ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nass-Trockensauger VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ Lesen Sie die Bedienungsanleitung VC 40‑UM‑Y. Alle Texte dieser Bedienungsan- vor Inbetriebnahme unbedingt leitung beziehen sich auf alle 4 Geräte, es sei durch. denn sie sind explizit für den VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y ausgewiesen.
1 Allgemeine Hinweise Gebotszeichen 1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Schutzklei- Schutzhand- Gehörschutz Schutz- dung schuhe benutzen schuhe WARNUNG benutzen benutzen benutzen Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Das Gerät ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken‑ als auch für Nassanwendungen einsetzbar. Das Gerät kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V Li‑Ion Akkus betrieben werden. Im Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti Li‑Ion Akkus (14V/22V/36V) verwendet werden.
Page 8
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
LED 1 LED 2 25 % bis 50 % LED 1 < 25 % 3 Zubehör Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich. Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Staubsack Kunststoff PE VC 20 203854, M-Klasse-Sauger: mineralische An- wendungen Staubsack Kunststoff PE VC 40...
Bezeichnung Artikelnummer, Beschreibung Zubehörbox 2044212 Zubehörset 2044213, 1 Krümmer, 3 Verlängerungsrohre, 1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz Bürsten 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Bemessungs- 220…240 V 36 V 220...240V/CH 220...240V/GB spannung Bemessungs- 1200 W 1200 W 1200 W 750 W aufnahme Anschlussleis-...
Page 11
Gerät VC 20‑U‑Y / VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y / VC 40‑UM‑Y Abmessungen (L x B x H) 530 mm X 380 mm X 540 mm 530 mm X 380 mm X 670 mm Netzanschlusskabel Behältervolumen 21 l 36 l Staubnutzmenge 23 kg 40 kg Wassernutzvolumen...
5 Sicherheitshinweise verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise elektrischen Schlags. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Gerät im Freien weise und Anweisungen. Versäumnisse bei arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An- rungskabel, die auch für den Aussenbe- weisungen können elektrischen Schlag, Brand reich geeignet sind.
Page 13
e) Wenn Staubabsaug- vorgesehenen Anwendungen kann auffangeinrichtungen montiert gefährlichen Situationen führen. werden können, vergewissern Sie sich, 5.1.5 Service dass diese angeschlossen sind und Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali- richtig verwendet werden. Verwendung fiziertem Fachpersonal einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Original-Ersatzteilen reparieren.
Page 14
d) Überprüfen Sie den korrekten Sitz des 5.2.3 Sachgemässe Einrichtung der Filters. Stellen Sie sicher, dass der Filter Arbeitsplätze unbeschädigt ist. e) Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht über das Netzkabel. f) Die Wasserstandsbegrenzungsein- richtung ist nach den Anweisungen a) Sorgen Sie für gute Belüftung des regelmässig mit einer Bürste zu reinigen Arbeitsplatzes.
Page 15
Kontrollieren Sie regelmässig die An- verschmutzte Geräte in regelmässigen schlussleitung des Geräts und lassen Sie Abständen vom Hilti Service überprüfen. diese bei Beschädigung von einer Hilti o) Vergewissern Sie sich, dass das Kabel Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie nicht in Pfützen liegt.
Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH<5), 5.2.7 Sauggut Laugen (pH>12,5)usw.) d) Gerät sofort ausschalten, bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten. e) Vermeiden Sie den Kontakt mit basi- schen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zu- a) Gesundheitsgefährliche, brennbare fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. und/ oder explosive Stäube dürfen Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spü- nicht gesaugt...
Page 17
6.2.2.3 Wiederholungsladung Li‑Ionen 6.2.1 Sorgfältiger Umgang mit Akku-Packs Akku‑Pack VORSICHT VORSICHT Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen Akku‑Packs abgestimmt. Andere Akku‑Packs des Akku-Packs sauber und trocken sind dürfen nicht geladen werden. Es kann sonst bevor Sie es in die Ladestation einsetzen.
3. VORSICHT Ein herunterfallendes Akku- 6.3 Saugen im Akku-Betrieb (nach dem Pack kann Sie und/oder andere gefähr- Laden) den. Setzen Sie einen oder zwei für den Betrieb Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den si- zulässigen Akku‑Packs wie vorher beschrieben cheren Sitz des Akku‑Packs im Gerät. ein.
Page 19
Im Akku Betrieb kann die Gerätesteckdose Saugschlauch befindliche Staub nicht benutzt werden. abgesaugt wird. 1. Setzen Sie mindestens einen Hilti 36V 6.0Ah Li‑Ion Akku in einen Akku‑Schacht. 7.5 Trockene Stäube saugen 2. Drehen Sie den Geräteschalter auf Stellung HINWEIS "ON".
Page 20
HINWEIS VORSICHT Die Filterelementreinigung funktioniert nur bei Das Sauggut muss gemäss den gesetzli- angeschlossenem Saugschlauch. chen Bestimmungen entsorgt werden. Das Gerät verfügt über eine automatische Fil- 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- terabreinigung, um das Filterelement von an- dose.
Page 21
Enfernen Sie vor der Entleerung des Saug- Verschmutzung und reinigen Sie diese bei gutes alle auf dem Saugerkopf befestigten Verunreinigungen mit einer Bürste. Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adap- terplatte. 7.7.2 Während dem Absaugen von Flüssigkeiten 7.9.1 Schmutzbehälter entleeren bei Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates...
Page 22
Ladezustandsanzeige aus, ziehen Sie das entsprechende Akku‑Pack aus der Ladestation. Bleiben auch die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku‑Pack selbst nach deren Aktivierung aus, so ist das Akku‑Pack defekt. Lassen Sie das Akku‑Pack im Hilti Center überprüfen. 7.11 Verwendung als Transportwagen 7.12 Fixieren des DPC 20 (Anwendungen...
Entfernen Sie vor dem Öffnen des Akkudeckels Sie die Deckelarretierung nach vorne klap- alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z.B. pen. Hilti Gerätekoffer) von der Adapterplatte. 4. Drehen Sie die zwei Verschlussschrauben des Filterdeckels mithilfe eines Schrauben- HINWEIS drehers nach rechts.
Page 24
- Wird das Akku‑Pack nicht mehr vollständig Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens geladen, hat es durch Alterung oder Überbe- jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebil- anspruchung an Kapazität verloren. Ein Ar- deten Person eine staubtechnische Überprü- beiten mit diesem Akku‑Pack ist noch mög- fung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschä-...
9 Fehlersuche GEFAHR Im Falle einer Störung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie eventuell vorhandene Akku-Packs aus dem Akkuschacht. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt sein. 9.1 Akku‑ und Netzbetrieb Fehler Mögliche Ursache Behebung Ansprechen des akus- Staubsack voll.
Page 26
Kein Kontakt. Akku‑Pack nochmals einset- res Akku‑Pack. zen. Akku‑Pack nicht erkannt. Akku-Pack aus Gerät nehmen und Hilti Service aufsuchen. Motor läuft nicht im Auto- Angeschlossenes Gerät ist de- Angeschlossenes Gerät auf matikbetrieb. fekt oder nicht richtig einge- Funktion prüfen bzw. Stecker steckt.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der de- troffene Teile unverzüglich nach Feststellung fekten Teile während der gesamten Lebens- des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- dauer des Gerätes. Teile, die dem normalen ganisation zu senden. Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt-...
12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircher- Bezeichnung: Nass-Trockensauger strasse 100, FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generation: Konstruktionsjahr: 2012 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Wir erklären in alleiniger Verantwortung,...
