchmesser Einstellung ∅ 21mm ∅ 21 ∅ 27mm ∅ 27 ∅ 36mm ∅ 36 2.3 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: 1 Gerät inklusive Filterelement 1 Saugschlauch komplett mit Schlauch-...
Page 9
Saugschlauch 36 x 5m AS speziell für trockene Anwendung Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
All manuals and user guides at all-guides.com Geräte‑ und Anwendungsinformationen Schutzklasse Schutzklasse I Schutzart IP X4 Spritzwasser geschützt Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions- 71 dB (A) Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) 5 Sicherheitshinweise je nach Art und Einsatz des Gerätes, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke verringert das Risiko von Verletzungen.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- sondern nur bestimmungsgemäss und in nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei einwandfreiem Zustand. von Gegenständen an denen Sie sich ver- b) Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. letzen könnten.
Page 13
Kontrollieren Sie regelmässig die An- schlussleitung des Geräts und lassen Sie o) Die Wasserstandsbegrenzungsein- richtung ist nach den Anweisungen diese bei Beschädigung von einer Hilti regelmässig mit einer Bürste zu reinigen Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie und auf Anzeichen einer Beschädigung Verlängerungsleitungen regelmässig...
Page 14
Materialien bearbeitet werden, 5.8 Thermisch verschmutzte Geräte in regelmässigen Heisse Materialien >60°C dürfen nicht ge- Abständen vom Hilti Service überprüfen. saugt werden (glimmende Zigarette, heisse v) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel Asche usw.). nicht in Pfützen liegt.
All manuals and user guides at all-guides.com während Einsatz 5.9 Persönliche Schutzausrüstung Wartung des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Atemschutz (P2) benutzen. b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera- lischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie den Hautkontakt (pH>9 ätzend) a) Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen...
Saugschlauch-Durchmesser mit der Stellung Verwendung durch Fachpersonal überprü- des Schalters für die Schlauchdurchmesser- fen lassen. Einstellung ab. Siehe Kapitel: 2.2 Schlauchdurchmesserein- VORSICHT stellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesund- heitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und Wartungsvorgänge, einschließlich...
Page 17
2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung besonders mineralischen Stäuben ist zu be- "ON". achten, dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das auf- 7.3 Betrieb mit Benutzung der gesaugte Material ist dann einfach und sauber Gerätesteckdose zu entsorgen.
Sie das Filtervlies ab. tes Filterelement für die Nassanwendung. 5. Schliessen Sie die Filtersackmuffe mit dem HINWEIS Schieber bzw. das Filtervlies mit dem De- Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES ckel. Filterelement. 6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei- nem Tuch.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen 7.8.1.2 Nach dem Entleeren des unbefugte Benutzung, in einem trockenen Schmutzbehälters sind folgende Raum ab. Arbeitsschritte zu erledigen: VORSICHT 7.8 Entleeren des Schmutzbehälters Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- VORSICHT fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermei-...
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil- das Netzkabel nicht verletzen. deten Person eine staubtechnische Überprü- fung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschä- 1.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der de- troffene Teile unverzüglich nach Feststellung fekten Teile während der gesamten Lebens- des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- dauer des Gerätes. Teile, die dem normalen ganisation zu senden. Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt-...
4 versions unless explicitly stated that it Ensure that the operating instruc- refers only to the VC 20‑UM / VC 40‑UM. tions are with the appliance when it is given to other persons.
Page 25
The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and...
Page 26
Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg. Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg. Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder).
2.7 Use of accessories Accessories Type of use PE VC 20/40 plastic dust bag Working with mineral materials, wet and dry VC 20/ VC 40 paper dust bag Working with wood...
Wet and dry Suction hose, 36 x 5m AS Specially for dry use With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
Page 29
Rated power input 1,100 W 1,200 W Max. air flow rate, 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. air flow rate, 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. vacuum, 23 kPa 23 kPa C 20‑U / VC 40‑U...
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Safety instructions free of dust, lint, hair, and anything that 5.1 Basic information concerning safety may reduce air flow. a) In addition to the information relevant to safety given in each of the sections of 5.3 Proper organization of the work area these operating instructions, the follow- ing points must be strictly observed at all...
All manuals and user guides at all-guides.com m) Check to ensure that the appliance is replacement parts. This will ensure that switched off before plugging the supply the safety of the appliance is maintained. l) Disconnect the plug from the power cord into a power outlet.
Page 32
Hilti service center if damage is found. the appliance. Check extension cords at regular inter- r) Connectors on mains power cables,...
All manuals and user guides at all-guides.com dusts, wood chips or shavings and hazard- the dust bag (e.g. pointed or sharp ob- ous substances with an exposure limit value jects). of ≧0.1mg/m³. The vacuum cleaner must be equipped with a filter suitable for the 5.8 Thermal hazard classification of the dusts to be Do not use the vacuum cleaner to pick up...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Remove the accessories and packaging 6.3 Power conditioner from the waste material container. CAUTION NOTE Use the class M version for picking When placing the power conditioner in the up dusts with an exposure limit value of ≧ cradle check that the power outlet faces 0.1 mg/m³.
Page 35
Before using the appliance to pick up dry dust, tool power outlet especially dust from mineral materials, always check to ensure that the correct dust bag (Hilti NOTE accessory) is fitted in the container. The ma- Check that the appliance is switched off before...
