Hilti VC 40 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC 40:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02
VC 40 /
VC 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
fr
it
pl
cs
sk
hr
sl
kk
ja
zh

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 40

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VC 40 / VC 20 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com +≠ +± +Ç +“ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    Bewahren Sie diese Bedienungsan- tung beziehen sich auf alle 4 Geräte, es sei denn leitung immer beim Gerät auf. sie sind explizit für den VC 20‑UM / VC 40‑UM ausgewiesen. Geben Sie das Gerät nur mit Bedie- Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeige- nungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Erläuterung der Piktogramme und Am Gerät weitere Hinweise Verbotszeichen WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheits- Am Kran transportie- gefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung des Staubbeu- verboten tels, dürfen nur von sachkundigen Personen Warnzeichen vorgenommen werden, die geeignete persön- liche Schutzausrüstung tragen.
  • Page 7: Beschreibung

    Des weiteren kann das Gerät für das Aufsaugen von flüssigem Sauggut eingesetzt werden. Er ist für das Absaugen von mineralischem Bohrschlamm geeignet. Das Gerät (VC 20‑UM, VC 40‑UM) ist geeignet für das Auf‑/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenz- werten (bspw.
  • Page 8: Verlängerungskabel Im Freien

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Schlauchdurchmessereinstellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Schlauchdurchmesser- Schlauchdurchmesser Einstellung ∅ 21mm ∅ 21 ∅ 27mm ∅ 27 ∅ 36mm ∅ 36 2.3 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören: 1 Gerät inklusive Filterelement 1 Saugschlauch komplett mit Schlauch-...
  • Page 9 Saugschlauch 36 x 5m AS speziell für trockene Anwendung Für den VC 20‑UM und den VC 40‑UM ist 1 Zubehör (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier oder Filtervlies) zwingend zu verwenden! 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
  • Page 10: Technische Daten

    3G 1.5mm² (Typ) Bemessungsaufnahme 1100 W 1200 W Max. Volumenstrom (Luft) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. Volumenstrom (Luft) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. Unterdruck 23 kPA 23 kPA VC 20‑U / VC 40‑U Max.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Geräte‑ und Anwendungsinformationen Schutzklasse Schutzklasse I Schutzart IP X4 Spritzwasser geschützt Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69): Typischer A‑bewerteter Emissions- 71 dB (A) Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schallpegel 2,5 dB (A) 5 Sicherheitshinweise je nach Art und Einsatz des Gerätes, 5.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord- sondern nur bestimmungsgemäss und in nung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei einwandfreiem Zustand. von Gegenständen an denen Sie sich ver- b) Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. letzen könnten.
  • Page 13 Kontrollieren Sie regelmässig die An- schlussleitung des Geräts und lassen Sie o) Die Wasserstandsbegrenzungsein- richtung ist nach den Anweisungen diese bei Beschädigung von einer Hilti regelmässig mit einer Bürste zu reinigen Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie und auf Anzeichen einer Beschädigung Verlängerungsleitungen regelmässig...
  • Page 14 Materialien bearbeitet werden, 5.8 Thermisch verschmutzte Geräte in regelmässigen Heisse Materialien >60°C dürfen nicht ge- Abständen vom Hilti Service überprüfen. saugt werden (glimmende Zigarette, heisse v) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel Asche usw.). nicht in Pfützen liegt.
  • Page 15: Persönliche Schutzausrüstung

    All manuals and user guides at all-guides.com während Einsatz 5.9 Persönliche Schutzausrüstung Wartung des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Atemschutz (P2) benutzen. b) Tragen Sie, beim Arbeiten mit minera- lischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie den Hautkontakt (pH>9 ätzend) a) Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen...
  • Page 16: Transport

    Saugschlauch-Durchmesser mit der Stellung Verwendung durch Fachpersonal überprü- des Schalters für die Schlauchdurchmesser- fen lassen. Einstellung ab. Siehe Kapitel: 2.2 Schlauchdurchmesserein- VORSICHT stellungen (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesund- heitsschädlichen Staub. Leerungs‑ und Wartungsvorgänge, einschließlich...
  • Page 17 2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung besonders mineralischen Stäuben ist zu be- "ON". achten, dass immer der richtige Staubsack im Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das auf- 7.3 Betrieb mit Benutzung der gesaugte Material ist dann einfach und sauber Gerätesteckdose zu entsorgen.
  • Page 18: Flüssigkeiten Saugen

    Sie das Filtervlies ab. tes Filterelement für die Nassanwendung. 5. Schliessen Sie die Filtersackmuffe mit dem HINWEIS Schieber bzw. das Filtervlies mit dem De- Verwenden Sie nach Möglichkeit das Hilti PES ckel. Filterelement. 6. Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit ei- nem Tuch.
  • Page 19: Pflege Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen 7.8.1.2 Nach dem Entleeren des unbefugte Benutzung, in einem trockenen Schmutzbehälters sind folgende Raum ab. Arbeitsschritte zu erledigen: VORSICHT 7.8 Entleeren des Schmutzbehälters Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- VORSICHT fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermei-...
  • Page 20: Pflege Des Geräts

    Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil- das Netzkabel nicht verletzen. deten Person eine staubtechnische Überprü- fung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschä- 1.
  • Page 21 Ansprechen des akusti- Staubsack voll. Staubsack wechseln. schen Warnsignals (ver- Siehe Kapitel: 7.4.2 Staubsack Kunststoff wechseln 4 minderte Saugleistung) (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). Siehe Kapitel: 7.4.1 Staubsack Papier/ Filtervlies wechseln Filterelement ist stark ver- Gegebenenfalls Filterelement schmutzt. wechseln. Siehe Kapitel: 8.2 Filterelement...
  • Page 22: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 23: Herstellergewährleistung Geräte

    Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der de- troffene Teile unverzüglich nach Feststellung fekten Teile während der gesamten Lebens- des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- dauer des Gerätes. Teile, die dem normalen ganisation zu senden. Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt-...
  • Page 24: General Information

    4 versions unless explicitly stated that it Ensure that the operating instruc- refers only to the VC 20‑UM / VC 40‑UM. tions are with the appliance when it is given to other persons.
  • Page 25 The appliance is suitable for collecting the slurry created by wet drilling or wet cutting operations on mineral materials using Hilti diamond coring or Hilti diamond sawing equipment and for collecting large quantities of dry mineral dust when working with Hilti diamond grinders and...
  • Page 26 Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 20 must not exceed 37 kg. Fully loaded with the material picked up, the total weight of the VC 40 must not exceed 55 kg. Do not stand on the appliance (do not use as a substitute for a ladder).
  • Page 27: Use Of Accessories

    2.7 Use of accessories Accessories Type of use PE VC 20/40 plastic dust bag Working with mineral materials, wet and dry VC 20/ VC 40 paper dust bag Working with wood...
  • Page 28: Accessories

    Wet and dry Suction hose, 36 x 5m AS Specially for dry use With the VC 20‑UM and the VC 40‑UM, use of one of the following accessories is mandatory: plastic dust bag, paper dust bag or filter fleece. 3 Accessories Spare parts, tools and accessories are available through Hilti sales channels.
  • Page 29 Rated power input 1,100 W 1,200 W Max. air flow rate, 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Max. air flow rate, 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. vacuum, 23 kPa 23 kPa C 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 30: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Safety instructions free of dust, lint, hair, and anything that 5.1 Basic information concerning safety may reduce air flow. a) In addition to the information relevant to safety given in each of the sections of 5.3 Proper organization of the work area these operating instructions, the follow- ing points must be strictly observed at all...
  • Page 31: General Safety Rules

    All manuals and user guides at all-guides.com m) Check to ensure that the appliance is replacement parts. This will ensure that switched off before plugging the supply the safety of the appliance is maintained. l) Disconnect the plug from the power cord into a power outlet.
  • Page 32 Hilti service center if damage is found. the appliance. Check extension cords at regular inter- r) Connectors on mains power cables,...
  • Page 33: Personal Protective Equipment

    All manuals and user guides at all-guides.com dusts, wood chips or shavings and hazard- the dust bag (e.g. pointed or sharp ob- ous substances with an exposure limit value jects). of ≧0.1mg/m³. The vacuum cleaner must be equipped with a filter suitable for the 5.8 Thermal hazard classification of the dusts to be Do not use the vacuum cleaner to pick up...
  • Page 34: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Remove the accessories and packaging 6.3 Power conditioner from the waste material container. CAUTION NOTE Use the class M version for picking When placing the power conditioner in the up dusts with an exposure limit value of ≧ cradle check that the power outlet faces 0.1 mg/m³.
  • Page 35 Before using the appliance to pick up dry dust, tool power outlet especially dust from mineral materials, always check to ensure that the correct dust bag (Hilti NOTE accessory) is fitted in the container. The ma- Check that the appliance is switched off before...
  • Page 36: Picking Up Liquids

    NOTE 4. Carefully remove the paper dust bag col- If possible, use a Hilti PES filter element. lar from the adapter and remove the filter fleece. If foaming occurs, switch the appliance off 5. Close the slider at the dust bag collar (place immediately and empty the container.
  • Page 37: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Coil up the supply cord and hang it on the 2. Lift the vacuum cleaner top section away hook. from the waste material container and 5. Empty the container and clean the appli- place it on a level surface.
  • Page 38: Care Of The Appliance

    A vacuum cleaner of the class M must be sub- Check the cut-out contacts and clean them jected to a technical inspection by Hilti Service with a brush if necessary (if dirty). or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, 8.5 Closing the appliance...
  • Page 39 Set the switch to the correct diameter setting don’t corres- hose diameter setting. pond. See section: 7.1 Hose diameter setting (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Dust is blown out of the The filter element is not fitted Remove the filter element and appliance.
  • Page 40 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 41: Manufacturer's Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of Additional claims are excluded, unless strin- defects in material and workmanship. This war- gent national rules prohibit such exclusion. ranty is valid so long as the tool is operated and...
  • Page 42: Aspirateur De Déchets Secs Et Liquides

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Aspirateur de déchets secs et liquides mode d'emploi, rabattre ces pages de manière Avant de mettre l'appareil en à voir les illustrations. marche, lire impérativement son Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Page 43 Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour com- muniquer avec notre représentant ou agence Porter des Porter des Porter des Porter un Hilti. vêtements lunettes de gants de casque de de protection protection protection...
  • Page 44: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    L'appareil VC 20, avec charge et matériau aspiré, ne doit pas peser plus de 37 kg au maximum. L'appareil VC 40, avec charge et matériau aspiré, ne doit pas peser plus de 55 kg au maximum. Ne pas utiliser l'appareil comme escabeau.
  • Page 45: La Livraison De L'équipement Standard Comprend

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Réglages du diamètre du flexible d'aspiration (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Réglage du diamètre du flexible Diamètre du flexible d'aspiration d'aspiration ∅ 21 mm ∅ 21 ∅ 27 mm ∅ 27 ∅ 36 mm ∅...
  • Page 46: Conseils D'utilisation Des Accessoires