Page 30
NOTICE ORIGINALE VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Aspirateur de déchets secs et liquides VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y. Les textes du pré- Avant de mettre l'appareil en sent mode d'emploi se rapportent tous aux marche, lire impérativement son 4 appareils, à moins qu'ils ne se rapportent mode d'emploi et bien respecter les explicitement au VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y.
1 Consignes générales Symboles d'obligation 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. Porter des Porter des Porter un Porter des AVERTISSEMENT vêtements gants de casque chaussures Pour attirer l'attention sur une situation pouvant de protection protection antibruit...
Il peut être utilisé tant pour les applications sèches que les applications humides. L'appareil peut tout aussi bien fonctionner sur réseau que sur le bloc-accu Li‑Ion Hilti 36V indépendant du réseau. En mode de fonctionnement sur réseau, l'appareil peut être utilisé...
Page 33
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
DEL 1 < 25 % 3 Accessoires Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux de distribution Hilti. Désignation Code article, Description Sac à poussières en plastique PE VC 20 203854, Aspirateurs de classe M : applications minérales...
Désignation Code article, Description Flexible d'aspiration antistatique 27 mm 203865 avec 3,5 m Flexible d'aspiration antistatique 36 mm 203867 avec 4,65 m Adaptateur conique 203878 Arceau de poussée VC 20 2044214 Arceau de poussée VC 40 2047174 Plaque adaptatrice 2044211 2044212 Boîtier d'accessoire Set d'accessoires...
Page 36
Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection Classe de protection I Type de protection IP X4 Protégé contre les projections d'eau Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 60335-2-69) : Niveau de pression acoustique d'émission 71 dB (A) pondéré...
Par exemple pour Tension Type Durée de la charge les appareils : 21,6 V B 22/3.3 Li‑Ion 31 min SFC 22‑A 36 V B 36/3.0 Li‑Ion 24 min TE 6‑A36 36 V B 36/3.9 Li‑Ion 44 min TE 7‑A 36 V B 36/6.0 Li‑Ion 42 min TE 30‑A...
Page 38
tif d'aspiration peut engendrer un risque à câble endommagé ou torsadé augmente le cause des poussières. risque d’un choc électrique. e) Si un appareil est utilisé à l’extérieur, 5.1.4 Utilisation et maniement de l'appareil convient d'utiliser uniquement a) Ne surchargez pas l'appareil. Utiliser une rallonge homologuée pour les l’appareil approprié...
Page 39
b) Laisser le poste de travail en ordre. Dé- 5.2 Consignes de sécurité barrasser le poste de travail de tous ob- supplémentaires jets susceptibles de causer des bles- 5.2.1 Équipement de protection individuel sures. Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
Page 40
Les blocs-accus ne doivent pas être dé- remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont en- montés, écrasés, chauffés à une tempé- dommagés. Contrôler régulièrement les rature supérieure à 80 °C ou jetés au feu.
Page 41
Porter des gants pour aspirer des maté- les appareils encrassés à intervalles riaux brûlants jusqu'à une températures réguliers par le S.A.V. Hilti. max. de 60 °C. o) S'assurer que le câble ne repose pas g) N'aspirer aucun objet susceptible de dans des flaques.
L'appareil est prévu pour recevoir les blocs- de classe M. Mettre en place dans la accus Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour char- cuve, le sac à poussières (plastique) pour ger d’autres blocs-accus. Si tel est le cas, il y poussières minérales ou le sac en papier...
Page 43
6.2.4 Retrait du bloc-accu 3 DANGER 1. Ouvrir le couvercle du compartiment Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti d'accu. prévus à cet effet. 2. Appuyer sur l'un des boutons de déver- DANGER rouillage ou les deux.
En mode de fonctionnement sur accu, la prise et des mesures appropriées doivent être de l'appareil ne doit pas être utilisée. prises, pour éviter la propagation des pous- 1. Installer au moins un bloc-accu Li‑Ion Hilti sières. 36V 6.0Ah dans l'un des compartiments à ATTENTION accu.
Page 45
éteint = le nettoyage de filtre est désactivé. Au vérifier que le sac à poussières qui convient démarrage de l'appareil, le nettoyage de filtre a bien été mis dans la cuve (accessoire Hilti). est automatiquement activé (MARCHE). Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et La cartouche filtrante est automatiquement proprement éliminé.
Page 46
REMARQUE 1. Débrancher la fiche de la prise. Utiliser si possible la cartouche filtrante Hilti 2. Ouvrir les deux brides de fermeture. PTFE. 3. Soulever la tête aspirante de la cuve col- lectrice de saletés.
Page 47
Mettre la tête aspirante en place sur la cuve toutes les pièces montées sur la tête aspi- collectrice de saletés et fermer les deux brides rante (cf. par ex. coffret d'appareil Hilti) de de fermeture. la plaque adaptatrice. 7.9.2 Vider la cuve collectrice de saletés 7.9.1 Vidage de la cuve collectrice en cas...
Vérifier que l'inscription 5. Fixer le DPC 20 à l'aide des tendeurs en du coffret Hilti est bien lisible (n'est pas caoutchouc. tête en bas). 5. Des nervures ainsi que l'étrier de retenue empêchent que les coffrets d'appareil Hilti...
Page 49
à ne pas se coincer et à ne pas en- poussière au moins une fois par an par le S.A.V dommager le câble d'alimentation réseau. Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, 1. Vérifier que le joint d'étanchéité sur la tête que l'appareil est étanche à...
L'appareil s'arrête. doit être effectuée que par un électricien Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs qualifié. Hilti homologués pour les blocs-accus Li-Ion. Vérifier régulièrement toutes les pièces exté- REMARQUE rieures de l'appareil pour voir si elles ne sont - Contrairement aux blocs-accus NiCd, une pas abîmées et s'assurer que tous les organes...
Page 51
Défauts Causes possibles Solutions Retentissement du si- La cartouche filtrante est très Activer la fonction de net- gnal d'avertissement encrassée. toyage de filtre automatique, (puissance d'aspiration puis procéder à un nettoyage affaiblie ; VC 20‑UM‑Y/ intensif: Retirer le flexible, VC 40‑UM‑Y). obturer l'ouverture du flexible avec la main, laisser s'écouler trois cycles de nettoyage.
Page 52
Le bloc-accu n'est pas re- Sortir le bloc-accu de l'appareil connu. et contacter le S.A.V. Hilti. Le moteur ne marche pas L'appareil raccordé est défec- Contrôler le fonctionnement de en mode automatique. tueux ou n'est pas correcte- l'appareil raccordé...
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisa- tion exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller...
Les poussières de forage aspirées doivent être éliminées selon les prescriptions légales nationales en vigueur. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de ma- pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu tières et de fabrication. Cette garantie s'ap- pour responsable de toutes détériorations,...
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Aspirateur de dé- FL‑9494 Schaan chets secs et li- quides Désignation du mo- VC 20-U‑Y/VC 20- dèle : UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Génération : Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber...
Page 56
ISTRUZIONI ORIGINALI Aspiratore a umido/a secco VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con Leggere attentamente il manuale il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento d'istruzioni prima della messa in fun- agli aspiratori a umido/a secco VC 20‑U‑Y/ zione.
1 Indicazioni di carattere generale Segnali di obbligo 1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato PERICOLO Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. Utilizzare Indossare Indossare Indossare l'abbiglia- guanti di protezioni calzature ATTENZIONE mento protezione...
Può essere utilizzato sia per applicazioni a secco che per applicazioni a umido. L'attrezzo può essere azionato sia mediante cavo di alimentazione che con le batterie al litio Hilti da 36V. Nel funzionamento con cavo di alimentazione, l'attrezzo può anche essere utilizzato al contempo come stazione di carica universale per tutte le batterie al litio Hilti (14V/22V/36V).