NOTE 4. Carefully remove the paper dust bag col- If possible, use a Hilti PES filter element. lar from the adapter and remove the filter fleece. If foaming occurs, switch the appliance off 5. Close the slider at the dust bag collar (place immediately and empty the container.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Coil up the supply cord and hang it on the 2. Lift the vacuum cleaner top section away hook. from the waste material container and 5. Empty the container and clean the appli- place it on a level surface.
A vacuum cleaner of the class M must be sub- Check the cut-out contacts and clean them jected to a technical inspection by Hilti Service with a brush if necessary (if dirty). or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, 8.5 Closing the appliance...
Page 39
Set the switch to the correct diameter setting don’t corres- hose diameter setting. pond. See section: 7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Dust is blown out of the The filter element is not fitted Remove the filter element and appliance.
Page 40
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of Additional claims are excluded, unless strin- defects in material and workmanship. This war- gent national rules prohibit such exclusion. ranty is valid so long as the tool is operated and...
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides mode d'emploi, rabattre ces pages de manière Avant de mettre l'appareil en à voir les illustrations. marche, lire impérativement son Dans le présent mode d'emploi, «...
Page 43
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour com- muniquer avec notre représentant ou agence Porter des Porter des Porter des Porter un Hilti. vêtements lunettes de gants de casque de de protection protection protection...
L'appareil VC 20, avec charge et matériau aspiré, ne doit pas peser plus de 37 kg au maximum. L'appareil VC 40, avec charge et matériau aspiré, ne doit pas peser plus de 55 kg au maximum. Ne pas utiliser l'appareil comme escabeau.
All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Réglages du diamètre du flexible d'aspiration (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Réglage du diamètre du flexible Diamètre du flexible d'aspiration d'aspiration ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅ 36 mm ∅...
Flexible d'aspiration 36 x 5m AS spécial pour applications sèches Pour le VC 20‑UM et le VC 40‑UM, il convient d'utiliser impérativement un accessoire (sac à poussières en plastique ou en papier, ou filtre en non-tissé) ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux...
All manuals and user guides at all-guides.com Appareil VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Diamètre du flexible d'aspira- Longueur 5 m : 36 mm Longueur 5 m : 36 mm tion (manchon tournant côté Longueur 3,5 m : 27 mm Longueur 3,5 m : 27 mm aspiration ;...
All manuals and user guides at all-guides.com pareil, si les ouvertures sont bloquées. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant pendant le travail. Maintenir celles-ci dégagées de pous- k) Une fois le travail terminé, toujours ran- sières, peluches, cheveux et de tout ce qui peut empêcher l'air de passer.
Le dispositif de contrôle du niveau d'eau raccordement de l'appareil et les faire doit être nettoyé régulièrement avec une remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont en- brosse comme stipulé par les instruc- dommagés. Contrôler régulièrement les tions et inspecté afin de détecter d'éven- câbles de rallonge et les remplacer s'ils...
Page 51
électrocution. En k) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est ha- cas d'interventions fréquentes sur des bilité à réparer l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à...
All manuals and user guides at all-guides.com yeux, les rincer abondamment à l'eau 5.9 Équipement de protection individuel et consulter en plus un médecin. f) Porter des gants pour aspirer des maté- riaux brûlants jusqu'à une températures max. de 60 °C. g) N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Enlever les pièces d'accessoires de la cuve 7. Raccorder le flexible d'aspiration à l'appa- collectrice de saletés et de l'emballage. reil. REMARQUE Pour aspirer des poussières ayant des valeurs limites d'exposition 6.3 Power Conditioner ≧...
REMARQUE vérifier que le sac à poussières qui convient Avant de brancher la fiche secteur dans la a bien été mis dans la cuve (accessoire Hilti). prise, s'assurer que l'appareil électrique est Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et arrêté...
5. Fermer le manchon du sac filtrant à l'aide REMARQUE du curseur ou le filtre en non-tissé avec le Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti couvercle. PES. 6. Nettoyer la cuve collectrice de saletés avec un chiffon.
7.8.1.1 Avant de vider la cuve collectrice de saletés, effectuer les étapes 7.6 Signal acoustique (VC 20‑UM/ suivantes : VC 40‑UM) 1. Débrancher la fiche de la prise. Pour des raisons de sécurité, si la vitesse de 2. Soulever la tête aspirante du récipient- l'air dans le flexible d'aspiration est inférieure...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Soulever la tête aspirante du récipient- REMARQUE collecteur de saletés et la poser sur un La cartouche filtrante ne doit pas être nettoyée support plan. avec un nettoyeur haute pression. Ceci risque- rait de déchirer le matériau du filtre.
S.A.V fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer Hilti ou une personne compétente, pour vérifier l’appareil dans votre agence Hilti. notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisa- tion exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller...
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de ma- pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu tières et de fabrication. Cette garantie s'ap- pour responsable de toutes détériorations,...
FL‑9494 Schaan chets secs et li- quides Désignation du mo- VC 20‑U/ dèle : VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Année de fabrica- 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President tion : Management Business Area Electric Tools &...
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle figure corrispon- Leggere attentamente il manuale denti. Le figure relative al testo si trovano d'istruzioni prima della messa in fun- nelle pagine pieghevoli della copertina.
L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i...
Page 64
Il VC 20 deve avere un peso massimo di 37 kg compreso il carico e il materiale aspirato. Il VC 40 deve avere un peso massimo di 55 kg compreso il carico e il materiale aspirato. Non utilizzare l'attrezzo come sostituto del cavo.
Page 65
1 Sacchetto per la polvere in plastica PE VC 20 1 Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 40 1 Manuale d'istruzioni 2.4 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente.