    Flexible d'aspiration 36 x 5m AS spécial pour applications sèches Pour le VC 20‑UM et le VC 40‑UM, il convient d'utiliser impérativement un accessoire (sac à poussières en plastique ou en papier, ou filtre en non-tissé) ! 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Puissance absorbée de ré- 1.100 W 1.200 W férence Débit volumétrique max. (air) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Débit volumétrique max. (air) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Dépression max. 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com Appareil VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Diamètre du flexible d'aspira- Longueur 5 m : 36 mm Longueur 5 m : 36 mm tion (manchon tournant côté Longueur 3,5 m : 27 mm Longueur 3,5 m : 27 mm aspiration ;...
  • Page 49: Aménagement Correct Du Poste De Travail

    All manuals and user guides at all-guides.com pareil, si les ouvertures sont bloquées. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant pendant le travail. Maintenir celles-ci dégagées de pous- k) Une fois le travail terminé, toujours ran- sières, peluches, cheveux et de tout ce qui peut empêcher l'air de passer.
  • Page 50: Mécanique

    Le dispositif de contrôle du niveau d'eau raccordement de l'appareil et les faire doit être nettoyé régulièrement avec une remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont en- brosse comme stipulé par les instruc- dommagés. Contrôler régulièrement les tions et inspecté afin de détecter d'éven- câbles de rallonge et les remplacer s'ils...
  • Page 51 électrocution. En k) Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est ha- cas d'interventions fréquentes sur des bilité à réparer l'appareil, afin que des pièces de remplacement d'origine soient matériaux conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés à...
  • Page 52: Thermique Ne Pas Aspirer Des Matériaux Brûlants

    All manuals and user guides at all-guides.com yeux, les rincer abondamment à l'eau 5.9 Équipement de protection individuel et consulter en plus un médecin. f) Porter des gants pour aspirer des maté- riaux brûlants jusqu'à une températures max. de 60 °C. g) N'aspirer aucun objet susceptible de provoquer des blessures à...
  • Page 53: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Enlever les pièces d'accessoires de la cuve 7. Raccorder le flexible d'aspiration à l'appa- collectrice de saletés et de l'emballage. reil. REMARQUE Pour aspirer des poussières ayant des valeurs limites d'exposition 6.3 Power Conditioner ≧...
  • Page 54: Fonctionnement Sans Utilisation De La Prise De L'appareil

    REMARQUE vérifier que le sac à poussières qui convient Avant de brancher la fiche secteur dans la a bien été mis dans la cuve (accessoire Hilti). prise, s'assurer que l'appareil électrique est Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et arrêté...
  • Page 55: Remplacement Du Sac À Poussières En Papier/ Filtre En Non-Tissé

    5. Fermer le manchon du sac filtrant à l'aide REMARQUE du curseur ou le filtre en non-tissé avec le Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti couvercle. PES. 6. Nettoyer la cuve collectrice de saletés avec un chiffon.
  • Page 56: Après Le Travail

    7.8.1.1 Avant de vider la cuve collectrice de saletés, effectuer les étapes 7.6 Signal acoustique (VC 20‑UM/ suivantes : VC 40‑UM) 1. Débrancher la fiche de la prise. Pour des raisons de sécurité, si la vitesse de 2. Soulever la tête aspirante du récipient- l'air dans le flexible d'aspiration est inférieure...
  • Page 57: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Soulever la tête aspirante du récipient- REMARQUE collecteur de saletés et la poser sur un La cartouche filtrante ne doit pas être nettoyée support plan. avec un nettoyeur haute pression. Ceci risque- rait de déchirer le matériau du filtre.
  • Page 58: Entretien

    S.A.V fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer Hilti ou une personne compétente, pour vérifier l’appareil dans votre agence Hilti. notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
  • Page 59: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisa- tion exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller...
  • Page 60: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de ma- pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu tières et de fabrication. Cette garantie s'ap- pour responsable de toutes détériorations,...
  • Page 61: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    FL‑9494 Schaan chets secs et li- quides Désignation du mo- VC 20‑U/ dèle : VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Année de fabrica- 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President tion : Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 62: Indicazioni Di Carattere Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido / a secco VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 1 I numeri rimandano alle figure corrispon- Leggere attentamente il manuale denti. Le figure relative al testo si trovano d'istruzioni prima della messa in fun- nelle pagine pieghevoli della copertina.
  • Page 63: Simboli E Segnali

    L'attrezzo è adatto all'aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale nell'impiego ad umido con corona di perforazione diamantata Hilti o seghe diamantate Hilti e per l'aspirazione di grandi quantità di polvere minerale nell'impiego a secco, con le mole diamantate, le levigatrici, i...
  • Page 64 Il VC 20 deve avere un peso massimo di 37 kg compreso il carico e il materiale aspirato. Il VC 40 deve avere un peso massimo di 55 kg compreso il carico e il materiale aspirato. Non utilizzare l'attrezzo come sostituto del cavo.
  • Page 65 1 Sacchetto per la polvere in plastica PE VC 20 1 Sacchetto raccoglipolvere carta compl. VC 40 1 Manuale d'istruzioni 2.4 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente.
  • Page 66 Tubo flessibile di aspirazione 36 x 5m AS specialmente per applicazioni a secco Per il VC 20‑UM e VC 40‑UM occorre impiegare gli accessori 1 (sacchetto raccoglipolvere in plastica o sacchetto raccoglipolvere in carta o filtro di stoffa)! 3 Accessori I ricambi, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti.
  • Page 67: Dati Tecnici

    Assorbimento di potenza 1.100 W 1.200 W nominale Portata in volume max (aria) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Portata in volume max (aria) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑Um / VC 40‑UM Depressione max 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 68: Indicazioni Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Attrezzo VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Diametro tubo flessibile d'a- Lunghezza 5 m: 36 mm Lunghezza 5 m: 36 mm spirazione (manicotto rotante Lunghezza 3,5 m: 27 mm Lunghezza 3,5 m: 27 mm lato aspirazione;...
  • Page 69: Misure Generali Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com h) Non inserire nulla nelle feritoie dell'at- di aspirazione dietro l'attrezzo. Ciò riduce trezzo. Non lavorare con l'attrezzo se le il pericolo di caduta durante il lavoro. k) Durante il lavoro, allontanare sempre il feritoie sono bloccate.
  • Page 70: Parte Elettrica

    Il dispositivo di limitazione del livello danni, farlo sostituire da un Centro Ri- d'acqua deve essere pulito regolarmente parazioni Hilti. Controllare regolarmente con una spazzola secondo le istruzioni i cavi di prolunga e sostituirli qualora ri- e ispezionato per rilevarne eventuali sultassero danneggiati.
  • Page 71 Far riparare l'attrezzo soltanto da un elet- w) Non maneggiare la presa o gli accessori tricista specializzato (Centro Riparazioni con le mani bagnate. Hilti) con pezzi di ricambio originali, in caso contrario potrebbero verificarsi in- 5.7 Materiale aspirato cidenti all'utilizzatore.
  • Page 72: Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com immediate vicinanze devono indossare 5.8 Sicurezza termica adeguati occhiali protettivi, un elmetto di I materiali caldi >60°C non devono essere protezione, protezioni acustiche, guanti aspirati (sigarette accese, ceneri calde, di protezione, calzature antinfortunisti- ecc.).
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ratore, rimuovere dal supporto il condizio- 6.2.1 Inserire il sacchetto raccoglipolvere natore di alimentazione e l'utensile libero. in carta per aspirare trucioli di legno 3 6.4 Trasporto 1. Aprire i due fermagli di chiusura. PERICOLO 2.
  • Page 74 Vedere capitolo: 2.2 Regolazioni del diametro 7.4 Aspirazione di polveri asciutte del tubo flessibile (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) NOTA Prima dell'aspirazione di polveri asciutte e, in 7.2 Funzionamento senza utilizzo della particolare, di polveri minerali, occorre accer-...
  • Page 75: Aspirazione Di Liquidi

    2. Aprire i due fermagli di chiusura. 3. Sollevare la testa dell'aspiratore dal conte- 7.6 Segnale acustico (VC 20‑UM/ nitore rifiuti. VC 40‑UM) 4. Chiudere il sacchetto raccoglipolvere in Se la velocità dell'aria nel flessibile di aspira- plastica con un serracavo sotto i fori pun- zione cade al di sotto dei 20 m/s, per motivi di zonati.
  • Page 76: Cura E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Svuotamento del contenitore rifiuti 7.8.1.2 Una volta svuotato il contenitore rifiuti, eseguire le seguenti PRUDENZA operazioni: Per evitare lesioni, prima di svuotare il ma- teriale aspirato e prima di trasportare l'aspi- PRUDENZA ratore, rimuovere dal supporto il condizio- Durante l'applicazione della testa di aspira- natore di alimentazione e l'utensile libero.
  • Page 77: Chiusura Dell'attrezzo

    L'aspiratore della classe M deve essere ispe- una spazzola. zionato almeno una volta all'anno dal servizio di assistenza Hilti o da personale competente, ad 8.5 Chiusura dell'attrezzo esempio per individuare eventuali danneggia- PRUDENZA menti del filtro, controllare la tenuta ermetica...
  • Page 78: Problemi E Soluzioni

    Sostituire il sacchetto della avviso acustico (potenza polvere. di aspirazione ridotta) Vedere capitolo: 7.4.2 Sosti- (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). tuire il sacchetto per la polvere in plastica 4 Vedere capitolo: 7.4.1 Sosti- tuire il sacchetto per la polvere di carta/il tessuto filtro L'elemento filtrante è...
  • Page 79: Smaltimento

    Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 80 La garanzia si limita rigorosamente alla ripa- qualsivoglia danno o difetto, è necessario con- razione gratuita o alla sostituzione delle parti tattare il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo cor- difettose per l'intera durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura non rientrano riere.
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido / FL‑9494 Schaan a secco Modello: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Anno di progetta- 2007 zione: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo...
  • Page 82: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM okładce. Podczas studiowania instrukcji trzy- Przed uruchomieniem urządzenia mać okładkę otwartą. należy koniecznie przeczytać in- W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Symbole OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebez- piecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA Przed Przekazywa- użyciem nie odpadów Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przy- przeczytać datne informacje. instrukcję...
  • Page 84: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Można go stosować zarówno do odkurzania na sucho, jak i na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z diamentową koronką wiertniczą Hilti lub piłą diamentową Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierką diamentową Hilti, przecinarką, młotowiertarką i koronką...
  • Page 85 1 Wąż ssący z końcówką, tuleją węża i adapterem stożkowym 1 Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 1 Papierowy worek na pył – kpl. VC 40 1 Instrukcja obsługi 2.4 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarcza- jącym przekroju.
  • Page 86 Wąż ssący 36 x 5m AS specjalnie do zastosowań na sucho Do odkurzacza VC 20‑UM i VC 40‑UM należy koniecznie stosować jedno z akcesoriów (plastikowy lub papierowy worek na pył lub filtr materiałowy)! 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti.
  • Page 87: Dane Techniczne