Page 59
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
25% a 50% LED 1 < 25% 3 Accessori Le parti di ricambio, gli utensili e gli accessori sono disponibili attraverso i canali di vendita Hilti. Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto per la polvere in plastica 203854, Aspiratori di classe M: applicazione...
Denominazione Codice articolo, descrizione Sacchetto raccoglipolvere carta compl. 203858, Aspiratori di classe M: applicazioni VC 20 con legno Sacchetto raccoglipolvere carta compl. 203856, Aspiratori di classe M: applicazioni VC 40 con legno Elemento filtrante PTFE 436058 Elemento filtrante VC 20/40 203862 Elemento filtrante PES VC 20/40 203863...
Page 62
Con collegamento alla rete Alimentazione Funzionamento a batteria elettrica (230V) Depressione max 22 kPa 15,6 kPa VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y Informazioni relative all'attrezzo ed alle applicazioni Classe di protezione Classe di protezione I Tipo di protezione Protezione da spruzzi d'acqua IP X4 Informazioni sulla rumorosità...
Esempi di attrezzi Tensione Tipo Tempo di carica che utilizzano que- ste batterie: 14,4 V B 14/1.6 Li‑Ion 21 min SFC 14‑A 14,4 V B 14/3.3 Li‑Ion 23 min SFC 14‑A 21,6 V B 22/1.6 Li‑Ion 21 min SFC 22‑A 21,6 V B 22/2.6 Li‑Ion 24 min...
Page 64
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati 5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo aumentano il rischio di scosse elettriche. a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'a- l'attrezzo adatto per eseguire il lavoro. perto, impiegare esclusivamente cavi di Utilizzando l'attrezzo adatto, si potrà...
Page 65
b) Tenere il posto di lavoro in ordine. Te- 5.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive nere il piano di lavoro libero da oggetti 5.2.1 Equipaggiamento di protezione che possano ferire. Il disordine nella po- personale stazione di lavoro può essere causa di inci- denti.
Page 66
Centro Ri- j) Tenere le batterie lontano da fonti di ca- parazioni Hilti. Controllare regolarmente lore e dal fuoco. Sussiste pericolo di esplo- i cavi di prolunga e sostituirli qualora ri- sione.
In caso di contatto casuale, sciac- lari gli attrezzi sporchi presso un Centro quare con acqua. Se il liquido entra in Riparazioni Hilti. contatto con gli occhi, risciacquare ab- o) Accertarsi che il cavo non sia immerso in bondantemente con acqua e consultare pozzanghere.
Page 68
L'attrezzo è stato progettato per l'uso con bat- NOTA Per aspirare polveri con valori li- terie Hilti. Non è consentito ricaricare altre bat- mite di esposizione ≧0,1 mg/m³, utilizzare terie. In caso contrario si possono causare la versione classe M.
Inserire una o due batterie adatte all'uso come 6.2.3 Inserimento della batteria precedentemente descritto. PERICOLO NOTA Utilizzare soltanto le batterie Hilti previste. Accertarsi che le batterie siano cariche. 1. Aprire il coperchio delle batterie. 6.4 Trasporto 2. Inserire la batteria dalla parte posteriore PERICOLO nell'attrezzo, finché...
Page 70
Nel funzionamento a batteria non è possibile utilizzare la presa dell'attrezzo. 7.5 Aspirazione di polveri asciutte NOTA 1. Impiegare almeno una batteria al litio Hilti Prima dell'aspirazione di polveri asciutte e, in da 36V 6,0 Ah in un vano batteria. particolare, di polveri minerali, occorre accer- 2.
Page 71
PRUDENZA PRUDENZA Non aspirare mai senza elemento filtrante. Il materiale aspirato deve essere smaltito secondo le disposizioni di legge. PRUDENZA Durante l'applicazione della testa di aspira- 1. Estrarre la spina dalla presa. zione, prestare attenzione a non incepparsi 2. Aprire i due fermagli di chiusura. e a non danneggiare il cavo di rete.
Page 72
PRUDENZA sati alla testa di aspirazione (ad es. valigetta Non aspirare mai senza elemento filtrante. Hilti) dalla piastra dell'adattatore. 7.7.1 Prima dell'aspirazione di liquidi 7.9.1 Svuotamento del contenitore rifiuti 1. Estrarre il sacchetto per la polvere dal con- con polveri asciutte tenitore dei rifiuti.
Page 73
LED di un indicatore del livello di carica sono spenti, scollegare la batteria dalla stazione di carica. Se anche i LED dell'indicatore del livello di carica sulla batteria rimangono spenti dopo l'attivazione, la batteria è difettosa. Far controllare la batteria presso un Centro Riparazioni Hilti. 7.11 Utilizzo come carrello di trasporto 7.12 Fissaggio del DPC 20 (applicazioni...
4. Girare verso destra le due viti di chiusura zione (ad es. valigetta Hilti) dalla piastra dell'a- del coperchio del filtro con l'ausilio di un dattatore.
Page 75
- Se non è più possibile caricare completa- assistenza Hilti o da personale competente, ad mente la batteria, significa che la sua capa- esempio per individuare eventuali danneggia- cità è stata compromessa a causa dell'invec- menti del filtro, controllare la tenuta ermetica chiamento o di sollecitazioni eccessive.
9 Problemi e soluzioni PERICOLO In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. Rimuovere le batterie eventualmente presenti nel vano batteria. Prima di effettuare una nuova messa in funzione occorre eliminare l'anomalia. 9.1 Funzionamento a batteria e con cavo di alimentazione Problema Possibile causa Soluzione...
Page 77
Reinserire la batteria. tare sulla batteria scarica. Batteria non riconosciuta. Estrarre la batteria dall'attrezzo e rivolgersi al Centro Ripara- zioni Hilti più vicino. Il motore non funziona in L'attrezzo collegato è difet- Controllare il funzionamento modalità di servizio auto- toso o non è innestato corret- dell'attrezzo collegato o inne- matico.
Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuo- sede con un "clic" udibile. vamente la batteria nell'at- trezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi. Forte sviluppo di calore Guasto elettrico. Spegnere immediatamente...
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
/ o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o verbali relativi alla garanzia. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore a umido/a FL‑9494 Schaan secco Modello: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y...
Page 81
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Nat‑/droogstofzuiger 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/ Lees de handleiding vóór het eerste VC 40‑UM‑Y bedoeld. Alle teksten in deze gebruik beslist door. handleiding hebben betrekking op alle 4 de apparaten. Teksten die specifiek voor de Bewaar deze handleiding altijd bij VC 20‑UM of de VC 40‑UM gelden zijn als het apparaat.
1 Algemene opmerkingen Symbolen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis GEVAAR Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. Handleiding Afval voor WAARSCHUWING vóór gebruik hergebruik Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot lezen recyclen ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
Hij is zowel voor "droge" als "natte" toepassingen geschikt. Het apparaat kan zowel aan het elektriciteitsnet als ook los van het elektriciteitsnet met Hilti 36 V Li-ion accu's gebruikt worden. Bij gebruik aan het elektriciteitsnet kan het apparaat tegelijkertijd als universeel acculader voor alle Hilti Li-ion accu's (14 V/22 V/36 V) worden gebruikt.
Page 84
2.2 Slangdiameterinstellingen (alleen VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Voor de correcte instelling van de waarschuwingsdrempelwaarde voor de M‑functie selecteert u de slangdiameter overeenkomstig de met het apparaat gebruikte slang. 2.3 Inbegrepen bij de levering van de standaarduitrusting zijn: 1 Apparaat incl. filterelement 1 Zuigslang compleet met slangaanslui- ting, elektrisch geleidend, slangmof en conische adapter...