Page 66
Tubo flessibile di aspirazione 36 x 5m AS specialmente per applicazioni a secco Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti.
All manuals and user guides at all-guides.com h) Non inserire nulla nelle feritoie dell'at- di aspirazione dietro l'attrezzo. Ciò riduce trezzo. Non lavorare con l'attrezzo se le il pericolo di caduta durante il lavoro. k) Durante il lavoro, allontanare sempre il feritoie sono bloccate.
Il dispositivo di limitazione del livello danni, farlo sostituire da un Centro Ri- d'acqua deve essere pulito regolarmente parazioni Hilti. Controllare regolarmente con una spazzola secondo le istruzioni i cavi di prolunga e sostituirli qualora ri- e ispezionato per rilevarne eventuali sultassero danneggiati.
Page 71
Far riparare l'attrezzo soltanto da un elet- w) Non maneggiare la presa o gli accessori tricista specializzato (Centro Riparazioni con le mani bagnate. Hilti) con pezzi di ricambio originali, in caso contrario potrebbero verificarsi in- 5.7 Materiale aspirato cidenti all'utilizzatore.
All manuals and user guides at all-guides.com immediate vicinanze devono indossare 5.8 Sicurezza termica adeguati occhiali protettivi, un elmetto di I materiali caldi >60°C non devono essere protezione, protezioni acustiche, guanti aspirati (sigarette accese, ceneri calde, di protezione, calzature antinfortunisti- ecc.).
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com ratore, rimuovere dal supporto il condizio- 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere natore di alimentazione e l'utensile libero. in carta per aspirare trucioli di legno 3 6.4 Trasporto 1. Aprire i due fermagli di chiusura. PERICOLO 2.
Page 74
Vedere capitolo: 2.2 Regolazioni del diametro 7.4 Aspirazione di polveri asciutte del tubo flessibile (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) NOTA Prima dell'aspirazione di polveri asciutte e, in 7.2 Funzionamento senza utilizzo della particolare, di polveri minerali, occorre accer-...
2. Aprire i due fermagli di chiusura. 3. Sollevare la testa dell'aspiratore dal conte- 7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ nitore rifiuti. VC 40‑UM) 4. Chiudere il sacchetto raccoglipolvere in Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspira- plastica con un serracavo sotto i fori pun- zione cade al di sotto dei 20 m/s, per motivi di zonati.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Svuotamento del contenitore rifiuti 7.8.1.2 Una volta svuotato il contenitore rifiuti, eseguire le seguenti PRUDENZA operazioni: Per evitare lesioni, prima di svuotare il ma- teriale aspirato e prima di trasportare l'aspi- PRUDENZA ratore, rimuovere dal supporto il condizio- Durante l'applicazione della testa di aspira- natore di alimentazione e l'utensile libero.
L'aspiratore della classe M deve essere ispe- una spazzola. zionato almeno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti o da personale competente, ad 8.5 Chiusura dell'attrezzo esempio per individuare eventuali danneggia- PRUDENZA menti del filtro, controllare la tenuta ermetica...
Sostituire il sacchetto della avviso acustico (potenza polvere. di aspirazione ridotta) Vedere capitolo: 7.4.2 Sosti- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). tuire il sacchetto per la polvere in plastica 4 Vedere capitolo: 7.4.1 Sosti- tuire il sacchetto per la polvere di carta/il tessuto filtro L'elemento filtrante è...
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Page 80
La garanzia si limita rigorosamente alla ripa- qualsivoglia danno o difetto, è necessario con- razione gratuita o alla sostituzione delle parti tattare il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo cor- difettose per l'intera durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura non rientrano riere.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / FL‑9494 Schaan a secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progetta- 2007 zione: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo...
All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy- Przed uruchomieniem urządzenia mać okładkę otwartą. należy koniecznie przeczytać in- W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebez- piecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA Przed Przekazywa- użyciem nie odpadów Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy- przeczytać datne informacje. instrukcję...
Można go stosować zarówno do odkurzania na sucho, jak i na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką...
Page 85
1 Wąż ssący z końcówką, tuleją węża i adapterem stożkowym 1 Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 1 Papierowy worek na pył – kpl. VC 40 1 Instrukcja obsługi 2.4 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarcza- jącym przekroju.
Page 86
Wąż ssący 36 x 5m AS specjalnie do zastosowań na sucho Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti.
All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego Długość 3,5 m: 27 mm Długość 3,5 m: 27 mm (złączka obrotowa po stronie odsysania;...
All manuals and user guides at all-guides.com wszystkim poinformowany o możliwych h) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Na- leży przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze zagrożeniach. g) Podczas pracy na schodach należy za- utrzymywać równowagę. chować szczególną ostrożność. i) Nosić obuwie antypoślizgowe. h) Nie wkładać...
Page 90
– w razie stwierdzenia nych sytuacji. jego uszkodzenia – oddać do naprawy n) Nie przejeżdżać odkurzaczem przez w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować przewód sieciowy. przedłużacze i w razie uszkodzenia wy- o) Należy regularnie czyścić szczotką i kon- mieniać...
Page 91
Uszkodzone przełączniki należy wymie- gólności od zwiercin materiałów przewo- nić w serwisie Hilti. Nie używać urzą- dzących, jak również wilgoć, mogą przy dzenia, którego przełącznik nie daje się niekorzystnych warunkach prowadzić do włączyć...