    Znamionowy pobór mocy 1.100 W 1.200 W Maks. strumień objętości (po- 61 l/s 61 l/s wietrze) VC 20‑U / VC 40‑U Maks. strumień objętości 135 m³/h 145 m³/h (powietrze) VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa Maks.
  • Page 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Długość 5 m: 36 mm Długość 5 m: 36 mm Średnica węża ssącego Długość 3,5 m: 27 mm Długość 3,5 m: 27 mm (złączka obrotowa po stronie odsysania;...
  • Page 89: Ogólne Środki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com wszystkim poinformowany o możliwych h) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Na- leży przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze zagrożeniach. g) Podczas pracy na schodach należy za- utrzymywać równowagę. chować szczególną ostrożność. i) Nosić obuwie antypoślizgowe. h) Nie wkładać...
  • Page 90 – w razie stwierdzenia nych sytuacji. jego uszkodzenia – oddać do naprawy n) Nie przejeżdżać odkurzaczem przez w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować przewód sieciowy. przedłużacze i w razie uszkodzenia wy- o) Należy regularnie czyścić szczotką i kon- mieniać...
  • Page 91 Uszkodzone przełączniki należy wymie- gólności od zwiercin materiałów przewo- nić w serwisie Hilti. Nie używać urzą- dzących, jak również wilgoć, mogą przy dzenia, którego przełącznik nie daje się niekorzystnych warunkach prowadzić do włączyć...
  • Page 92: Przygotowanie Do Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com f) Podczas zbierania gorących substancji, konserwacji urządzenia muszą używać do maks. 60°C, nosić rękawice ochronne. odpowiednich okularów ochronnych, g) Nie zbierać materiałów, o które można kasku ochronnego, ochraniaczy się skaleczyć przez worek na pył (np. od- słuchu, rękawic ochronnych, obuwia padów szpiczastych lub o ostrych kra- ochronnego oraz maski przeciwpyłowej...
  • Page 93: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowa- U uchwytu regulowanego, zwrócić uwagę, nia. żeby gniazdo było zwrócone do góry, a WSKAZÓWKA odsysania pyłów sprężyna zaskoczyła na swoje miejsce. o wartościach granicznych ekspozycji OSTROŻNIE ≧0,1mg/m³...
  • Page 94 WSKAZÓWKA worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda Dzięki temu zebrany materiał można w prosty sprawdzić, czy odkurzacz jest wyłączony (wy- sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.
  • Page 95: Odsysanie Cieczy

    WSKAZÓWKA OSTROŻNIE W miarę możliwości używać filtra Hilti PES. Odessane zanieczyszczenia należy utylizo- W przypadku powstania piany natychmiast za- wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. kończyć pracę i opróżnić zbiornik.
  • Page 96: Opróżnianie Zbiornika

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.8 Opróżnianie zbiornika 7.8.1.2 Po opróżnieniu zbiornika należy przeprowadzić następujące OSTROŻNIE czynności: Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przed opróżnieniem worka oraz przed transpor- OSTROŻNIE tem odkurzacza usunąć kondycjoner sie- Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa- ciowy i nie przymocowany osprzęt z moco- żać, aby nie przyciąć...
  • Page 97: Konserwacja Urządzenia

    Oddać urządze- bieżącej wody! Może to doprowadzić do nie do naprawy w serwisie Hilti. zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Rękojeść urządzenia nie może 8.8 Kontrola po wykonaniu czynności być zanieczyszczona smarem lub olejem.
  • Page 98: Usuwanie Usterek

    Ustawić wyłącznik odpowied- Średnica węża nie odpowiada nio do średnicy węża. ustawieniu wyłącznika. Patrz rozdział: 7.1 Regulacja średnicy węża (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Z odkurzacza wydostaje Filtr nieprawidłowo zamonto- Ponownie założyć filtr. się pył. wany. Uszkodzony filtr. Założyć nowy filtr.
  • Page 99 Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 100: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    że urządzenie jest właściwie wykorzy- brakiem możliwości zastosowania urzą- stywane, obsługiwane, konserwowane i czysz- czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz dzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia dotyczące zastosowania że zachowana jest techniczna jedność...
  • Page 101: Originální Návod K Obsluze

    Sběrná nádoba 4 Technické údaje Prohlubně pro úchop 5 Bezpečnostní pokyny & Sací hrdlo 6 Uvedení do provozu Uzávěr sacího hrdla (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 7 Obsluha Zásuvka 8 Čistění a údržba Hák na kabel 9 Odstraňování závad § Hlava vysavače...
  • Page 102 Vysavač je vhodný pro odsávání minerálního vrtného kalu při mokrém použití s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a pro odsávání velkého množství mine- rálního prachu při suchém použití s diamantovými bruskami, dělicími bruskami, vrtacími kladivy a vrtacími korunkami na suché...
  • Page 103 Vysavač se nesmí používat v poloze na boku. Vysavač VC 20 smí i s dodatečnou zátěží a včetně vysátého materiálu mít hmotnost maximálně 37 kg. Vysavač VC 40 smí i s dodatečnou zátěží a včetně vysátého materiálu mít hmotnost maximálně 55 kg. Vysavač nepoužívejte místo žebříku.
  • Page 104 Sací hadice 36 mm statická úplná mokré a suché užití Sací hadice 36 x 5 m AS speciálně pro suché užití U VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmínečně nutné použít 1 příslušenství (plastový prachový vak nebo papírový prachový vak nebo filtrační rouno)!
  • Page 105: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Prachový vak z plastu PE VC 20 203854 Prachový vak z plastu PE VC 40 203852 Kompletní...
  • Page 106: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Jmenovitý příkon 1 100 W 1 200 W Max. objem proudění 61 l/s 61 l/s (vzduch) VC 20‑U / VC 40‑U Max. objem proudění 135 m³/h 145 m³/h (vzduch) VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak...
  • Page 107: Požadavky Na Uživatele

    All manuals and user guides at all-guides.com se mohli zranit. Nepořádek na pracovišti 5.2 Požadavky na uživatele může mít za následek úrazy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co d) Nepoužívané zařízení neukládejte v do- děláte a přistupujte k práci se zaříze- sahu dětí.
  • Page 108: Elektrická Bezpečnost

    Zařízení, příslušenství, nástavce apod. řízení a v případě poškození ho nechte používejte podle těchto pokynů a tak, jak vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pra- je to pro tento typ zařízení předepsáno. videlně kontrolujte prodlužovací kabely Respektujte přitom pracovní podmínky a v případě...
  • Page 109 Poškozené spínače se musí vyměnit valech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. v servisu Hilti. Nepoužívejte vysavač, v) Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě u kterého nelze zapínat nebo vypínat (např.
  • Page 110: Osobní Ochranné Pomůcky

    All manuals and user guides at all-guides.com a údržby zařízení nosit vhodné ochranné 5.9 Osobní ochranné pomůcky brýle, ochrannou přilbu, ochranu sluchu, ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a respirátor (P2). b) Při práci s minerálním vrtacím kalem používejte ochranný pracovní oděv a předcházejte potřísnění...
  • Page 111 VÝSTRAHA průměru hadice. V případě nouze (např. prasknutí filtru) za- Viz kapitola: 2.2 Nastavení průměru hadice řízení vypněte, odpojte od elektrické sítě (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) a před dalším použitím nechte zkontrolovat odborníkem. 7.2 Provoz bez využití zásuvky vysavače UPOZORNĚNÍ...
  • Page 112 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. vak (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze pak 2. Otevřete obě uzavírací spony. snadno a řádně zlikvidovat. 3. Hlavu vysavače sejměte ze sběrné nádoby.
  • Page 113: Vysávání Kapalin

    Abyste předešli úrazům, odstraňte z dr- samostatnou filtrační vložku. žáku před vyprázdněním nasátého materiálu UPOZORNĚNÍ a před přepravou vysavače Power Conditio- Podle možnosti používejte filtrační vložku Hilti ner a volné nářadí. PES. Pokud se začne tvořit pěna, ihned přerušte 7.8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při práci a nádobu vyprázdněte.
  • Page 114: Čistění A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Čistění a údržba POZOR 2. Vložte novou filtrační vložku. Pro vysavače třídy M platí následující: PO- 3. Zavřete kryt filtru tak, že aretaci víka sklo- ZOR: Toto zařízení obsahuje zdraví škod- píte dopředu. livý...
  • Page 115: Odstraňování Závad

    Dejte zařízení opravit do servisu likvidaci. firmy Hilti. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyškolená osoba provést minimálně jednou 8.8 Kontrola po čisticích a údržbářských ročně technickou kontrolu prašnosti, například pracích...
  • Page 116 10 Likvidace Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
  • Page 117: Záruka Výrobce Zařízení

    žívá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k ob- vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli sluze firmy Hilti, a že je dodržena technická nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá...
  • Page 118: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání Typové označení: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Rok výroby: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management tento výrobek je ve shodě...
  • Page 119: Všeobecné Informácie

    4 zariadenia, okrem prípadov, kedy je výslovne uvedené, že Iným osobám odovzdávajte zariade- sa týkajú VC 20‑UM / VC 40‑UM. nie vždy s návodom na používanie. Časti zariadenia, ovládacie a indikačné prvky 1...
  • Page 120: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Zariadenie je určené na odsávanie minerálneho kalu z vŕtania namokro pomocou diamantových vŕtacích koruniek Hilti, resp. pri pílení namokro diamantovými pílami Hilti a na odsávanie veľkých množstiev minerálneho prachu pri práci nasucho s diamantovými brúskami, rezacími brúskami, vŕtacími kladivami a vŕtacími korunkami Hilti na vŕtanie nasucho.
  • Page 121 (napr. hodnoty MAK alebo AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (trieda prachu M). Podľa nebezpečnosti vysáva- ného/odsávaného prachu musí byť zariadenie vybavené vhodnými filtrami. Pomocou VC 20‑UM alebo VC 40‑UM sa smú vysávať iba zdraviu škodlivé látky podľa normy IEC 60335-2-69 (trieda M). Vysávanie všetkých ostatných zdraviu škodlivých látok je zakázané.
  • Page 122 2.7 Pokyny na použitie príslušenstva Príslušenstvo Spôsob použitia Plastové prachové vrecko PE VC 20/40 použitie na minerálne látky, na- mokro a nasucho Papierové prachové vrecko VC 20/ VC 40 Použitie na drevo nasucho Filtračné rúno VC 20/40...
  • Page 123 Sacia hadica 36 x 5 m AS špeciálne na použitie nasucho V prípade VC 20‑UM a VC 40‑UM je bezpodmienečne potrebné použiť 1 príslušenstvo (plastové prachové vrecko alebo papierové prachové vrecko alebo filtračné rúno)! 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti.
  • Page 124 (typ) Menovitý príkon 1 100 W 1 200 W Max. objem prúdenia 61 l/s 61 l/s (vzduch) VC 20‑U / VC 40‑U Max. objem prúdenia 135 m³/h 145 m³/h (vzduch) VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 125: Základné Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Informácia o hlučnosti (merané podľa normy EN 60335-2-69): Typická úroveň emisií akustického tlaku hod- 71 dB(A) notená ako A Neistota pre menované úrovne hluku 2,5 dB(A) 5 Bezpečnostné pokyny sú pripojené a používajú sa správne. 5.1 Základné...
  • Page 126: Všeobecné Bezpečnostné Opatrenia