50% tot 75% LED 1 LED 2 25% tot 50% LED 1 < 25% 3 Toebehoren Vervangingsonderdelen, gereedschap en accessoires zijn via de gebruikelijke Hilti- adressen verkrijgbaar. Artikelnummer, beschrijving Omschrijving Stofzak kunststof PE VC 20 203854, M-klasse stofzuigers: minerale toe- passingen...
4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Nominale span- 220…240 V 220...240 V/ CH 220...240 V/ GB 36 V ning Nominaal opge- 1.200 W 1.200 W 1.200 W 750 W nomen vermo- Aansluitver- 2.000 W 700 W 1.400 W mogen geïnte- greerd stopcon- tact voor elek- trisch gereed-...
Page 87
Apparaat VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Nuttige hoeveelheid stof 23 kg 40 kg Nuttige hoeveelheid water 13,5 l 25 l Zuigslangdiameter 36 mm 36 mm (draaimof aan stofzuiger; gereedschapsmof aan apparaat) Luchttemperatuur -10…+40 °C -10…+40 °C Automatische filterreiniging 15 s 15 s (uitschakelbaar) circa elke Acculader...
5 Veiligheidsinstructies schadigde of in de war geraakte kabels ver- 5.1 Algemene veiligheidsinstructies groten het risico van een elektrische schok. WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de vei- gereedschap werkt, dient u alleen ver- ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in lengsnoeren te gebruiken die voor ge- acht worden genomen, kan dit een elektrische...
Page 89
e) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoor- dan de voorziene toepassingen kan tot zieningen kunnen worden gemonteerd, gevaarlijke situaties leiden. dient zich ervan verzekeren 5.1.5 Service dat deze zijn aangesloten en juist Laat het apparaat alleen repareren door ge- worden gebruikt. Het gebruik van een kwalificeerd en vakkundig personeel en al- stofafzuigsysteem kan de gevaren door leen met originele vervangingsonderdelen.
Page 90
niet gebruiken van het apparaat met de 5.2.3 Correcte inrichting van de afdekking worden afgesloten. werkomgeving d) Controleer of het filter correct gemon- teerd is. Controleer of het filter onbe- schadigd is. e) Rijd de stofzuiger niet over de stroomka- bel.
Page 91
Hilti-service. ren. o) Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. c) Controleer regelmatig het voedings-...
droog, niet brandbaar stof, houtsnippers, e) Vermijd het contact met basische of zure kwartshoudend mineraalstof en gevaarlijk vloeistoffen. Spoel bij onvoorzien con- stof explosiegrenswaarden ≧0,1 tact met water af. Komt de vloeistof in de mg/m³. Afhankelijk gevaar ogen, spoel deze dan met veel water uit van het op/af te zuigen stof moet het en neem contact op met een arts.
Page 93
Het apparaat is afgestemd op de vermelde accupack in de acculader plaatst. Hilti accu-packs. Er mogen geen andere accu- packs worden geladen. Dit kan persoonlijk let- Li‑ion accu-packs zijn altijd gebruiksklaar, ook sel, vuur, brand en vernietiging van het accu- wanneer ze ten dele zijn opgeladen.
1. Plaats minstens een Hilti 36 V 6,0 ah Li-ion de overeenkomstige veiligheidsuitrusting accu in een accuschacht. (ademmasker P2 of hoger en wegwerp- 2. Draai de functieschakelaar in de stand kleding) draagt. Het apparaat niet zonder "ON".
Page 95
3. De laadtoestand wordt tijdens het gebruik stofzak in het reservoir worden geplaatst (Hilti- via de weergave op het apparaat weerge- accessoire). Het opgezogen materiaal kan dan geven. eenvoudig en zonder rondslingerend vuil wor- den verwijderd. 7.3 Slangdiameter-instelling ATTENTIE (VC 20-UM/ VC 40-UM)
Page 96
Gebruik zo mogelijk een apart filterelement kunnen verwonden. voor natte toepassingen. AANWIJZING ATTENTIE Gebruik zo mogelijk het Hilti PTFE filterelement. Het opgezogen materiaal moet overeen- komstig de wettelijke bepalingen worden Schakel het apparaat onmiddellijk uit zodra er verwerkt. schuim uit komt en leeg het reservoir.
Page 97
Verwijder voor het verwijderen van het vuil Zet de zuigkop op het vuilreservoir en sluit de alle aan de zuigkop bevestigde onderdelen twee sluitklemmen. (bijv. Hilti gereedschapskoffer) van de adap- terplaat. 7.9.2 Vuilreservoir zonder stofzak leegmaken (bij vloeistoffen) 7.9.1 Vuilreservoir legen bij droog stof AANWIJZING 7.9.1.1 Voor het legen van het vuilreservoir...
Blijven ook de LED's van de laadtoestandindicator op het accu-pack zelfs na de activering hiervan uit, dan is het accu-pack defect. Laat het accu-pack in het Hilti-center controleren. 7.11 Gebruik als transportwagen 7.12 Bevestigen van de DPC 20...
Page 99
Controleer de uitschakelcontacten op vervui- Minstens eenmaal per jaar moet op stofzuigers ling en reinig deze zo nodig met een borstel. van de M-klasse door de Hilti Service of een an- der gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder an- 8.3 Apparaat sluiten...
Het is nog mo- niet correct functioneren. Laat het apparaat gelijk om met dit accu-pack te werken. U door de Hilti-service repareren. dient het op tijd door een nieuw accu-pack te vervangen. 8.7 Controle na schoonmaak- en...
Page 101
Geen contact. Accu-pack nogmaals plaatsen leeg accu-pack. Accu-pack niet herkend. Accu-pack uit het apparaat nemen en contact opnemen met de Hilti-service. Motor draait niet in de au- Aangesloten apparaat is defect Aangesloten apparaat op wer- tomatische stand. of niet correct aangesloten.
Beveiliging tegen oververhit- Apparaat laten afkoelen en acculader-LED knip- ting. pert. Accu-pack raakt sneller Toestand van het accu-pack Diagnose bij Hilti of accu-pack leeg dan gewoonlijk. niet optimaal. vervangen. Accu-pack klikt niet met Vergrendelpallen van het accu- Vergrendelpallen van het accu- een hoorbare „klik“...
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen drukkelijk uitgesloten. van de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge ver- klaringen betreffende garanties. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Nat‑/droogstofzuiger...
Page 105
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz do pracy na sucho i mokro VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo Przed uruchomieniem urządzenia »urządzenie« oznacza zawsze odkurzacz należy koniecznie przeczytać in- 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y/VC 40‑U‑Y/ strukcję obsługi. VC 40‑UM‑Y do pracy na sucho i mokro. Teksty instrukcji dotyczą...
1 Wskazówki ogólne Znaki nakazu 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie ZAGROŻENIE Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub Używać Używać Używać Używać śmierci. odzieży rękawic ochraniaczy obuwia ochronnej ochronnych słuchu ochronnego OSTRZEŻENIE Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić...
Hilti. Urządzenie przeznaczone jest do odsysania mineralnej płuczki wiertniczej na mokro, w połączeniu z wiertnicami diamentowymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti, oraz do zbierania dużej ilości pyłu mineralnego na sucho, w połączeniu ze szlifierkami diamentowymi Hilti, ściernicami do cięcia, młotowiertarkami i koronką...