All manuals and user guides at all-guides.com f) Podczas zbierania gorących substancji, konserwacji urządzenia muszą używać do maks. 60°C, nosić rękawice ochronne. odpowiednich okularów ochronnych, g) Nie zbierać materiałów, o które można kasku ochronnego, ochraniaczy się skaleczyć przez worek na pył (np. od- słuchu, rękawic ochronnych, obuwia padów szpiczastych lub o ostrych kra- ochronnego oraz maski przeciwpyłowej...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowa- U uchwytu regulowanego, zwrócić uwagę, nia. żeby gniazdo było zwrócone do góry, a WSKAZÓWKA odsysania pyłów sprężyna zaskoczyła na swoje miejsce. o wartościach granicznych ekspozycji OSTROŻNIE ≧0,1mg/m³...
Page 94
WSKAZÓWKA worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda Dzięki temu zebrany materiał można w prosty sprawdzić, czy odkurzacz jest wyłączony (wy- sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.
WSKAZÓWKA OSTROŻNIE W miarę możliwości używać filtra Hilti PES. Odessane zanieczyszczenia należy utylizo- W przypadku powstania piany natychmiast za- wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. kończyć pracę i opróżnić zbiornik.
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Opróżnianie zbiornika 7.8.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy przeprowadzić następujące OSTROŻNIE czynności: Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przed opróżnieniem worka oraz przed transpor- OSTROŻNIE tem odkurzacza usunąć kondycjoner sie- Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa- ciowy i nie przymocowany osprzęt z moco- żać, aby nie przyciąć...
Oddać urządze- bieżącej wody! Może to doprowadzić do nie do naprawy w serwisie Hilti. zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może 8.8 Kontrola po wykonaniu czynności być zanieczyszczona smarem lub olejem.
Ustawić wyłącznik odpowied- Średnica węża nie odpowiada nio do średnicy węża. ustawieniu wyłącznika. Patrz rozdział: 7.1 Regulacja średnicy węża (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Z odkurzacza wydostaje Filtr nieprawidłowo zamonto- Ponownie założyć filtr. się pył. wany. Uszkodzony filtr. Założyć nowy filtr.
Page 99
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
że urządzenie jest właściwie wykorzy- brakiem możliwości zastosowania urzą- stywane, obsługiwane, konserwowane i czysz- czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz dzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania że zachowana jest techniczna jedność...
Sběrná nádoba 4 Technické údaje Prohlubně pro úchop 5 Bezpečnostní pokyny & Sací hrdlo 6 Uvedení do provozu Uzávěr sacího hrdla (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7 Obsluha Zásuvka 8 Čistění a údržba Hák na kabel 9 Odstraňování závad § Hlava vysavače...
Page 102
Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství mine- rálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
Page 103
Vysavač se nesmí používat v poloze na boku. Vysavač VC 20 smí i s dodatečnou zátěží a včetně vysátého materiálu mít hmotnost maximálně 37 kg. Vysavač VC 40 smí i s dodatečnou zátěží a včetně vysátého materiálu mít hmotnost maximálně 55 kg. Vysavač nepoužívejte místo žebříku.
Page 104
Sací hadice 36 mm statická úplná mokré a suché užití Sací hadice 36 x 5 m AS speciálně pro suché užití U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)!
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový vak z plastu PE VC 40 203852 Kompletní...
All manuals and user guides at all-guides.com se mohli zranit. Nepořádek na pracovišti 5.2 Požadavky na uživatele může mít za následek úrazy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co d) Nepoužívané zařízení neukládejte v do- děláte a přistupujte k práci se zaříze- sahu dětí.
Zařízení, příslušenství, nástavce apod. řízení a v případě poškození ho nechte používejte podle těchto pokynů a tak, jak vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pra- je to pro tento typ zařízení předepsáno. videlně kontrolujte prodlužovací kabely Respektujte přitom pracovní podmínky a v případě...
Page 109
Poškozené spínače se musí vyměnit valech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. v servisu Hilti. Nepoužívejte vysavač, v) Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě u kterého nelze zapínat nebo vypínat (např.
All manuals and user guides at all-guides.com a údržby zařízení nosit vhodné ochranné 5.9 Osobní ochranné pomůcky brýle, ochrannou přilbu, ochranu sluchu, ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a respirátor (P2). b) Při práci s minerálním vrtacím kalem používejte ochranný pracovní oděv a předcházejte potřísnění...
Page 111
VÝSTRAHA průměru hadice. V případě nouze (např. prasknutí filtru) za- Viz kapitola: 2.2 Nastavení průměru hadice řízení vypněte, odpojte od elektrické sítě (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) a před dalším použitím nechte zkontrolovat odborníkem. 7.2 Provoz bez využití zásuvky vysavače UPOZORNĚNÍ...
Page 112
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak 2. Otevřete obě uzavírací spony. snadno a řádně zlikvidovat. 3. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby.
Abyste předešli úrazům, odstraňte z dr- samostatnou filtrační vložku. žáku před vyprázdněním nasátého materiálu UPOZORNĚNÍ a před přepravou vysavače Power Conditio- Podle možnosti používejte filtrační vložku Hilti ner a volné nářadí. PES. Pokud se začne tvořit pěna, ihned přerušte 7.8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při práci a nádobu vyprázdněte.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Čistění a údržba POZOR 2. Vložte novou filtrační vložku. Pro vysavače třídy M platí následující: PO- 3. Zavřete kryt filtru tak, že aretaci víka sklo- ZOR: Toto zařízení obsahuje zdraví škod- píte dopředu. livý...