    All manuals and user guides at all-guides.com g) Pri nepoužívaní zariadenia (počas fyzickými, vnemovými alebo duševnými pracovných prestávok), pred ošetro- schopnosťami. e) Pri používaní zariadenia dbajte na bez- vaním a údržbou a pri výmene filtra pečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri zástrčku sieťovej šnúry vždy vytiahnite zo zásuvky.
  • Page 127: Elektrická Bezpečnosť

    Poškodené vypínače sa musia nechať vy- opraviť. Mnoho nehôd bolo zapríčinených meniť v autorizovanom servisnom stre- nedostatočne udržiavaným elektrickým disku Hilti. Zariadenie, na ktorom nie je zariadením. možné vypínač zapnúť a/alebo vypnúť, nepoužívajte. 5.6 Elektrická bezpečnosť k) Zariadenie nechajte opraviť iba v auto- rizovanom servisnom stredisku (servis Hilti), v ktorom sa používajú...
  • Page 128: Termické Je Zakázané Vysávať Horúce Materiály Nad

    (napríklad špicaté predmety ných intervaloch skontrolovať v servise alebo materiál s ostrými hranami). firmy Hilti. v) Presvedčte sa, že sieťová šnúra neleží v kaluži. 5.8 Termické w) Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte Je zakázané...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Pred použitím 6.2.1 Založenie papierového prachového vrecka na vysávanie drevených pilín 3 1. Otvorte dve uzavieracie spony. POZOR 2. Hlavu vysávača zložte z nádoby na nečis- Napätie siete musí súhlasiť s údajom na ty- toty.
  • Page 130 UPOZORNENIE vždy vložené správne prachové vrecko (príslu- Pred zasunutím zástrčky sieťovej šnúry do zá- šenstvo Hilti). Nasatý materiál sa dá potom suvky sa uistite, že je zariadenie vypnuté (po- jednoducho a čisto zlikvidovať. loha spínača zariadenia „OFF“).
  • Page 131 3. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na ne- ment na použitie namokro. čistoty. UPOZORNENIE 4. V prípade papierového vrecka na prach Pokiaľ možno, použite filtračný element Hilti opatrne oddeľte hrdlo filtračného vrecka PES. z adaptéra, resp. odoberte filtračné rúno. Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte 5.
  • Page 132: Údržba A Ošetrovanie

    7.8.1.1 Pred vyprázdnením nádoby sa musia vykonať nasledujúce 7.6 Akustický signál pracovné úkony: (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 1. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zá- Ak rýchlosť vzduchu v sacej hadici klesne pod suvky. 20 m/s, zaznie z bezpečnostných dôvodov 2.
  • Page 133: Výmena Filtračného Elementu

    V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby 3. Dve uzavieracie spony otvorte. servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz 4. Hlavu vysávača zložte z nádoby a položte za rok vykonala technickú prehliadku, v rámci ju na rovný podklad.
  • Page 134: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Priemer hadice nesúhlasí s po- Zosúlaďte polohu spínača lohou spínača. s priemerom hadice. Pozri kapitolu: 7.1 Nasta- venie priemeru hadice (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Zo zariadenia uniká prach. Filtračný element nie je Filtračný element namontujte správne namontovaný. znova. Filtračný element je poško- Vložte nový...
  • Page 135 Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 136: Záruka Výrobcu Zariadenia

    čistí v súlade s návo- vodov nemožnosti používania výrobku na dom na používanie Hilti a že je zaručená tech- akýkoľvek účel. Implicitné záruky predaj- nosti alebo vhodnosti použitia na konkrétny nická...
  • Page 137: Opće Upute

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Usisivač za mokro/suho usisivanje VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM šnjim, presavijenim omotnim stranicama. Kod Uputu za uporabu obvezatno proči- proučavanja upute uvijek ih držite otvorene. tajte prije početka rada.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Simboli OPREZ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materijalnu štetu. NAPOMENA Prije uporabe Predaja pročitajte otpadaka na Ova riječ skreće pozornost na napomene o uputu za ponovnu primjeni i druge korisne informacije.
  • Page 139 0,1 mg/m³ (klasa prašine M). S obzirom na opasnost usisanih/isisanih prašina uređaj mora biti opremljen prikladnim filtrima. S VC 20-UM ili VC 40-UM smiju se usisavati samo po zdravlje opasni materijali prema IEC 60335-2-69 (klasa M). Usisivanje svih drugih po zdravlje opasnih materijala je zabranjeno.
  • Page 140 1 Vrećica za prašinu od plastike PE VC 20 1 Komplet paprinate vrećice za prašinu VC 40 1 Uputa za uporabu 2.4 Uporaba produžnog kabela Koristite samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući promjer. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage uređaja i pregrijavanja kabla. Redovito provjeravajte da na produžnom kabelu nema oštećenja.
  • Page 141 Usisno crijevo 36 x 5 m AS specijalno za suhu primjenu Za VC 20‑UM i VC 40‑UM neophodno treba koristiti 1 pribor (plastična vrećica za prašinu ili papirnata vrećica za prašinu ili flis filter)! 3 Pribor Rezervni dijelovi, alat i pribor mogu se nabaviti u Hilti distribucijskim kanalima.
  • Page 142: Tehnički Podatci

    (tip) Dimenzionirana potrošnja 1.100 W 1.200 W Maks. volumen struje (zrak) 61 l/s 61 l/s VC 20‑UM / VC 40‑UM Maks. volumen struje (zrak) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Max. podtlak 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 143: Osnovne Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com Uređaj VC 20‑U/ VC 20‑UM VC 40‑U/ VC 40‑UM Temperatura zraka -10…+40 °C -10…+40 °C Automatsko čišćenje filtra 15 s 15 s cca. svakih Informacije o uređaju i aplikacijama Klasa zaštite Klasa sigurnosne zaštite od prašine I Vrsta zaštite...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com riste osobe koje s njim nisu upoznate radne stanke), prije pranja, održavanja ili koje nisu pročitale upute za uporabu. i zamjene filtra. Uređaji su opasni ako ih koriste neisku- h) Stroj valja isključiti prije prenošenja. sne osobe ili osobe s ograničenim fizičkim, i) Provjerite stroj i pribor glede mogućih osjetnim ili mentalnim sposobnostima.
  • Page 145 Uvjerite se da, da kabel ne leži u lokvi. udara. w) Utičnicu i pribor ne dodirujte niti koristite i) Mrežni priključni vod može se zamijeniti mokrim rukama. samo tipom određenim u uputi za upo- rabu. j) Oštećene sklopke moraju se promijeniti kod Hilti servisa. Ne upotrebljavajte stroj...
  • Page 146: Osobna Zaštitna Oprema

    All manuals and user guides at all-guides.com f) Kod usisavanja vrućeg materijala 5.7 Usisani materijal do maksimalno 60°C nosite zaštitne rukavice. g) Ne usisavajte nikakve predmete koji bi mogli kroz vreću za prašinu dovesti do ozljeda (npr. šiljast ili oštar materijal). a) Prašine opasne po zdravlje, ili prašine koje su zapaljive i/ili eksplozivne ne smiju 5.8 Termički...
  • Page 147: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Iz spremnika za prašinu i ambalaže izvadite 6.3 Strujni adapter dijelove pribora. OPREZ NAPOMENA Za usisivanje prašina granič- Prije umetanja strujnog adaptera u U-profil nih vrijednosti eksplozivnosti od 0,1mg/m³ ručke za potiskivanje pazite da utičnica upotrebljavajte izvedbu u M klasi.
  • Page 148 Prije isisavanja suhih prašina i posebice mine- vanje drvenih prašina odredite promjer usisnog ralnih prašina treba paziti da se u spremniku crijeva s položajem sklopke za podešavanje nalazi prava vreća za prašinu (Hilti pribor). Usi- promjera crijeva. sni materijal nakon toga se može jednostavno i Pogledajte poglavlje: Podešavanja...
  • Page 149: Usisavanje Tekućina

    7.8.1.1 Prije pražnjenja spremnika za filtra za mokru primjenu. prašinu valja obaviti sljedeće NAPOMENA radnje: Po mogućnosti upotrijebite Hilti PES element 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. filtra. 2. Gornji dio usisivača podignite sa sprem- nika za prašinu i postavite ga na ravnu Ukoliko se počne pojavljivati ili širiti pjena, od-...
  • Page 150: Čišćenje I Održavanje

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.8.1.2 Nakon pražnjenja spremnika za 7.8.2 Pražnjenje spremnika za prašinu bez prašinu valja obaviti sljedeće vreće za prašinu (kod tekućina) radnje: NAPOMENA OPREZ Usisani materijal se mora zbrinuti prema za- Kod postavljanja glave usisivača pazite da konskim propisima.
  • Page 151: Čišćenje Uređaja

    3. Zaklopite oba zatvarača. Za usisivače klase M servis Hilti ili osposo- bljena osoba mora provesti tehničku provjeru 8.6 Čišćenje uređaja na prašinu, primjerice na oštećenje filtra, ne- propusnost uređaja za zrak i funkciju kontrolnih OPREZ uređaja.
  • Page 152 Element filtra je jako oneči- Po potrebi zamijenite element upozoravajućeg signala šćen. filtra. Pogledajte poglavlje: 8.2 Za- (smanjena usisna snaga) (VC 20‑UM/ VC 40‑UM). mjena elementa filtra Crijevo usisivača ili pokrov za Očistite crijevo i pokrov za pra- prašinu električnog alata zače- šinu. pljeni.
  • Page 153: Zbrinjavanje Otpada

    Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg istrošenog stroja na ponovnu preradu. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
  • Page 154: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Usisivač za mo- FL‑9494 Schaan kro/suho usisivanje Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Godina konstrukcije: 2007 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber vlastitom odgovornošću izjavljujemo Head of BA Quality and Process...
  • Page 155: Splošna Opozorila