Page 108
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli stosowane będą przez niewy- kwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
25 % do 50 % Dioda LED 1 < 25 % 3 Osprzęt Części zamienne, narzędzia i osprzęt można nabyć poprzez kanały dystrybucji Hilti. Nazwa Numer artykułu, opis Plastikowy (PE) worek na pył do VC 20 203854, Odkurzacz klasy M: do stosowania przy pracach w podłożach mineralnych...
Nazwa Numer artykułu, opis Wąż ssący antystatyczny 27 mm, długość 203865 3,5 m 203867 Wąż ssący antystatyczny 36 mm, długość 4,65 m Adapter stożkowy 203878 Uchwyt do przesuwania VC 20 2044214 Uchwyt do przesuwania VC 40 2047174 Płyta adaptera 2044211 Skrzynka akcesoriów 2044212 Zestaw akcesoriów...
Page 111
Informacje o hałasie (pomiar według EN 60335-2-69): Typowy poziom emisji ciśnienia 71 dB (A) akustycznego według skali A. Nieoznaczoność dla wymienionych pozio- 2,5 dB (A) mów ciśnienia akustycznego Urządzenie VC 20‑U‑Y/VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/VC 40‑UM‑Y Częstotliwość sieci 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Ciężar zgodny z procedurą...
Na przykład dla Napięcie Czas ładowania urządzeń: 36 V B 36/3.9 Li‑Ion 44 min TE 7‑A 36 V B 36/6.0 Li‑Ion 42 min TE 30‑A Akumulator B 36/6.0 Li‑Ion Napięcie znamionowe 36 V 6 Ah Pojemność Pojemność energii 216 Wh Ciężar 1,8 kg Rodzaj ogniw...
Page 113
sowanie wyłącznika różnicowo-prądowego rego nie można włączyć lub wyłączyć, sta- zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nowi zagrożenie i należy je naprawić. c) Przed przystąpieniem nastawy 5.1.3 Bezpieczeństwo osób urządzenia, wymiany osprzętu lub odło- a) Należy być czujnym, uważać na to, co żeniem urządzenia należy wyciągnąć...
Page 114
pracy może spowodować zagrożenie dla 5.2 Dodatkowe wskazówki dotyczące zdrowia wskutek nadmiernego zapylenia. bezpieczeństwa b) Zadbać o porządek w miejscu pracy oraz 5.2.1 Osobiste wyposażenie ochronne o to, aby w strefie roboczej nie znaj- dowały się żadne przedmioty, o które można się...
Page 115
– w razie stwierdzenia pojedyncze elementy, zgniatać, jego uszkodzenia – oddać do naprawy podgrzewać do temperatury powyżej w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować 80°C oraz spalać. W przeciwnym wypadku przedłużacze i w razie uszkodzenia wy- istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia mieniać...
Page 116
Nie zbierać materiałów, o które można należy zabrudzone urządzenia regularnie się skaleczyć przez worek na pył (np. od- oddawać do kontroli w serwisie Hilti. padów szpiczastych lub o ostrych kra- o) Upewnić się, że przewód przyłączeniowy wędziach).
OSTROŻNIE żać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie Urządzenie przystosowane jest do pracy z wy- uszkodzić przewodu zasilającego. mienionymi akumulatorami Hilti. Nie wolno ła- dować innych akumulatorów. W przeciwnym 6.1.1 Pierwsze uruchomienie razie może dojść do obrażeń ciała, zaprósze- 1.
Page 118
1. Otworzyć pokrywę akumulatora. 2. Nacisnąć jeden lub oba przyciski odbloko- ZAGROŻENIE wujące. Akumulator ładować wyłącznie w urządze- 3. Wyciągnąć akumulator do tyłu z urządze- niu lub w prostownikach Hilti. nia. 6.2.2.1 Pierwsze ładowanie nowego 6.2.5 Transport i magazynowanie akumulatora akumulatorów Przed pierwszym uruchomieniem należy całko-...
środowisku naturalnemu, należy traktować 1. Włożyć przynajmniej jeden akumulator jako zanieczyszczone oraz należy zastoso- litowo-jonowy Hilti 36 V 6,0 Ah do komory wać odpowiednie środki bezpieczeństwa, na akumulatory. aby zapobiec rozprzestrzenianiu się pyłu. 2. Obróć wyłącznik główny w pozycję "ON".
Page 120
(pulsujący od- zawsze pamiętać o włożeniu odpowiedniego głos). worka na pył do zbiornika (akcesoria Hilti). Dzięki temu zebrany materiał można w prosty 7.5.2 Wymiana papierowego worka na sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.
Page 121
7.5.3 Wymiana plastikowego worka na podczas pracy na mokro. pył 4 WSKAZÓWKA ZAGROŻENIE W miarę możliwości używać filtra Hilti PTFE. Upewnić się, że żadne ostre materiały, o które można się skaleczyć, nie przebiły W przypadku powstania piany natychmiast za- worka.
Page 122
Jeśli światełko nadal będzie wyłączone, oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 7.10.1 Wskaźnik procesu ładowania Jeśli zielona dioda wskaźnika stanu stacji ładowania świeci ciągłym światłem, to miganie jednej z diod obu wskaźników stanu naładowania sygnalizuje proces ładowania.
3. Upewnić się, że pałąk do mocowania wa- zycji pionowej. lizki zablokował się w pozycji poziomej. 4. Wsunąć uchwyt walizki Hilti na pałąk do 4. Wsunąć DPC 20 w zagłębienia. Upewnić mocowania. Upewnić się, że opis na wa- się, że gniazdo skierowane jest to przodu.
Page 124
W przypadku odkurzaczy klasy M należy przy- OSTROŻNIE najmniej raz w roku przeprowadzać w serwisie Podczas nasadzania głowicy ssącej uwa- Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu persone- żać, aby nie przyciąć sobie palców oraz nie lowi kontrolę techniczną stanu urządzenia, np. uszkodzić przewodu zasilającego.
Oddać urządze- miernej eksploatacji. Dalsza praca z takim nie do naprawy w serwisie Hilti. akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy jednak w miarę szybko wymienić akumulator 8.7 Kontrola po wykonaniu czynności na nowy.
Page 126
Ponownie włożyć akumulator. rozładowany akumulator. Akumulator nie został rozpo- Wyjąć akumulator z urządzenia znany. i skontaktować się z serwisem Hilti. Silnik nie działa w trybie Używane elektronarzędzie jest Sprawdzić, czy podłączone pracy automatycznej. uszkodzone lub nieprawidłowo urządzenie pracuje lub pra- podłączone.
Akumulator rozładowuje Stan akumulatora nie jest opty- Przeprowadzić diagnozę w ser- się szybciej niż zwykle. malny. wisie Hilti lub wymienić akumu- lator na nowy. Akumulator nie zatrza- Zanieczyszczone zapadki za- Oczyścić zapadki zatrzaskowe skuje się ze słyszalnym trzaskowe akumulatora.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Hilti. lub koszty związane z zastosowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urzą- Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobo- dzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące wiązania gwarancyjne ze strony Hilti i zastę- przyzwolenia dotyczące zastosowania puje wszystkie wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnie- nia dotyczące gwarancji.
Page 130
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Vysavač na suché a mokré sání VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y sání VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑U‑Y/ Před uvedením do provozu si bez- VC 40‑UM‑Y. Všechny texty tohoto návodu podmínečně přečtěte návod k ob- k obsluze se vztahují...
1 Všeobecné pokyny Příkazové značky 1.1 Signální slova a jejich význam NEBEZPEČÍ Používá se k upozornění na bezprostřední ne- bezpečí, které by mohlo vést k těžkému pora- nění nebo k úmrtí. Používejte Používejte Používejte Používejte ochranné ochranné ochranu ochrannou VÝSTRAHA oblečení...