Dejte zařízení opravit do servisu likvidaci. firmy Hilti. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyškolená osoba provést minimálně jednou 8.8 Kontrola po čisticích a údržbářských ročně technickou kontrolu prašnosti, například pracích...
Page 116
10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
žívá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k ob- vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli sluze firmy Hilti, a že je dodržena technická nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá...
Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání Typové označení: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Rok výroby: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management tento výrobek je ve shodě...
4 zariadenia, okrem prípadov, kedy je výslovne uvedené, že Iným osobám odovzdávajte zariade- sa týkajú VC 20‑UM / VC 40‑UM. nie vždy s návodom na používanie. Časti zariadenia, ovládacie a indikačné prvky 1...
Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
Page 121
(napr. hodnoty MAK alebo AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (trieda prachu M). Podľa nebezpečnosti vysáva- ného/odsávaného prachu musí byť zariadenie vybavené vhodnými filtrami. Pomocou VC 20‑UM alebo VC 40‑UM sa smú vysávať iba zdraviu škodlivé látky podľa normy IEC 60335-2-69 (trieda M). Vysávanie všetkých ostatných zdraviu škodlivých látok je zakázané.
Page 122
2.7 Pokyny na použitie príslušenstva Príslušenstvo Spôsob použitia Plastové prachové vrecko PE VC 20/40 použitie na minerálne látky, na- mokro a nasucho Papierové prachové vrecko VC 20/ VC 40 Použitie na drevo nasucho Filtračné rúno VC 20/40...
Page 123
Sacia hadica 36 x 5 m AS špeciálne na použitie nasucho V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti.
All manuals and user guides at all-guides.com Informácia o hlučnosti (merané podľa normy EN 60335-2-69): Typická úroveň emisií akustického tlaku hod- 71 dB(A) notená ako A Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) 5 Bezpečnostné pokyny sú pripojené a používajú sa správne. 5.1 Základné...
All manuals and user guides at all-guides.com g) Pri nepoužívaní zariadenia (počas fyzickými, vnemovými alebo duševnými pracovných prestávok), pred ošetro- schopnosťami. e) Pri používaní zariadenia dbajte na bez- vaním a údržbou a pri výmene filtra pečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri zástrčku sieťovej šnúry vždy vytiahnite zo zásuvky.
Poškodené vypínače sa musia nechať vy- opraviť. Mnoho nehôd bolo zapríčinených meniť v autorizovanom servisnom stre- nedostatočne udržiavaným elektrickým disku Hilti. Zariadenie, na ktorom nie je zariadením. možné vypínač zapnúť a/alebo vypnúť, nepoužívajte. 5.6 Elektrická bezpečnosť k) Zariadenie nechajte opraviť iba v auto- rizovanom servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa používajú...
(napríklad špicaté predmety ných intervaloch skontrolovať v servise alebo materiál s ostrými hranami). firmy Hilti. v) Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. 5.8 Termické w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte Je zakázané...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com 6 Pred použitím 6.2.1 Založenie papierového prachového vrecka na vysávanie drevených pilín 3 1. Otvorte dve uzavieracie spony. POZOR 2. Hlavu vysávača zložte z nádoby na nečis- Napätie siete musí súhlasiť s údajom na ty- toty.
Page 130
UPOZORNENIE vždy vložené správne prachové vrecko (príslu- Pred zasunutím zástrčky sieťovej šnúry do zá- šenstvo Hilti). Nasatý materiál sa dá potom suvky sa uistite, že je zariadenie vypnuté (po- jednoducho a čisto zlikvidovať. loha spínača zariadenia „OFF“).
Page 131
3. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na ne- ment na použitie namokro. čistoty. UPOZORNENIE 4. V prípade papierového vrecka na prach Pokiaľ možno, použite filtračný element Hilti opatrne oddeľte hrdlo filtračného vrecka PES. z adaptéra, resp. odoberte filtračné rúno. Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte 5.
7.8.1.1 Pred vyprázdnením nádoby sa musia vykonať nasledujúce 7.6 Akustický signál pracovné úkony: (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zá- Ak rýchlosť vzduchu v sacej hadici klesne pod suvky. 20 m/s, zaznie z bezpečnostných dôvodov 2.
V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby 3. Dve uzavieracie spony otvorte. servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz 4. Hlavu vysávača zložte z nádoby a položte za rok vykonala technickú prehliadku, v rámci ju na rovný podklad.
Priemer hadice nesúhlasí s po- Zosúlaďte polohu spínača lohou spínača. s priemerom hadice. Pozri kapitolu: 7.1 Nasta- venie priemeru hadice (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Zo zariadenia uniká prach. Filtračný element nie je Filtračný element namontujte správne namontovaný. znova. Filtračný element je poško- Vložte nový...
Page 135
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
čistí v súlade s návo- vodov nemožnosti používania výrobku na dom na používanie Hilti a že je zaručená tech- akýkoľvek účel. Implicitné záruky predaj- nosti alebo vhodnosti použitia na konkrétny nická...
All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM šnjim, presavijenim omotnim stranicama. Kod Uputu za uporabu obvezatno proči- proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. tajte prije početka rada.
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materijalnu štetu. NAPOMENA Prije uporabe Predaja pročitajte otpadaka na Ova riječ skreće pozornost na napomene o uputu za ponovnu primjeni i druge korisne informacije.