    VC 20 / 40. Vsa besedila pričujočih navodil za uporabo se nanašajo na vse 4 naprave. Če se Priložite navodila za uporabo tudi v nanašajo na napravo VC 20‑UM / VC 40‑UM, primeru, ko napravo posodite dru- je to posebej označeno.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna Na orodju opozorila Znaki za prepoved Opozorilo: Ta naprava vsebuje zdravju ško- Transport z dvigalom je dljiv prah. Praznjenje in vzdrževanje naprave, prepovedan. vključno z zamenjavo vrečke za prah, smejo Opozorilni znaki opravljati samo strokovne osebe, ki so opre- mljene z ustrezno zaščitno opremo.
  • Page 157: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    MAK ali AGW) ≧ 0,1 mg/m³ (razred prahu M). Odvisno od nevarnosti odstranjeva- nja/odsesavanja prahu je treba na napravo namestiti primerne filtre. Naprava VC 20‑UM ali VC 40‑UM je namenjena samo sesanju zdravju škodljivih materialov po IEC 60335-2-69 (razred M). Sesanje vseh ostalih zdravju škodljivih materialov je prepovedano.
  • Page 158 1 Plastična vreča za prah PE VC 20 1 Papirnata vreča za prah, kompl. VC 40 1 Navodila za uporabo 2.4 Uporaba podaljška Uporabljajte samo take podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek.
  • Page 159 Sesalna cev 36 x 5 m AS posebej za suho uporabo Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM obstaja 1 pribor (plastična vreča za prah ali papirnata vreča za prah ali filter iz flisa), ki ga je treba obvezno uporabljati! 3 Pribor Rezervni deli, orodja in pribor so na voljo prek Hiltijevih prodajnih kanalov.
  • Page 160: Tehnični Podatki

    (tip) 1.100 W 1.200 W Nazivna poraba moči Maks. volumski pretok (zrak) 61 l/s 61 l/s VC 20‑U / VC 40‑U Maks. volumski pretok (zrak) 135 m³/h 145 m³/h VC 20‑UM / VC 40‑UM Maks. podtlak 23 kPa 23 kPa VC 20‑U / VC 40‑U...
  • Page 161: Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com Informacije o napravi in aplikacijah Stopnja zaščite Stopnja zaščite I Vrsta zaščite IP X4 zaščita pred škropljenjem vode Podatki o hrupu (meritve so opravljene v skladu z EN 60335‑2‑69): Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega 71 dB (A) tlaka Negotovost za navedene ravni zvoka...
  • Page 162: Splošni Varnostni Ukrepi

    All manuals and user guides at all-guides.com ne dovolite uporabljati naprave. Naprave g) Kadar naprave ne uporabljate (med pre- so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene mori) ter pred nego, vzdrževanjem in me- osebe ali osebe z omejenimi fizičnimi, sen- njavo filtra vedno izvlecite električni vtič zoričnimi ali duševnimi zmožnostmi.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com b) Skrbno negujte stroj. Preverite, ali premi- podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj kajoči se deli naprave delujejo brezhibno predstavljajo nevarnost električnega udara. in se ne zatikajo oziroma ali kakšen del i) Električni kabel zamenjajte samo s tipom naprave ni zlomljen ali poškodovan do kablom, ki je določen v navodilih za upo- te mere, da bi oviral delovanje naprave.
  • Page 164: Pred Začetkom Uporabe

    All manuals and user guides at all-guides.com Zato naj umazano napravo v rednih ča- e) Izogibajte se stiku z bazičnimi ali kislimi tekočinami. Če vseeno pride do stika, sovnih intervalih pregleduje Hiltijev ser- vis, še posebej, če pogosto obdelujete prizadeto mesto spirajte z vodo. Če pride električno prevodne materiale.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Prepričajte se, da je glava sesalnika pra- 6.1 Uporaba podaljškov in generatorja ali vilno montirana in fiksirana. transformatorja 7. Priključite sesalno cev na napravo. Glejte poglavje "Tehnični opis/uporaba podalj- ševalnega kabla". 6.3 Power Conditioner PREVIDNO 6.2 Pred prvo uporabo 2 Pri vstavljanju Power Conditioner-ja in U-...
  • Page 166 (pribor Hilti). Tako boste cevi s položajem stikala za nastavljanje pre- lahko enostavno in čisto odstranili posesani mera cevi.
  • Page 167: Sesanje Tekočin

    šita. 7.4.2 Menjava plastične vreče za prah 4 PREVIDNO 7.6 Zvočni signal (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Posesani material morate odstranjevati Če se hitrost zraka v sesalni cevi spusti pod 20 skladno z zakonskimi določili.
  • Page 168: Nega In Vzdrževanje

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Dvignite glavo sesalnika s posode za prah Namestite glavo sesalnika na posodo za prah in jo odložite na ravno podlago. in zaprite obe sponki. 7.8.1.2 Po praznjenju posode za prah 7.8.2 Praznjenje posode za umazanijo morate opraviti naslednje delovne brez vreče (pri sesanju tekočin) korake:...
  • Page 169: Nega Naprave

    Menjava vreče za prah. nega signala (zmanjšana Glejte poglavje: 7.4.2 Menjava moč sesanja) (VC 20‑UM/ plastične vreče za prah 4 VC 40‑UM). Glejte poglavje: 7.4.1 Menjava papirnate vreče za prah/filtra iz flisa Filtrski vložek je močno uma- Filtrski vložek po potrebi zame- zan.
  • Page 170 Premer sesalne cevi ne ustreza Prilagodite položaj stikala pre- položaju stikala. meru cevi. Glejte poglavje: 7.1 Nastavitve premera cevi (VC 20‑UM/ VC 40‑UM) Prah se izpihava iz na- Filtrski vložek ni pravilno mon- Filtrski vložek ponovno monti- prave. tiran. rajte.
  • Page 171: Garancija Proizvajalca Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 172: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Mokro-suhi sesalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM Leto konstrukcije: 2007 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izde- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber lek ustreza naslednjim direktivam in standar-...
  • Page 173 нұсқаулықты құрылғы жанында мәтінінде «құрылғы» сөзі әрқашан құрғақ сақтаңыз. және ылғалды жинауға арналған VC 20/40 әмбебап шаңсорғышын білдіреді. Әңгіме Иесі ауысқанда міндетті түрде VC 20-UM / VC 40-UM туралы емес екені пайдалану бойынша нұсқаулықты айқын көрсетілген болса, осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы бүкіл...
  • Page 174: Жалпы Ақпарат

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Жалпы ақпарат Ұйғарымдайтын белгілер 1.1 Шартты белгілер және олардың мәні ҚАУІПТІ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі. Қорғауыш Қорғаныс Қорғаныс Қорғаныс киімді киіңіз көзілдіріктерін саусаққаптарын каскасын НАЗАР...
  • Page 175 Бұған қоса, құрылғыны сұйық қалдықтарды сору үшін пайдалануға болады. Ол минералды жыныстарды бұрғылау қоқыстарын кетіруге жарамды. Құрылғы (VC 20‑UM, VC 40‑UM) құрамында ең көп зиянды заттар ≧0,1 мг/м³ (М шаң класы) (мысалы, жұмыс орны үшін ПДК шамасы) құрғақ жанбайтын шаңды, сұйықтықтарды, ағаш...
  • Page 176 Құрылғыны және оның қосымша жабдығын басқа мақсатта қолдану немесе оқытылмаған қызметкерлердің пайдалануы қауіп төндіреді. Құрылғы құрылысына өзгертулер енгізуге немесе оны модификациялауға тыйым салынады. 2.2 Шланг диаметрін реттеу (VC 20 UM/ VC 40 UM) Шланг диаметрі Шланг диаметрін реттеу ∅ 21 мм...
  • Page 177 Соратын шланг, 36 мм, статикалық, жинақта. налған Соратын шланг, 36 x 5 м, антистат арнайы құрғақ жинауға арналған VC 20-UM және VC 40-UM құрылғыларымен бірге тек бір сайманды (шаңға арналған синтетикалық қап/шаңға арналған қағаз қап/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қап) қолдану керек!
  • Page 178: Техникалық Сипаттамалар

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Жабдықтар Hilti өткізу каналдары арқылы сатып алуға болатын қосалқы бөлшектер, жұмыс аспаптары және саймандар. Сипаттама Артикул нөмірі, сипаттама PE VC 20 полиэтилен, шаңға арналған қап 203854 PE VC 40 полиэтилен, шаңға арналған қап...
  • Page 179 1200 Вт қуат Ең көп көлемдік тұтыну (ауа) 61 л/с 61 л/с VC 20 U / VC 40 U Ең көп көлемдік тұтыну (ауа) 135 м³/сағ 145 м³/сағ VC 20‑UM / VC 40‑UM Ең көп сирету VC 20 U / VC 23 кПа...
  • Page 180: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    All manuals and user guides at all-guides.com Техникалық мәліметтер және құрылғыны пайдалану салалары Қорғау класы I қорғау класы Қорғау класы IP X4, тамшылардың тиюінен қорғау Шу туралы мәліметтер (EN 60335-2-69 сай өлшеулер): Шу қысымы деңгейінің орташа А-түзетілген 71 дБ (А) мәні...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com b) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін m) Құрылғыны желілік розеткаға қосу қамтамасыз етіңіз. Нашар желдетілетін алдында құрылғының өшірілгеніне көз жұмыс аймағы шаңның жоғарғы жеткізіңіз. концентрациясына байланысты көңіл- күйдің нашарлауының себебі болуы 5.4 Жалпы қауіпсіздік шаралары мүмкін.
  • Page 182 кабелін тексеріңіз. Зақым- қадағалаңыз. Қозғалмалы бөліктердің далған кабельді ауыстыруды Hilti мүлтіксіз қызмет етуін, барлық бө- компаниясының сервис орталығында ліктердің тұтастығын және аспаптың өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш жұмысына теріс әсер етуі мүмкін кабельдерді тексеріңіз және зақымдар зақымдардың жоқ болуын тексеріңіз.
  • Page 183 істемеңіз. бетінде жиналатын ылғал мен шаң k) Түпнұсқа емес қосалқы бөлшектерді (әсіресе ток өткізгіш материалдардан) қолдануды болдырмау үшін электр тогының соққысын тудыруы құрылғыны жөндеуге тек Hilti сервис мүмкін. Сондықтан Hilti сервис қызметінің маман-электриктерін қызметіне құрылғыны тексеру үшін жіберіңіз. Әйтпесе жарақаттану қаупі...
  • Page 184: Жұмысқа Дайындық

    All manuals and user guides at all-guides.com сұйықтықтар, бензин, еріткіштер, 5.8 Күйіктерден қорғау қышқылдар (pH 5), сілтілер (pH 12,5) Ыстық материалдар >Температурасы және т.б.) °C материалдарды (өшіп жатқан d) Көбік немесе сұйықтықтар шыққанда тұқылдарды, ыстық күлді және т.б.) дереу құрылғыны өшіріңіз. тазалауды...
  • Page 185: Қызмет Көрсету