Zařízení lze používat při napájení ze sítě i nezávisle na elektrické síti s 36V lithium-iontovými akumulátory Hilti. Při síťovém provozu lze zařízení používat zároveň jako univerzální nabíječku pro všechny lithium-iontové akumulátory Hilti (14 V/22 V/36 V). Při použití adaptérové desky a rukojeti (příslušenství) lze vysavač používat jako transportní vozík až pro tři kufry Hilti.
Page 133
Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem. Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství. Abyste se vyvarovali nebezpečí, používejte pouze povolené...
25 % až 50 % LED 1 < 25 % 3 Příslušenství Náhradní díly, nářadí a příslušenství lze obdržet prostřednictvím odbytových partnerů Hilti. Označení Číslo výrobku, popis Plastový vak na prach PE VC 20 203854, Vysavače třídy M: použití na minerální...
Označení Číslo výrobku, popis Box na příslušenství 2044212 Sada příslušenství 2044213, 1 koleno, 3 prodlužovací trubice, 1 podlahová hubice s lamelovými lištami a 1 sada kartáčů 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Jmenovité na- 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V pětí...
Page 136
Zařízení VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Hmotnost sací hadice 1,3 kg 1,3 kg 530 mm x 380 mm x 540 mm 530 mm x 380 mm x 670 mm Rozměry (D x Š x V) Síťový kabel 21 l 36 l Objem sběrné...
5 Bezpečnostní pokyny e) Pokud pracujete se zařízením venku, po- 5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny užívejte pouze takové prodlužovací ka- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč- bely, které jsou vhodné i pro venkovní po- nostní pokyny a instrukce. Nedbalost při do- užití. Použití prodlužovacího kabelu, který držování...
Page 138
c) Dříve než budete zařízení seřizovat, mě- b) Při práci s minerálním vrtacím kalem nit jeho příslušenství nebo než ho odlo- používejte ochranný pracovní oděv žíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- a předcházejte potřísnění pokožky (pH > suvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto 9 leptavé).
Page 139
řízení a v případě poškození ho nechte i) Při nesprávném použití může z akumulá- vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pra- toru vytéci kapalina. Vyhněte se potřís- videlně kontrolujte prodlužovací kabely nění. Při náhodném kontaktu opláchněte a v případě...
Při vysávání horkého materiálu max. do valech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. 60 °C noste ochranné rukavice. o) Zkontrolujte, zda kabel neleží ve vodě g) Nevysávejte předměty, které by přes pra- (např.
Page 141
částečně. Postup nabíjení je indikován LED POZOR kontrolkami. Zařízení je uzpůsobené pro uvedené akumulá- tory Hilti. Jiné akumulátory se nesmí nabíjet. Může to způsobit škody na zdraví, vznícení, požár a zničení akumulátoru i zařízení. Z po-...
Při zasílání akumulátorů (silniční, železniční, ná- mořní nebo letecká doprava) dodržujte národní NEBEZPEČÍ a mezinárodní přepravní předpisy. Používejte jen určené akumulátory Hilti. 1. Otevřete kryt akumulátoru. 6.3 Vysávání při akumulátorovém provozu 2. Akumulátor zasuňte zezadu do zařízení, až (po nabití) při dorazu slyšitelně...
Page 143
1. Do prostoru pro akumulátor vložte mini- je ve sběrné nádobě vložený správný vak na málně jeden akumulátor Hilti 36 V 6,0 Ah prach (příslušenství Hilti). Vysátý materiál lze Li‑Ion. pak snadno a řádně zlikvidovat.
Page 144
Pro mokré sání používejte pokud možno samo- statnou filtrační vložku. 7.5.3 Výměna plastového vaku na prach 4 UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Podle možnosti používejte filtrační vložku Hilti Zkontrolujte, zda vak neprotrhly žádné před- PTFE. měty, o které byste se mohli poranit. Pokud se začne tvořit pěna, ihned přerušte POZOR práci a nádobu vyprázdněte.
Page 145
Při nasazování hlavy vysavače dbejte na to, upevněné na hlavě vysavače (např. kufr abyste neuskřípli a nepoškodili síťový kabel. Hilti). Hlavu vysavače nasaďte na sběrnou nádobu a zavřete obě uzavírací spony. 7.9.1 Vyprázdnění sběrné nádoby při vysávání...
4. Nasuňte požadovaný kufr Hilti držadlem DG 150) nad přídržný oblouk kufru. Dbejte na to, 1. Namontujte rukojeť podle přiloženého ná- aby bylo možné přečíst nápis na kufru Hilti vodu k montáži. (aby nebyl vzhůru nohama). 2. Upevněte adaptérovou desku podle přilo- ženého návodu k montáži.
Page 147
Dejte zařízení opravit do servisu firmy Hilti. likvidaci. U vysavačů třídy M musí servis firmy Hilti nebo vyškolená osoba provést minimálně jednou ročně technickou kontrolu prašnosti, například ohledně poškození filtru, vzduchotěsnosti vy-...
8.7 Kontrola po čisticích a údržbářských Proveďte test funkčnosti. pracích Po provedení čištění a údržby je třeba zkontro- lovat, zda je vysavač správně sestavený a bez- vadně funguje. 9 Odstraňování závad NEBEZPEČÍ V případě poruchy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Z prostoru pro akumulátor vyjměte případné...
Page 149
Nedošlo k přepnutí na vy- Není kontakt. Vložte akumulátor znovu. bitý akumulátor. Akumulátor nebyl rozpoznán. Vyjměte akumulátor ze zařízení a kontaktujte servis firmy Hilti. Motor neběží v automatic- Připojený vysavač je vadný Zkontrolujte funkci připojeného kém režimu. nebo není správně zasunutý.
Hilti. Zařízení Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti stará zařízení na recyklování přijímá. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého obchodního zástupce.
žívá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k ob- vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli sluze firmy Hilti, a že je dodržena technická nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá...
12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vysavač na suché FL‑9494 Schaan a mokré sání Typové označení: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generace: Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Rok výroby: 2012 Head of BA Quality and Process...
Page 153
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20-U‑Y/VC 20-UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y VC 40‑UM‑Y. Všetky texty tohto návodu na Pred uvedením do prevádzky si používanie sa vzťahujú na všetky 4 zariadenia, bezpodmienečne prečítajte návod okrem prípadov, kde je výslovne uvedené, že na používanie.
1 Všeobecné informácie Symboly 1.1 Signálne slová a ich význam NEBEZPEČENSTVO Na označenie bezprostredne hroziaceho ne- bezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie. Pred Odpad použitím si odovzdajte VÝSTRAHA prečítajte na recykláciu V prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá návod na používanie môže viesť...
Zariadenie možno používať pri napájaní zo siete i nezávisle od elektrickej siete s 36 V lítium- iónovými akumulátormi Hilti. Pri sieťovej prevádzke možno zariadenie používať zároveň ako univerzálnu nabíjačku na všetky lítium-iónové akumulátory Hilti (14 V/22 V/36 V). Pri použití adaptérovej dosky a rukoväti (príslušenstvo) možno vysávač používať ako transportný vozík až...
Page 156
2.2 Nastavenie priemeru hadice (len VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Pre správne nastavenie medze výstražného akustického signálu pri funkcii M zvoľte priemer hadice podľa hadice, ktorú so zariadením používate. 2.3 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria: 1 Zariadenie vrátane filtračného ele- mentu 1 Kompletná...