Page 139
0,1 mg/m³ (klasa prašine M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
Page 140
1 Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20 1 Komplet paprinate vrećice za prašinu VC 40 1 Uputa za uporabu 2.4 Uporaba produžnog kabela Koristite samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage uređaja i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte da na produžnom kabelu nema oštećenja.
Page 141
Usisno crijevo 36 x 5 m AS specijalno za suhu primjenu Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima.
All manuals and user guides at all-guides.com Uređaj VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Temperatura zraka -10…+40 °C -10…+40 °C Automatsko čišćenje filtra 15 s 15 s cca. svakih Informacije o uređaju i aplikacijama Klasa zaštite Klasa sigurnosne zaštite od prašine I Vrsta zaštite...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com riste osobe koje s njim nisu upoznate radne stanke), prije pranja, održavanja ili koje nisu pročitale upute za uporabu. i zamjene filtra. Uređaji su opasni ako ih koriste neisku- h) Stroj valja isključiti prije prenošenja. sne osobe ili osobe s ograničenim fizičkim, i) Provjerite stroj i pribor glede mogućih osjetnim ili mentalnim sposobnostima.
Page 145
Uvjerite se da, da kabel ne leži u lokvi. udara. w) Utičnicu i pribor ne dodirujte niti koristite i) Mrežni priključni vod može se zamijeniti mokrim rukama. samo tipom određenim u uputi za upo- rabu. j) Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti servisa. Ne upotrebljavajte stroj...
All manuals and user guides at all-guides.com f) Kod usisavanja vrućeg materijala 5.7 Usisani materijal do maksimalno 60°C nosite zaštitne rukavice. g) Ne usisavajte nikakve predmete koji bi mogli kroz vreću za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal). a) Prašine opasne po zdravlje, ili prašine koje su zapaljive i/ili eksplozivne ne smiju 5.8 Termički...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Iz spremnika za prašinu i ambalaže izvadite 6.3 Strujni adapter dijelove pribora. OPREZ NAPOMENA Za usisivanje prašina granič- Prije umetanja strujnog adaptera u U-profil nih vrijednosti eksplozivnosti od 0,1mg/m³ ručke za potiskivanje pazite da utičnica upotrebljavajte izvedbu u M klasi.
Page 148
Prije isisavanja suhih prašina i posebice mine- vanje drvenih prašina odredite promjer usisnog ralnih prašina treba paziti da se u spremniku crijeva s položajem sklopke za podešavanje nalazi prava vreća za prašinu (Hilti pribor). Usi- promjera crijeva. sni materijal nakon toga se može jednostavno i Pogledajte poglavlje: Podešavanja...
7.8.1.1 Prije pražnjenja spremnika za filtra za mokru primjenu. prašinu valja obaviti sljedeće NAPOMENA radnje: Po mogućnosti upotrijebite Hilti PES element 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. filtra. 2. Gornji dio usisivača podignite sa sprem- nika za prašinu i postavite ga na ravnu Ukoliko se počne pojavljivati ili širiti pjena, od-...
All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za 7.8.2 Pražnjenje spremnika za prašinu bez prašinu valja obaviti sljedeće vreće za prašinu (kod tekućina) radnje: NAPOMENA OPREZ Usisani materijal se mora zbrinuti prema za- Kod postavljanja glave usisivača pazite da konskim propisima.
3. Zaklopite oba zatvarača. Za usisivače klase M servis Hilti ili osposo- bljena osoba mora provesti tehničku provjeru 8.6 Čišćenje uređaja na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, ne- propusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih OPREZ uređaja.
Page 152
Element filtra je jako oneči- Po potrebi zamijenite element upozoravajućeg signala šćen. filtra. Pogledajte poglavlje: 8.2 Za- (smanjena usisna snaga) (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). mjena elementa filtra Crijevo usisivača ili pokrov za Očistite crijevo i pokrov za pra- prašinu električnog alata zače- šinu. pljeni.
Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mo- FL‑9494 Schaan kro/suho usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber vlastitom odgovornošću izjavljujemo Head of BA Quality and Process...
VC 20 / 40. Vsa besedila pričujočih navodil za uporabo se nanašajo na vse 4 naprave. Če se Priložite navodila za uporabo tudi v nanašajo na napravo VC 20‑UM / VC 40‑UM, primeru, ko napravo posodite dru- je to posebej označeno.
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna Na orodju opozorila Znaki za prepoved Opozorilo: Ta naprava vsebuje zdravju ško- Transport z dvigalom je dljiv prah. Praznjenje in vzdrževanje naprave, prepovedan. vključno z zamenjavo vrečke za prah, smejo Opozorilni znaki opravljati samo strokovne osebe, ki so opre- mljene z ustrezno zaščitno opremo.
MAK ali AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (razred prahu M). Odvisno od nevarnosti odstranjeva- nja/odsesavanja prahu je treba na napravo namestiti primerne filtre. Naprava VC 20‑UM ali VC 40‑UM je namenjena samo sesanju zdravju škodljivih materialov po IEC 60335-2-69 (razred M). Sesanje vseh ostalih zdravju škodljivih materialov je prepovedano.
Page 158
1 Plastična vreča za prah PE VC 20 1 Papirnata vreča za prah, kompl. VC 40 1 Navodila za uporabo 2.4 Uporaba podaljška Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek.
Page 159
Sesalna cev 36 x 5 m AS posebej za suho uporabo Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM obstaja 1 pribor (plastična vreča za prah ali papirnata vreča za prah ali filter iz flisa), ki ga je treba obvezno uporabljati! 3 Pribor Rezervni deli, orodja in pribor so na voljo prek Hiltijevih prodajnih kanalov.