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Шаң жинауға арналған ыдыстан және 6.3 Қуат стабилизаторы орамадан саймандарды алыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ НҰСҚАУ Зиянды заттардың ең көп Кернеу стабилизаторын жылжытпалы құрамы ≧0,1 мг/м³ шаңды кетіру скобаның U-тәрізді профиліне үшін М класты шаң кетіруге арналған орнатқанда, розетканың...
  • Page 186 өте көп құрғақ, жанбайтын шаңды кетіру жұмыс істейді. алдында соратын шланг диаметрі шланг диаметрінің ауыстырып-қосқышының күйіне 7.4 Құрғақ шаңды сору сай екеніне көз жеткізіңіз. Бөлімді қарау: 2.2 Шланг диаметрін реттеу НҰСҚАУ (VC 20 UM/ VC 40 UM) Құрғақ шаңды (әсіресе минералды) сору алдында шаң...
  • Page 187 Мүмкін болса, әр ылғалды жинау үшін жеке мегімен бұғаттаңыз немесе тоқылмаған сүзетін элементті қолданыңыз. материалдан жасалған сүзгі-қапты НҰСҚАУ қақпақпен жабыңыз. Мүмкіндігінше Hilti PES сүзетін элементін 6. Шаң жинауға арналған ыдысты қолданыңыз. шүберекпен тазалаңыз. 7. Шаң жинауға арналған ыдыста жаңа Көбік пайда болғанда...
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Дыбыстық сигнал (VC 20 UM/ VC 40 7.8.1 Құрғақ шаңы бар шаң жинауға арналған ыдысты босату Соратын шлангтағы ауа жылдамдығы 7.8.1.1 Шаң жинауға арналған ыдысты 20 м/с-тан төмен болғанда, ескертетін босату алдында келесі...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Шаңсорғыштың жоғарғы бөлігін шаң НҰСҚАУ жинау ыдысынан алыңыз және оны тегіс Сүзетін элементті жоғары қысымды бетке қойыңыз. пневматикалық тазалағыш көмегімен тазалауға тыйым салынады. Бұл сүзетін 8.4 Толу деңгейін бақылауды тексеру материалдың зақымдарына әкелуі мүмкін. Өшіретін...
  • Page 190: Техникалық Қызмет Көрсету

    толығымен толған. тырыңыз. сигнал беріледі Бөлімді қарау: 7.4.2 Шаңға (төмендетілген арналған синтетикалық қапты сору қуаты) ауыстыру 4 (VC 20 UM/ VC 40 UM). Бөлімді қарау: 7.4.1 Шаңға арналған қағаз қапты/тоқылмаған материалдан жасалған сүзгі-қапты ауыстыру Сүзетін элемент қатты Қажет болса, сүзетін...
  • Page 191 қосқыш күйіне сай екеніне сигнал беріледі көз жеткізіңіз. (төмендетілген Бөлімді қарау: 7.1 Шланг сору қуаты) диаметрін реттеу (VC 20 UM/ (VC 20 UM/ VC 40 UM). VC 40 UM) Шаң құрылғыдан үрленіп Сүзетін элемент дұрыс емес Сүзетін элементті қайтадан шығарылады. орнатылған.
  • Page 192: Өндіруші Кепілі

    лау функциясы орындалмайды 10 Утилизация Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған құрылғыларды утилизациялау үшін қабылдау туралы келісімдер жасасты. Бұл мәселе бой- ынша қосымша ақпаратты Hilti компаниясының клиенттерге қызмет көрсету бөлімінде...
  • Page 193: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    тегін жөндеуді немесе тегін ауыстыруды қамтиды. Бұл кепілдің күші табиғи тозуының Ақаулықты тапқанда аспапты және/немесе салдарынан жөндеуді немесе ауыстыруды ақаулы бөлшектерді дереу жөндеу немесе қажет ететін бөлшектерді қамтымайды. ауыстыру үшін ең жақын Hilti өкілдігіне жіберу керек. Жергілікті заңнама талап ететін...
  • Page 194 つ折りの表紙の中にあります。取扱説明書を 読みください。 お読みの際は、これらのページを開いてくだ さい。 この取扱説明書は必ず本体と一緒に保 こ の 取 扱 説 明 書 で の「 本 体 」は 、常 に 管してください。 VC 20/40 湿式/乾式集じん機を指します。特 に VC 20‑UM / VC 40‑UM 用と明示されてい 他の人が使用する場合には、本体と取 る場合を除き、この取扱説明書の文は全 4 機 扱説明書を一緒にお渡しください。 種に該当します。 各部名称、操作部/表示部名称 1 目次 頁...
  • Page 195 機種名および製造番号は本体の銘板に表示さ れています。当データを御自身の取扱説明 書にメモ書きしておき、お問い合わせなど の必要な場合に引用してください。 耳栓を着 安全靴を着 防じんマス 用してくだ 用してくだ クを着用し さい さい てください 機種名: 製造番号: 2 製品の説明 2.1 正しい使用 VC 20/40 は、乾燥した粉じんを効率的に吸引する汎用の産業用集じん機です。当本体は乾湿両 用の集じん機としてご利用いただけます。 本体は、ヒルティのダイヤモンドコアビットやダイアモンドソーを使用して湿式作業を行う場合 の鉱物ノロの集じん、あるいはヒルティのダイアモンドグラインダー、アングルグラインダー、 ロータリーハンマードリル、および乾式コアビットを使用して乾式作業を行う場合の多量の鉱物 粉じんの集じんに最適です。 その他に、本体は液体の吸引にも使用できます。 本体は鉱物ノロの集じんに適しています。 本体(VC 20‑UM、VC 40‑UM)は乾燥した不燃性の切粉、液体、木屑、および暴露限度値(例: MAK 値または AGW 値)が≧ 0.1 mg/m³(粉じんクラス M)の危険粉じんの集じんに適合してい ます。吸引する粉じんの危険度に応じて本体には適切なフィルターを装着する必要があります。...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com VC 20‑UM または VC 40‑UM では IEC 60335-2-69(クラス M)に準拠した有害物質のみの集じ んが許可されています。これ以外の有害物質の集じんはすべて禁止されています。 温度が 60 ℃ 以上のオイルおよび液状媒体の吸引は許可されません。 暴露限度値のある粉じんを吸引する際に本体の排気が作業場内に放出される場合、作業場内の空 気交換率が十分であることが求められます(各国で適用されている規定に従ってください) 。 本体を、爆発危険のある物質、赤熱または燃焼している粉じん、あるいは可燃性の粉じん(木屑 を除く)や爆発力の大きい粉じん(マグネシウムとアルミニウムの粉じんなど)および液体(ガ ソリン、溶剤、電解液、冷却剤、潤滑剤など)の集じんに使用することはできません。 本体を横にした状態で作動させないでください。 VC 20 の重量は、積載物および吸引物を含めて最大 37 kg まで許可されます。 VC 40 の重量は、積載物および吸引物を含めて最大 55 kg まで許可されます。...
  • Page 197 繊維性フィルター VC 20/40 乾式 フィルターエレメント VC 20/40 主に乾式 フィルターエレメント PES VC 20/40 湿式および乾式 サクションホース 27 X 3.5 m AS 乾式専用 サクションホース 36 mm 静電一式 湿式および乾式 サクションホース 36 x 5 m AS 乾式専用 VC 20‑UM および VC 40‑UM には、必ずアクセサリー(プラスチックダストバッグ、紙ダスト バッグあるいは繊維性フィルター)を 1 つ使用してください!...
  • Page 198 アクセサリーセット 203868、1 x エルボーパイプ、2 x 延長パイ プ、1 x フィンリップ付きフロアノズル、1 x ブ ラシセット ホースコネクター 203878 テーパーアダプター 203870 スライドフレーム(VC 40 のみ) 203871 スライドフレーム DPC 20(VC 40 のみ) 4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 220… 220... 220... 100 V 110 V 110 V 電圧 240 V...
  • Page 199 1,200 W 定格電力 61 l/s 61 l/s 最 大 体 積 流 量( 空 気 ) VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h 最 大 体 積 流 量( 空 気 ) VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa 最...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com 使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となる 知覚的あるいは精神的な障がいのある方 ことがあります。 が本体を使用するのは危険です。 b) 作業に適した作業着を着用してください。 e) 本体の使用中、子供や無関係者を作業場へ だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでく 近づけないでください。作業中に気がそら ださい。髪、衣服、手袋を本体の可動部に されると、本体のコントロールを失ってし 近づけないでください。だぶだぶの衣服、 まう恐れがあります。 装身具、長い髪が可動部に巻き込まれる f) 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、 恐れがあります。 ガスおよび粉じんのある場所)では本体 c) 作業保護具および保護メガネを常に着用し を使用しないでください。電動工具から火 てください。 けがに備え、本体の使用状 花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火す 況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全 る恐れがあります。 g) 作業関係者以外の人が、本体または延長 靴、ヘルメット、耳栓などの作業保護具 を使用してください。 コードに触れることがないようにしてくだ d) 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 さい。...
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com g) 未使用時(作業の合間) 、手入れや保守の 及ぼす各部分が破損・損傷していないか 前、およびフィルター交換を行う前には、 を確認してください。本体を再度ご使用に 常に本体の電源コードをコンセントから なる前に、損傷部分の修理を依頼してくだ 抜いておいてください。 さい。 事故の多くは、保守管理の不十分 h) 本体を移動する時には電源をオフにしてく な電動工具を使用したことが原因で発生し ださい。 ています。 i) 本体とアクセサリーに不具合がないか点 検してください。本体を続けて使用する前 5.6 電気的な危険 に、安全装置および損傷している箇所が 少しでもある場合は該当のパーツが、作業 に影響を及ぼすことなく規定どおりの機能 を発揮できることを確認する必要がありま す。可動部分がスムーズに回転し、動きに a) 本体の接続プラグは電源コンセントにきち 硬さがないか、あるいはパーツに不具合が んと適合しなければなりません。プラグ ないか点検してください。使用するパーツ は絶対に変更しないでください。アースし がしっかりと固定されて、本体が支障な た本体と一緒にアダプタープラグを使用し...
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com j) 損傷したスイッチは、ヒルティサービスセ 5.7 吸引物 ンターで修理してください。スイッチをオ ンオフできない場合は使用しないでくださ い。 k) 本体の修理は訓練された修理スペシャリス ト(ヒルティサービスセンター)のみが、 a) 健康に有害で可燃性/爆発性の粉じんを吸 純正のパーツを使用して行うことができま 引することは許可されません(マグネシウ す。その他の方が修理しますと、事故の危 ムとアルミニウムの粉じんなど) 。 険がともないます。 b) 粉じんクラス M の本体は、乾燥した不可 l) 本体を持ち運んだり、吊り下げたり、コン 燃性の粉じん、木屑、および暴露限度値≧ セントからプラグを抜いたりするときは、 0.1 mg/m³ の危険粉じんの吸引に適合して 必ず本体を持ち、電源コードを持ったり います。 吸引する粉じんの危険度に応じ 引っ張ったりしないでください。電源コー て適切なフィルターを装着する必要があり...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com b) 鉱物ノロを取り扱う際には保護服を着用 袋、安全靴および防じんマスク(P2)を着 し、ノロに皮膚が触れないようにしてくだ 用しなければなりません。 さい(pH > 9 の刺激性) 6 ご使用前に 4. サクションヘッドをダストコンテナに取 り付けます。 5. 2 個のロッククリップを閉じます。 6. サクションヘッドが正しく取り付けられ ロックされていることを確認します。 注意 7. サクションホースを本体に接続します。 電圧は銘板のデータと一致していなければな りません。本体は電源に接続してはなりませ 6.2.1 木屑吸引用の紙ダストバッグの挿入 3 ん。 1. 2 個のロッククリップを開きます。 危険 2.
  • Page 204 ています。ダストコンテナを空にする際、手 注意事項 入れそして廃棄する際には、相応の保護用具 本体コンセントに電動工具を接続する場合、 を着用した専門の担当者のみが作業を行って 電動工具の取扱説明書およびそこに記載され ください。完全にろ過するシステムを装備し ている安全上の注意を守ってください。 ていない状態で行わないでください。 注意事項 注意 接続する電動工具の最大消費電力が本体コン キャスターブレーキを操作して、常に集じん セントの許容最大電力( 「製品仕様」の表およ 機を安定した状態に保ってください。 び本体コンセントのラベルに記載)を超えな いことを確認してください。 7.1 ホース径設定(VC 20‑UM/VC 40‑UM) 1. 不意に始動しないように本体の電源コー 乾燥した不可燃性の粉じん(暴露限度値あり) ドをコンセントから抜きます。 および木屑を吸引するには、サクションホー 2. 電動工具の電源プラグを本体コンセント ス径をホース径設定スイッチの位置に合わせ に差し込みます。 ます。 3. 本体の電源プラグをコンセントに差し込み 以下の章を参照してください:2.2 ホース径設 ます。 定(VC 20‑UM/VC 40‑UM)...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com 4. 本体スイッチを「AUTO」位置に回しま 5. フィルターバッグスリーブをスライダー す。 で閉じるか、繊維性フィルターをカバーで 5. 電動工具のスイッチをオンにします。 閉じます。 注意事項電動工具のスイッチをオフにし 6. 布でダストコンテナを清掃します。 た後も、サクションホース内に残っている 7. 新品のダストバッグ/繊維性フィルター 粉じんを吸引するために本体はまだしば をダストコンテナに取り付けます。 らくの間作動を続けます。 8. サクションヘッドをダストコンテナに取 り付けます。 7.4 乾燥した粉じんの吸引 9. 2 個のロッククリップを閉じます。 注意事項 7.4.2 プラスチックダストバッグの交換 4 乾燥した粉じん、特に鉱物粉じんを吸引する 注意 前には、常に適切なダストバッグがコンテナ 吸引物は法規に従って廃棄してください。...
  • Page 206 7.8.1.1 ダストコンテナを空にする前に以下 掃し、電極はブラシを使用して清掃しま の作業ステップを行う: す。フィルターエレメントはまず乾燥さ 1. 不意に始動しないように電源コードをコ せた後、手で拭って清掃します。 ンセントから抜きます。 4. フィルターエレメントおよびコンテナを 2. ダストコンテナからサクションヘッドを 乾かすことができるように、サクション 持ち上げて外し、平らな地面に置きます。 ヘッドをコンテナから取り外します。 7.8.1.2 ダストコンテナを空にした後に以下 7.6 シグナル音(VC 20‑UM/VC 40‑UM) の作業ステップを行う: サクションホース内の空気速度が 20 m/s を下 注意 回る場合、安全上の理由から警告シグナル音 サクションヘッドを取り付ける際には、指を が鳴ります。原因は「故障かな? と思った 挟んだり電源コードを傷つけたりしないよう 時」の章を参照してください。 に注意してください。 7.7 作業後 サクションヘッドをダストコンテナに取り付 け、2 個のロッククリップを閉じます。...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ダストコンテナからサクションヘッドを 注意事項 持ち上げて外し、平らな地面に置きます。 フィルターエレメントを圧縮空気クリーナー で清掃しないでください。フィルター素材 8.4 ダストレベルモニターの点検 に亀裂が生じることがあります。 スイッチオフコンタクトが汚れていないか点 注意事項 検し、必要に応じてブラシで清掃します。 フィルターエレメントは消耗部品です。少な くとも半年ごと、本体の使用回数が多い場 8.5 本体を閉じる 合はさらに期間を短くして交換するようにし 注意 てください。 サクションヘッドを取り付ける際には、指を 挟んだり電源コードを傷つけたりしないよう 本体は自動フィルターエレメントクリーニン に注意してください。 グ機能を備えており、フィルターエレメント に付着した埃をできるだけ取り除きます。 1. サクションヘッドのシールが汚れていな フィルターエレメントに空気が吹き付けられ いか点検し、必要に応じて布で清掃しま て(脈動音がする) 、自動的な清掃が行われま す。 す。 2.
  • Page 208: 故障かな? と思った時