25 % až 50 % LED 1 < 25 % 3 Príslušenstvo Náhradné diely, náradie a príslušenstvo sú dostupné v distribučnej sieti Hilti. Označenie Číslo výrobku, opis Plastové prachové vrecko PE VC 20 203854, Vysávače triedy M: použitie na mine- rálne látky...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Menovité napä- 220…240 V 220...240 V/CH 220...240 V/GB 36 V Menovitý príkon 1 200 W 1 200 W 1 200 W 750 W Pripájací príkon 2 000 W 700 W 1 400 W integrovanej zá- suvky na pripo- jenie náradia (ak je k dispozí-...
Page 159
Zariadenie VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Priemer sacej hadice 36 mm 36 mm (otočný nátrubok na nasávacej strane; nátrubok na zariadení, na vysávači) Teplota vzduchu -10…+40 °C -10…+40 °C 15 s 15 s automatické čistenie filtra (vypínateľné) cca každých Nabíjačka Výstupný...
5 Bezpečnostné pokyny škodené alebo zauzlené sieťové šnúry zvy- 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny šujú riziko úrazu elektrickým prúdom. VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpeč- e) Ak so zariadením pracujete vonku, pou- nostné pokyny a inštrukcie. Nedbalosť pri žívajte len také predlžovacie káble, ktoré dodržiavaní...
Page 161
5.1.4 Používanie a starostlivosť 5.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny o zariadenie 5.2.1 Osobné ochranné pomôcky a) Zariadenie nepreťažujte. Používajte vhodné zariadenie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné zariadenie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. b) Nepoužívajte zariadenie, ktoré má...
Page 162
c) Nedovoľte iným osobám dotýkať sa za- akumulátora môže spôsobiť popáleniny riadenia alebo predlžovacej šnúry. alebo požiar. d) Sieťovú šnúru, predlžovaciu šnúru a od- i) Pri nesprávnom používaní môže z aku- sávaciu hadicu veďte pri práci vždy sme- mulátora unikať elektrolyt. Zabráňte rom dozadu od zariadenia.
Page 163
Zásuvku a príslušenstvo nepoužívajte trolujte a v prípade poškodenia ju ne- mokrými rukami. chajte vymeniť v autorizovanom servis- nom stredisku Hilti. Predlžovaciu šnúru 5.2.7 Vysávaný materiál pravidelne kontrolujte a v prípade po- škodenia ju vymeňte. d) Skontrolujte bezchybný stav zariadenia a príslušenstva.
POZOR nádoby vložte podľa návodu prachové Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené aku- vrecko (plastové) na minerálny prach alebo mulátory Hilti. Iné akumulátory sa nesmú nabí- papierové prachové vrecko na drevené jať. Môže to spôsobiť ohrozenie života, vznie- piliny. tenie, požiar a zničenie akumulátora aj zariade- UPOZORNENIE vysávanie...
Page 165
2. Stlačte jedno alebo obidve odisťovacie tla- čidlá. 3. Vytiahnite akumulátor zo zariadenia sme- rom dozadu. NEBEZPEČENSTVO Používajte len určené akumulátory Hilti. 6.2.5 Preprava a skladovanie akumulátorov NEBEZPEČENSTVO Ak na účely skladovania alebo prepravy od- Akumulátory nabíjajte len v zariadení alebo delíte akumulátor od zariadenia, uistite sa, že...
(vysávač) ešte krátko 1. Do priestoru na akumulátor vložte mini- beží, aby sa odsal aj prach, ktorý sa na- málne jeden akumulátor Hilti 36 V 6,0 Ah chádza v sacej hadici. Li‑Ion. 2. Spínač zariadenia otočte do polohy "ON".
Page 167
2 vždy vložené správne prachové vrecko (príslu- NEBEZPEČENSTVO šenstvo Hilti). Nasatý materiál sa dá potom Presvedčte sa, že vrecko neprepichli žiadne jednoducho a čisto zlikvidovať. predmety, o ktoré by ste sa mohli poraniť.
Page 168
šnúru. UPOZORNENIE Pokiaľ možno, použite filtračnú vložku Hilti Hlavu vysávača nasaďte na nádobu a dve uza- PTFE. vieracie spony uzavrite. Pokiaľ sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte 7.9.2 Vyprázdnenie nádoby na...
Page 169
Pokiaľ LED ukazovateľa stavu nabitia na akumulátore stále nesvietia ani po aktivácii, je akumulátor chybný. Akumulátor nechajte skontrolovať v stredisku Hilti. 5. Kufre Hilti sú zaistené proti skĺznutiu reb- 7.11 Použitie ako transportný vozík rovaním a prídržným oblúkom kufra.
6. Zatvorte kryt akumulátora a zaistite uzavie- Pred otvorením krytu akumulátora odstráňte raciu sponu. z adaptérovej dosky všetky diely upevnené na hlave vysávača (napr. kufor Hilti). 8.2 Kontrola sledovania hladiny Skontrolujte, či nie sú vypínacie kontakty zne- UPOZORNENIE čistené a v prípade potreby ich očistite kefou.
- Akumulátory je najlepšie uskladňovať v úplne V prípade vysávačov triedy M je potrebné, aby nabitom stave a podľa možnosti na chladnom servis Hilti alebo zaškolená osoba aspoň raz a suchom mieste. Skladovanie akumulátorov za rok vykonala technickú prehliadku, v rámci pri vysokých teplotách prostredia (za oknami)
Page 173
Nie je kontakt. Vložte akumulátor znova. vybitý akumulátor. Akumulátor nebol rozpoznaný. Akumulátor vyberte zo zriade- nia a obráťte sa na servis Hilti. Motor nebeží v automatic- Pripojené zariadenie je poško- Skontrolujte funkciu pripoje- kej prevádzke. dené alebo nie je správne pri- ného zariadenia, resp.
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho starého zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
čistí v súlade s návo- vodov nemožnosti používania výrobku na dom na používanie Hilti a že je zaručená tech- akýkoľvek účel. Implicitné záruky predaj- nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa nosti alebo vhodnosti použitia na konkrétny...
Page 176
IZVIRNA NAVODILA Mokro-suhi sesalnik VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40-U‑Y/VC 40-UM‑Y VC 40‑UM‑Y. Vsa besedila pričujočih navo- Pred začetkom uporabe obvezno dil za uporabo se nanašajo na vse 4 naprave. preberite navodila za uporabo. Če se nanašajo na napravo VC 20‑UM‑Y / VC 40‑UM‑Y, je to posebej označeno.
1 Splošna opozorila Simbol 1.1 Opozorila in njihov pomen NEVARNOST Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. Pred Odpadni OPOZORILO začetkom material Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih dela oddajte v telesnih poškodb ali smrti.
Naprava je primerna za odsesavanje mineralnega vrtalnega mulja pri uporabi diamantnih vrtalnikov in diamantnih žag Hilti po mokrem postopku kakor tudi za odsesavanje velikih količin mineralnega prahu pri suhi uporabi diamantnih brusilnikov, rezalnih brusilnikov, vrtalnih kladiv in kron za vrtanje po suhem postopku Hilti.
Page 179
2.2 Nastavitve premera gibke cevi (samo VC 20‑UM‑Y/ VC 40‑UM‑Y) Za pravilno nastavitev praga opozorilnega zvoka M-funkcije izberite premer gibke cevi v skladu z gibko cevjo, ki se uporablja z napravo. 2.3 V standardni obseg dobave sodijo: 1 Naprava vključno s filtrskim vložkom 1 Sesalna cev v kompletu s cevnim pri- ključkom,električno prevodna, cevno objemko in koničnim adapterjem...