All manuals and user guides at all-guides.com Informacije o napravi in aplikacijah Stopnja zaščite Stopnja zaščite I Vrsta zaščite IP X4 zaščita pred škropljenjem vode Podatki o hrupu (meritve so opravljene v skladu z EN 60335‑2‑69): Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega 71 dB (A) tlaka Negotovost za navedene ravni zvoka...
All manuals and user guides at all-guides.com ne dovolite uporabljati naprave. Naprave g) Kadar naprave ne uporabljate (med pre- so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene mori) ter pred nego, vzdrževanjem in me- osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- njavo filtra vedno izvlecite električni vtič zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
Page 163
All manuals and user guides at all-guides.com b) Skrbno negujte stroj. Preverite, ali premi- podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj kajoči se deli naprave delujejo brezhibno predstavljajo nevarnost električnega udara. in se ne zatikajo oziroma ali kakšen del i) Električni kabel zamenjajte samo s tipom naprave ni zlomljen ali poškodovan do kablom, ki je določen v navodilih za upo- te mere, da bi oviral delovanje naprave.
All manuals and user guides at all-guides.com Zato naj umazano napravo v rednih ča- e) Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi tekočinami. Če vseeno pride do stika, sovnih intervalih pregleduje Hiltijev ser- vis, še posebej, če pogosto obdelujete prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride električno prevodne materiale.
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Prepričajte se, da je glava sesalnika pra- 6.1 Uporaba podaljškov in generatorja ali vilno montirana in fiksirana. transformatorja 7. Priključite sesalno cev na napravo. Glejte poglavje "Tehnični opis/uporaba podalj- ševalnega kabla". 6.3 Power Conditioner PREVIDNO 6.2 Pred prvo uporabo 2 Pri vstavljanju Power Conditioner-ja in U-...
Page 166
(pribor Hilti). Tako boste cevi s položajem stikala za nastavljanje pre- lahko enostavno in čisto odstranili posesani mera cevi.
šita. 7.4.2 Menjava plastične vreče za prah 4 PREVIDNO 7.6 Zvočni signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Posesani material morate odstranjevati Če se hitrost zraka v sesalni cevi spusti pod 20 skladno z zakonskimi določili.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Dvignite glavo sesalnika s posode za prah Namestite glavo sesalnika na posodo za prah in jo odložite na ravno podlago. in zaprite obe sponki. 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah 7.8.2 Praznjenje posode za umazanijo morate opraviti naslednje delovne brez vreče (pri sesanju tekočin) korake:...
All manuals and user guides at all-guides.com 10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Mokro-suhi sesalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Leto konstrukcije: 2007 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izde- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber lek ustreza naslednjim direktivam in standar-...
Page 173
нұсқаулықты құрылғы жанында мәтінінде «құрылғы» сөзі әрқашан құрғақ сақтаңыз. және ылғалды жинауға арналған VC 20/40 әмбебап шаңсорғышын білдіреді. Әңгіме Иесі ауысқанда міндетті түрде VC 20-UM / VC 40-UM туралы емес екені пайдалану бойынша нұсқаулықты айқын көрсетілген болса, осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы бүкіл...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Жалпы ақпарат Ұйғарымдайтын белгілер 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. Қорғауыш Қорғаныс Қорғаныс Қорғаныс киімді киіңіз көзілдіріктерін саусаққаптарын каскасын НАЗАР...
Page 175
Бұған қоса, құрылғыны сұйық қалдықтарды сору үшін пайдалануға болады. Ол минералды жыныстарды бұрғылау қоқыстарын кетіруге жарамды. Құрылғы (VC 20‑UM, VC 40‑UM) құрамында ең көп зиянды заттар ≧0,1 мг/м³ (М шаң класы) (мысалы, жұмыс орны үшін ПДК шамасы) құрғақ жанбайтын шаңды, сұйықтықтарды, ағаш...
Page 176
Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің пайдалануы қауіп төндіреді. Құрылғы құрылысына өзгертулер енгізуге немесе оны модификациялауға тыйым салынады. 2.2 Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ VC 40 UM) Шланг диаметрі Шланг диаметрін реттеу ∅ 21 мм...
Page 177
Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. налған Соратын шланг, 36 x 5 м, антистат арнайы құрғақ жинауға арналған VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек!
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Жабдықтар Hilti өткізу каналдары арқылы сатып алуға болатын қосалқы бөлшектер, жұмыс аспаптары және саймандар. Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама PE VC 20 полиэтилен, шаңға арналған қап 203854 PE VC 40 полиэтилен, шаңға арналған қап...
Page 179
1200 Вт қуат Ең көп көлемдік тұтыну (ауа) 61 л/с 61 л/с VC 20 U / VC 40 U Ең көп көлемдік тұтыну (ауа) 135 м³/сағ 145 м³/сағ VC 20‑UM / VC 40‑UM Ең көп сирету VC 20 U / VC 23 кПа...
All manuals and user guides at all-guides.com Техникалық мәліметтер және құрылғыны пайдалану салалары Қорғау класы I қорғау класы Қорғау класы IP X4, тамшылардың тиюінен қорғау Шу туралы мәліметтер (EN 60335-2-69 сай өлшеулер): Шу қысымы деңгейінің орташа А-түзетілген 71 дБ (А) мәні...