    機が正しく組み立てられ、正常に作動するこ 警告事項 とを点検する必要があります。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修 機能テストを行ってください。 理スペシャリストのみができます。 9 故障かな? と思った時 処置 症状 考えられる原因 警告シグナル音が鳴る ダストバッグが満杯。 ダストバッグを交換する。 (消吸引能力の低下) 以下の章を参照してください: (VC 20‑UM/VC 40‑UM) 。 7.4.2 プラスチックダストバッ グの交換 4 以下の章を参照してください: 7.4.1 紙ダストバッグ/繊維性 フィルターの交換 フィルターエレメントの汚れが 必要に応じてフィルターエレメ 激しい。 ントを交換する。 以下の章を参照してください: 8.2 フィルターエレメントの 交換 集じん機のホースまたは電動工 ホースおよびダストカバーを清 具のダストカバーが詰まってい...
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com 症状 考えられる原因 処置 本体が始動しない、また 水分遮断機能が作動した。 センサーとセンサー周辺をブラ は短時間作動した後にオ シで清掃します。 フになる。 モーターが作動しない。 電源コンセントのヒューズが作 ヒューズを挿入する。ヒュー 動した。 ズが再度作動する場合は過電流 の原因を突き止める。 コンテナが満杯。 本体のスイッチをオフにする。 コンテナを空にする。 以下の章を参照してください: 7.8.2 ダストバッグなしのダス トコンテナを空にする(液体 の場合) 本体のスイッチをオフにして約 モーター温度ヒューズが作動し た。 5 分間冷却させる。モーター が作動しない場合、弊社営業担 当またはヒルティ代理店・販売 店に修理を依頼する。 通気溝が汚れているため、モー 通気溝を乾いたブラシでていね ター温度ヒューズがモーターを...
  • Page 210 有しません。 12 EU 規格の準拠証明 (原本) Hilti Corporation、Feldkircherstrasse 100、 名称: 湿式/乾式集じん機 FL‑9494 Schaan VC 20‑U/ 機種名: VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 設計年: この製品は以下の基準と標準規格に適合し Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber ていることを保証します:2006/42/EG、 Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management 2004/108/EG、2011/65/EU、EN 60335‑1、...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com 原始操作說明 VC 20‑U/ VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 乾/濕兩用真空吸塵器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以 初次使用前務必詳讀此操作手冊,並注 在封面的內摺頁中找到。在研讀操作說明時, 意使用說明。 請將此頁打開。 本操作說明中所稱「設備」係指VC 20/40乾 將操作說明與設備放在一起。 / 濕兩用真空吸塵器。 若無特別說明僅 供VC 20‑UM / VC 40‑UM使用時,這些操作說 將設備交給其他人時,務必一併提供操 明所提供之資訊將適用於全部四個版本。 作說明。 部件、操作控制與指示燈 1 內容...
  • Page 212 符號 使用前應閱 將廢棄材料 讀操作說明 交付回收 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 VC 20/40真空吸塵器是一部具有效過濾清潔系統之工業用萬能吸塵器。適用於乾濕真空吸塵。 不論是Hilti鑽石取芯或Hilti鑽石鋸切設備於礦材上進行濕式鑽孔或濕式切割作業時所產生的渣屑、 或是使用Hilti鑽石研磨機 / 切割機、旋轉鎚與乾式切割取芯鑽頭時所產生的大量乾性礦塵,皆可使 用本設備加以收集吸除。 本設備適用於吸除液態廢棄材料。 本設備適用於吸除礦材鑽渣。 本設備(VC 20‑UM、VC 40‑UM)適用於吸除暴露限值(或者是MAK或AGW值)≧ 0.1 mg/m³(即粉塵等級M)之乾性非易燃粉塵、液體、木屑或木片與危險粉塵。本設備須搭配適合吸 除粉塵危險等級的過濾器。 VC 20‑UM或VC 40‑UM僅能吸除符合IEC 60335-2-69標準之危險物質(等級M)。不得用於吸除 任何其他有害物質。 不得用於吸除超過60°C以上的油或液體。 吸除暴露限值範圍內的粉塵時,如果設備排放氣體於室內,須採取相關步驟以保持室內空氣流 通(遵照當地法律規定)。 不可將設備用來吸除可能會爆炸、發熱或燃燒、可燃的危險材料(木屑或木片除外)、具侵蝕性的 粉塵(如鎂屑或鋁屑等)或具侵蝕性的液體(如汽油、鎔劑、酸劑、冷卻劑或潤滑劑等。) 本設備不可橫放使用(保持直立操作位置)。 VC 20裝滿吸除材料後,總重不得超過37公斤。 VC 40裝滿吸除材料後,總重不得超過55公斤。 勿踩踏本設備(勿作為梯子)。...
  • Page 213 本設備不可以於自動或半自動系統中連續操作。 操作人員於開始工作前務必學習本設備的使用方法,充分了解吸除材料的所有相關危險性,同時必 須熟悉有關安全處置這些材料的正確程序。 禁止在水中使用本設備。 本設備不可用於清潔人體或動物。 使用防靜電吸塵軟管可防止靜電效應。 本設備適合商業用途,例如飯店、學校、醫療院所、工廠、店家、辦公室以及器材出租公司。 勿在會危害人體健康的基材(例如:石綿)上作業。 工作環境可包括:建築工地、工場、翻新、改建或新建建築。 遵守本操作說明中有關設備操作、維修及保養的資訊。 為避免受傷的危險,僅可用Hilti原廠設備及配件。 未經訓練的人員以錯誤方式或不按照指示使用本設備及其附件,可能會發生危險。 不可調整或改裝本設備或其零件。 2.2 軟管直徑設定(VC 20‑UM / VC 40‑UM) 軟管直徑 軟管直徑設定 ∅ 21mm ∅ 21 ∅ 27mm ∅ 27 ∅ 36mm ∅ 36 2.3 標準項目供應數: 1 含濾芯之設備 1 含軟管連接頭、軟管套環以及錐形套之 吸塵軟管...
  • Page 214 2.6 發電機或變壓器的使用 在下列條件完全達到的情況下,設備可利用發電機或變壓器啟動:該單元必須至少能提供兩倍於設 備型號識別牌上所標示最大輸出的功率瓦數。操作電壓須維持在+5%和 -15%的額定電壓,頻率須 在50 - 60 Hz範圍內且不超過65 Hz,並配備自動電壓調節器及啟動輔助器。 同一發電機或變壓器勿同時用於其他電動機具或設備。切換其他電動機具或設備開關,會引起過低 或過高電壓峰值,對電動機具或設備造成損壞。 2.7 配件的使用 配件 適用機型 PE VC 20/40塑膠集塵袋 進行礦材作業,濕式及乾式 VC 20 / VC 40‑UM紙質集塵袋 進行木材作業 VC 20/40過濾絨布 乾式 VC 20/40濾芯 主要用於乾式 PES VC 20/40濾芯 濕式及乾式 吸塵軟管,27 X 3.5m,AS 專為乾式吸塵設計 吸塵軟管,直徑36mm,靜電式...
  • Page 215 1,100 W 1,200 W 額定功率 61 l/s 61 l/s 最大空氣流動率, VC 20‑U / VC 40‑U 135 m³/h 145 m³/h 最大空氣流動率, VC 20‑UM / VC 40‑UM 23 kPa 23 kPa 最大真空壓力, C 20‑U / VC 40‑U 18.5 kPa 22 kPa 最大真空壓力,...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com 5 安全說明 作本設備。若將設備交由經驗不足的人員使 5.1 基本安全相關資訊 用,或由肢體、觸覺或心理有障礙的人士使 a) 除本操作說明各節所提供的安全相關資訊 用,將造成危險。 外,應隨時嚴格遵守以下規定。 e) 使用設備時,應讓兒童及其他人員離開使 b) 閱讀所有操作說明!未能遵守下列所有指示 用區。 注意力不集中時容易發生失控的情 可能會造成電擊事故、火災和/或嚴重的傷 形。 害。 f) 請勿在可能容易發生爆炸的場所操作設 c) 本設備在搭配使用其他電動機具前,應詳閱 備(例如有可燃性液體、氣體或粉塵存在 該電動機具操作說明並務必遵守所有安全須 的地方)。電動設備產生的火花可能會引燃 知。 塵埃或煙霧。 g) 勿讓他人觸碰設備或延長線。 5.2 使用者應具備條件 h) 避免不正常的身體姿勢。隨時確定以安全的 a) 操作設備時應提高警覺,注意進行中的工作...