Pribor Uporaba Antistatična sesalna cev 27 mm, 3,5 m mokro in suho Antistatična sesalna cev 36 mm s 4,65 m mokro in suho Za napravi VC 20‑UM in VC 40‑UM-Y obstaja vreča za prah (plastična vreča za prah ali papirnata vreča za prah), ki jo je treba obvezno uporabljati! 2.8 Napolnjenost litij-ionske akumulatorske baterije med postopkom polnjenja Stanje napolnjenosti v...
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Nazivna nape- 220…240 V 220...240V/CH 220...240V/GB 36 V tost Nazivna poraba 1.200 W 1.200 W 1.200 W 750 W moči Priključna moč 2.000 W 700 W 1.400 W vgrajene vtič- nice za elek- trično orodje (če obstaja) Priključek na...
Page 182
Naprava VC 20‑U‑Y/ VC 20‑UM‑Y VC 40‑U‑Y/ VC 40‑UM‑Y Premer sesalne cevi (vrtljiva 36 mm 36 mm objemka na sesalni strani; orodna objemka na strani naprave) Temperatura zraka -10…+40 °C -10…+40 °C 15 s 15 s samodejno čiščenje filtra (možnost izklopa) pribl. vsa- Polnilnik 365 W Izhodna moč...
5 Varnostna opozorila e) Če napravo uporabljate na prostem, upo- 5.1 Splošna varnostna navodila rabljajte samo podaljške, ki so primerni OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opo- tudi za delo na prostem. Uporaba podalj- zorila in navodila. Posledice neupoštevanja ševalnega kabla, ki je primeren za uporabo navodil so lahko električni udar, požar in/ali na prostem, zmanjšuje nevarnost električ- hude telesne poškodbe.
Page 184
5.1.4 Uporaba in ravnanje z napravo 5.2 Dodatna varnostna opozorila a) Ne preobremenjujte naprave. Uporab- 5.2.1 Osebna zaščitna oprema ljajte samo napravo, ki je predvidena opravljanje določenega dela. ustrezno napravo v predvidenem območju zmogljivosti delate bolje in varneje. b) Ne uporabljajte naprave, ki ima pokvar- jeno stikalo.
Page 185
b) Poskrbite za urejenost vašega delovnega stik med kontakti akumulatorske baterije območja. Iz delovnega okolja odstranite lahko povzroči opekline ali požar. predmete, na katerih bi se lahko poško- i) Pri napačni uporabi lahko iz akumulator- dovali. Nered na delovnem mestu lahko ske baterije izteče tekočina.
Page 186
n) Naprave nikoli ne uporabljajte, če je uma- 5.2.6 Električni dejavniki zana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugo- dnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih ča- a) Vtaknite vtič...
4. Plastični nastavek s papirnato vrečko za- NEVARNOST skočite v predvideno vpenjalo v posodi. Uporabljajte le predvidene akumulatorske 5. Namestite glavo sesalnika na posodo za baterije Hilti. prah. NEVARNOST 6. Zaprite obe sponki. Akumulatorske baterije polnite le v napravi 7. Prepričajte se, da je glava sesalnika pra- ali v Hiltijevih polnilnikih.
Page 188
6.2.3 Vstavljanje akumulatorske baterije NEVARNOST 6.4 Transport Uporabljajte le predvidene akumulatorske NEVARNOST baterije Hilti. Pri sesalniku razreda M je treba paziti, da 1. Odprite pokrov akumulatorske baterije. je vstopni fiting med prevozom in takrat, ko 2. Akumulatorsko baterijo potisnite od zadaj naprava ni v rabi, zaprt z zaporno objemko.
Pred sesanjem suhega prahu in še zlasti mine- raba vtičnice naprave prepovedana. ralnih prašnih delcev morate v posodo vedno vstaviti pravo vrečko (pribor Hilti). Tako boste 1. V predal za akumulatorsko baterijo vstavite lahko enostavno in čisto odstranili posesani najmanj eno Hiltijevo litij-ionsko baterijo 36 material.
Page 190
PREVIDNO PREVIDNO Posesani material morate odstranjevati Posesani material morate odstranjevati skladno z zakonskimi določili. skladno z zakonskimi določili. PREVIDNO 1. Vtič izvlecite iz vtičnice. Nikoli ne sesajte brez filtrskega vložka. 2. Odprite obe sponki. 3. Dvignite glavo sesalnika s posode za prah. PREVIDNO 4.
Page 191
7.9.1.2 Po praznjenju posode za prah seben filtrski vložek. morate opraviti naslednje delovne NASVET korake: Po možnosti uporabite Hilti PES filtrski vložek. PREVIDNO Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da Če začne nastajati pena, takoj ustavite delo in izpraznite posodo. se ne priščipnete in da ne poškodujete elek- Ko tekočina doseže maksimalen nivo, se na-...
Page 192
3. Držalni lok kovčka postavite v navpičen loženimi navodili za montažo. položaj. 3. Prepričajte se, da je držalni lok kovčka 4. Želen kovček za naprave Hilti z ročajem zaskočen v vodoravnem položaju. potisnite preko držalnega loka kovčka. Pre- 4. DPC 20 postavite v poglobitve. Prepričajte pričajte se, da je napis na Hiltijevem kovčku...
Preverite, ali so izklopni kontakti umazani in jih z adapterske plošče odstranite vse dele, ki po potrebi očistite s ščetko. so pritrjeni na glavi sesalca (npr. kovček za naprave Hilti). 8.3 Zapiranje naprave PREVIDNO NASVET Pri nameščanju glave sesalnika pazite, da Pri sesanju mineralnega prahu, ki vsebuje kre- se ne priščipnete in da ne poškodujete elek-...
- Akumulatorske baterije po možnosti skladi- Enkrat letno mora Hiltijev servis ali druga kvali- ščite v napolnjenem stanju, na suhem in ficirana oseba opraviti prašno-tehnični pregled hladnem mestu. Skladiščenje akumulatorskih sesalnika razreda M, na primer glede poškodb baterij pri visokih temperaturah (za okenskimi filtra, tesnjenja naprave in funkcije upravljalnih stekli) ni primerno, saj zmanjšuje njihovo ži- naprav.
Page 195
Napaka Možni vzrok Odprava napake Vklop opozorilnega Filtrski vložek je močno uma- Vklopite samodejno čiščenje zvočnega signala zan. filtra, nato opravite "močno od- (zmanjšana moč stranjevanje prahu:" Snemite sesanja; VC 20‑UM‑Y/ cev, odprtino za sesanje za- VC 40‑UM‑Y). prite z dlanjo, pustite, da se iz- vedejo trije cikli odstranjevanja prahu.
Page 196
Akumulatorska baterija Stanje akumulatorske baterije Diagnozo akumulatorske ba- se izprazni hitreje kot obi- ni optimalno. terije naj opravi podjetje Hilti čajno. ali pa akumulatorsko baterijo zamenjajte. Akumulatorska baterija Zaskočni del na akumulatorski Očistite zaskočni del in po- se ne zaskoči s slišnim...
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte podjetju Hilti. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo.
Hilti ne jamči za neposredno ali posredno uporablja, neguje in čisti na pravilen način v škodo zaradi napak, za izgube ali stroške, skladu z navodili za uporabo Hilti; ter da je povezane z uporabo ali nezmožnostjo upo- zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, rabe orodja za kakršenkoli namen.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Mokro-suhi sesalnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: VC 20-U‑Y/VC 20- UM‑Y/VC 40- U‑Y/VC 40-UM‑Y Generacija: Leto konstrukcije: 2012 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President...