Page 181
All manuals and user guides at all-guides.com b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін m) Құрылғыны желілік розеткаға қосу қамтамасыз етіңіз. Нашар желдетілетін алдында құрылғының өшірілгеніне көз жұмыс аймағы шаңның жоғарғы жеткізіңіз. концентрациясына байланысты көңіл- күйдің нашарлауының себебі болуы 5.4 Жалпы қауіпсіздік шаралары мүмкін.
Page 182
кабелін тексеріңіз. Зақым- қадағалаңыз. Қозғалмалы бөліктердің далған кабельді ауыстыруды Hilti мүлтіксіз қызмет етуін, барлық бө- компаниясының сервис орталығында ліктердің тұтастығын және аспаптың өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш жұмысына теріс әсер етуі мүмкін кабельдерді тексеріңіз және зақымдар зақымдардың жоқ болуын тексеріңіз.
Page 183
істемеңіз. бетінде жиналатын ылғал мен шаң k) Түпнұсқа емес қосалқы бөлшектерді (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) қолдануды болдырмау үшін электр тогының соққысын тудыруы құрылғыны жөндеуге тек Hilti сервис мүмкін. Сондықтан Hilti сервис қызметінің маман-электриктерін қызметіне құрылғыны тексеру үшін жіберіңіз. Әйтпесе жарақаттану қаупі...
All manuals and user guides at all-guides.com сұйықтықтар, бензин, еріткіштер, 5.8 Күйіктерден қорғау қышқылдар (pH 5), сілтілер (pH 12,5) Ыстық материалдар >Температурасы және т.б.) °C материалдарды (өшіп жатқан d) Көбік немесе сұйықтықтар шыққанда тұқылдарды, ыстық күлді және т.б.) дереу құрылғыны өшіріңіз. тазалауды...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Шаң жинауға арналған ыдыстан және 6.3 Қуат стабилизаторы орамадан саймандарды алыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ НҰСҚАУ Зиянды заттардың ең көп Кернеу стабилизаторын жылжытпалы құрамы ≧0,1 мг/м³ шаңды кетіру скобаның U-тәрізді профиліне үшін М класты шаң кетіруге арналған орнатқанда, розетканың...
Page 186
өте көп құрғақ, жанбайтын шаңды кетіру жұмыс істейді. алдында соратын шланг диаметрі шланг диаметрінің ауыстырып-қосқышының күйіне 7.4 Құрғақ шаңды сору сай екеніне көз жеткізіңіз. Бөлімді қарау: 2.2 Шланг диаметрін реттеу НҰСҚАУ (VC 20 UM/ VC 40 UM) Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында шаң...
Page 187
Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке мегімен бұғаттаңыз немесе тоқылмаған сүзетін элементті қолданыңыз. материалдан жасалған сүзгі-қапты НҰСҚАУ қақпақпен жабыңыз. Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін 6. Шаң жинауға арналған ыдысты қолданыңыз. шүберекпен тазалаңыз. 7. Шаң жинауға арналған ыдыста жаңа Көбік пайда болғанда...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Дыбыстық сигнал (VC 20 UM/ VC 40 7.8.1 Құрғақ шаңы бар шаң жинауға арналған ыдысты босату Соратын шлангтағы ауа жылдамдығы 7.8.1.1 Шаң жинауға арналған ыдысты 20 м/с-тан төмен болғанда, ескертетін босату алдында келесі...
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң НҰСҚАУ жинау ыдысынан алыңыз және оны тегіс Сүзетін элементті жоғары қысымды бетке қойыңыз. пневматикалық тазалағыш көмегімен тазалауға тыйым салынады. Бұл сүзетін 8.4 Толу деңгейін бақылауды тексеру материалдың зақымдарына әкелуі мүмкін. Өшіретін...
толығымен толған. тырыңыз. сигнал беріледі Бөлімді қарау: 7.4.2 Шаңға (төмендетілген арналған синтетикалық қапты сору қуаты) ауыстыру 4 (VC 20 UM/ VC 40 UM). Бөлімді қарау: 7.4.1 Шаңға арналған қағаз қапты/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қапты ауыстыру Сүзетін элемент қатты Қажет болса, сүзетін...
Page 191
қосқыш күйіне сай екеніне сигнал беріледі көз жеткізіңіз. (төмендетілген Бөлімді қарау: 7.1 Шланг сору қуаты) диаметрін реттеу (VC 20 UM/ (VC 20 UM/ VC 40 UM). VC 40 UM) Шаң құрылғыдан үрленіп Сүзетін элемент дұрыс емес Сүзетін элементті қайтадан шығарылады. орнатылған.
лау функциясы орындалмайды 10 Утилизация Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бой- ынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде...
тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды қамтиды. Бұл кепілдің күші табиғи тозуының Ақаулықты тапқанда аспапты және/немесе салдарынан жөндеуді немесе ауыстыруды ақаулы бөлшектерді дереу жөндеу немесе қажет ететін бөлшектерді қамтымайды. ауыстыру үшін ең жақын Hilti өкілдігіне жіберу керек. Жергілікті заңнама талап ететін...
Page 210
有しません。 12 EU 規格の準拠証明 (原本) Hilti Corporation、Feldkircherstrasse 100、 名称: 湿式/乾式集じん機 FL‑9494 Schaan VC 20‑U/ 機種名: VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 設計年: この製品は以下の基準と標準規格に適合し Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber ていることを保証します:2006/42/EG、 Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management 2004/108/EG、2011/65/EU、EN 60335‑1、...