  • Page 217 由經授權的維修中心進行修理或更換。 時,勿操作設備或其配件。 j) 檢查確認過濾器是否安裝在正確位置上。 h) 設備運作時,電源線或延長線若受損,請勿 檢查確認過濾器是否未損壞。 碰觸。將電源線插頭自插座拔離。 受損電 k) 將設備交給合格的維修人員進行維修,並使 源線會有發生電擊的危險。 用相同的替代零件。 這可確保維護設備安 i) 更換電源絕緣線時,僅可使用操作手冊中所 全。 指定的絕緣線類型。 l) 進行任何微調、更換配件或貯放設備前, j) 開關受損或故障時,務必送交Hilti維修中心 應先將插頭拔離插座。 以上安全考量可減 進行更換。設備無法正常開關時,請勿使 少設備意外啟動的危險。 用。 m) 遵照本說明及使用本設備及其配件的方法, k) 本設備電氣部分的維修僅可交由電氣專員 並將工作週遭環境及待執行的工作一併納 處理(Hilti維修中心),並使用Hilti原廠零 入考量。 將設備用在原目的之外的用途, 件。如未遵守本規定,可能會對使用者造成 可能會造成危險。 意外的危險。 n) 請勿透過電源線試圖拉動真空吸塵器的轉...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com g) 勿吸除可能刺穿集塵袋並導致人員受傷的物 5.7 吸除材料 件或材料(例如尖銳或鋒利的物件)。 5.8 熱度 請勿使用真空吸塵器吸除溫度高於60°C的溫 熱材料(仍在燃燒的煙蒂、仍有餘溫的灰燼 a) 不可使用本設備吸除易燃 / 爆炸性粉塵(鎂 等)。 或鋁質粉塵等等)或危害身體健康的粉塵。 b) 用於吸除粉塵等級M的真空吸塵器,適用於 5.9 個人防護配備 吸除乾性非易燃的粉塵、木屑或木片以及暴 露限值≧0.1mg/m³之危險物質. 真空吸塵器 必須根據粉塵危險等級選擇使用合適的過濾 器。 c) 勿使用設備吸除易燃、具爆炸或腐蝕性 的液體(冷卻液及潤滑劑、汽油、溶劑、 酸質(pH<5)、鹼質(pH>12.5)等) d) 如有泡沫或液體溢出,應立即關閉設備。 e) 避免接觸鹼液或酸液。若不慎碰觸,應以清 水沖洗。眼睛接觸到滲出液時,應以大量清 a) 使用或維修設備時,使用者及周圍人員都...
  • Page 219 清空容器及搬運真空吸塵器前,應卸除電源供 設備在吸除水分後,搬運時不要傾斜或倒卧一 邊放置。 應器及任何鬆動的配件,以避免受傷。 可使用錐形套將軟管的兩端連接起來以便搬 運。 6.4 搬運 危險 運送或當等級M的真空吸塵器未使用時,或請 確保軟管槽蓋已安裝妥當。 7 操作 警告 參閱章節: 2.2 軟管直徑設定 若是等級M的真空吸塵器,請注意:將設備移 (VC 20‑UM / VC 40‑UM) 出已受危險物質污染區域前,應以吸塵器吸除 設備外表面物質、擦拭乾淨或是密封於適當容 7.2 不使用電子機具電源插座時的操作 器或包裝材料內。所有設備零件一旦從受危險 附註 物質污染區域移除,均須視為已受污染,且必 插頭插入電源插座前,應先檢查設備是否關 須採取適當措施,以避免粉塵擴散。 閉(控制開關在「OFF」位置)。 警告 1. 將電源線插頭插入插座。 發生緊急事件時(如過濾器爆裂),請關閉設 2. 將控制開關轉到「ON」的位置。 備,拔除電源插頭,且再次使用前,請將設備...
  • Page 220 2. 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開 已收集的廢棄材料必須根據法律規定處置。 取出。 3. 清空容器,以接水的水管沖洗,用刷具清 1. 將電源線插頭自插座拔離。 2. 打開兩個扣鉤。 潔電極,待濾芯風乾後用手擦拭並清潔濾 芯。 3. 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開 4. 將真空吸塵器上蓋及容器分開豎立,以便 取出。 4. 小心卸下錐形套上的紙質集塵袋套環, 晾乾容器。 再取下過濾絨布。 5. 拉上集塵袋套環上的滑鍊(將蓋子覆蓋於 7.6 音效訊號(VC 20‑UM/ VC 40‑UM) 過濾絨布上)。 基於保護理由,當軟管中的空氣速度低於20 6. 用拭布擦拭廢棄材料容器。 m/s時,吸塵器將發出音效警報訊號。欲了解此 7. 裝入新的集塵袋/過濾絨布到廢棄材料容 問題發生的可能原因,請參考“故障排除”。 器中。 8. 將真空吸塵器上蓋裝回廢棄材料容器上。 9. 關上兩個扣鉤。...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com 2. 將廢棄材料容器上的真空吸塵器上蓋掀開 7.7 工作完成後 取出,置於平坦表面。 1. 關閉電子機具。 2. 將控制開關轉到「OFF」的位置。 7.8.1.2 清空廢棄材料容器後,按以下步驟進 3. 將電源線插頭自插座拔離。 行: 4. 捲起電源線並掛在掛鉤上。 注意 5. 清空容器,用濕布擦拭並清潔設備。 裝回真空吸塵器上蓋時,應小心不要夾到手指 6. 捲起吸塵軟管。 或損壞電源線。 7. 將設備貯放在安全、乾燥且未經授權使用 者無法取得的地方。 將真空吸塵器上蓋裝回廢棄材料容器上,然後 關上兩個扣鉤。 7.8 清空廢棄材料容器 7.8.2 於未安裝集塵袋時(收集液體)清空廢 注意 棄材料容器...
  • Page 222 參閱章節: 7.4.2 更換塑膠集塵 時)(VC 20‑UM/ 袋 4 VC 40‑UM)。 參閱章節: 7.4.1 更換紙質集塵 袋/過濾絨布 髒污物或粉塵堵塞濾芯。 視需要更換濾芯。 參閱章節: 8.2 更換濾芯 軟管、真空吸塵器或電動機具集 清潔軟管與集塵罩。 塵罩堵塞。 軟管直徑與軟管直徑設定不相 將開關設在正確的軟管直徑設 符。 定。 參閱章節: 7.1 軟管直徑設定 (VC 20‑UM / VC 40‑UM) 濾芯未正確安裝。 設備中的粉塵被吹除。 卸下濾芯,重新正確安裝。 濾芯已損壞。 安裝新的濾芯。 過濾器密封裝置損壞。 安裝新的濾芯。...
  • Page 223 用防靜電軟管。 擊(靜電放電)。 設備無法在短時間內自行 水位斷電系統已啟用。 用刷具清潔探針及探針周圍區 域。 啟動或關閉。 馬達不會重新啟動。 市電斷路器跳閘。 重新設定斷路器。如果又再度跳 閘,找出電流超載的原因。 容器已滿。 關閉設備。清空容器。 參閱章節: 7.8.2 於未安裝集塵 袋時(收集液體)清空廢棄材 料容器 關閉設備,冷卻5分鐘。如果馬 過熱保護斷電系統已啟動。 達仍未啟動,應與Hilti維修中心 連絡。 使用乾燥的刷子小心清潔通風 通風孔槽阻塞時,馬達過熱保護 斷電系統會一再重複關閉馬達。 槽。 馬達設定在「AUTO」時不 電子機具故障或插頭未完全插 檢查確認電子機具是否能正常操 運轉。 入。 作,並將插頭完全插入。 自動濾芯清潔系統無法運 未連接任何吸塵軟管。 連接吸塵軟管。 作。 10 廢棄機具處置 Hilti電動機具或設備所採用的材料,大部分都可回收利用。材料回收前必須正確分類。Hilti在很多 國家已有設立據點,將您的舊設備或設備回收。詳情請洽Hilti客戶服務中心,或當地Hilti代理商。...
  • Page 224 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 乾/濕兩用真空 FL‑9494 Schaan 吸塵器 VC 20‑U/ 型號: VC 20‑UM/ VC 40‑U/ VC 40‑UM 2007 製造年份: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本 Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management 產品符合下列指示或標準: 2006/42/EC,...
  • Page 225 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 5.962-736 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3472 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Italy © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 224936 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071292 / 000 / 02...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 20

Table des Matières