Hilti VC 40H-X Notice D'utilisation Originale
Hilti VC 40H-X Notice D'utilisation Originale

Hilti VC 40H-X Notice D'utilisation Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour VC 40H-X:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

VC 40H-X
VC 40H-XE
1
15
29
43
57
71
85
99
112
125
138
151

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 40H-X

  • Page 1: Table Des Matières

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska VC 40H-X Norsk Suomi VC 40H-XE Polski...
  • Page 4: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    VC 40H-X VC 40H-XE Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 5: Zu Dieser Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6: Symbole Am Produkt

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    ▶ Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. ▶ Verwenden Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand. ▶ Informieren Sie sich von der Arbeit mit dem Gerät über dessen Handhabung, über die Gefahren, die vom Material ausgehen können und über die Entsorgung des aufgesaugten Materials.
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    ▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
  • Page 9: Beschreibung

    ▶ Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Zusätzlich bei H-Saugern ▶...
  • Page 10: Möglicher Fehlgebrauch

    Absaugen grosser Mengen Stäube mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen. • Absaugen von mineralischem Bohrschlamm mit Hilti Diamantbohrkronen bzw. Hilti Diamantsägen und flüssigem Sauggut bis zu einer Temperatur < 60 °C (140 °F). • Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur < 60 °C (140 °F).
  • Page 11: Technische Daten

    Zubehör und seine Anwendungsarten Zubehör Artikelnummer Anwendungsart Staubsack VC 40H-XE 2250854 mineralische Anwendungen, nass und trocken (für VC 40H-X und VC 40H-XE) Filter HEPA 2240481 Spezialfilter für Anwendungen mit Staubklasse H Saugschlauch 27 x 3,5 m AS 203865 nass und trocken...
  • Page 12 Maximaler Volumenstrom und maximaler Unterdruck VC 40H-X VC 40H-XE Maximaler Volumenstrom (Turbi- 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s nendaten) 1200 W 74 ℓ/s 74 ℓ/s Maximaler Volumenstrom (Luft) 1100 W 134 m³/h 134 m³/h 1200 W 146 m³/h 146 m³/h...
  • Page 13: Bedienung

    7. Befestigen Sie einen neuen Staubsack im Schmutzbehälter. 8. Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter und schließen Sie die zwei Verschlussklammern. Sicherheitsfiltersack (für Asbestanwendung) einlegen Der Sicherheitsfiltersack muss bei Arbeiten im Asbest-Bereich zwingen verwendet werden. Beachten Sie die besonderen Anwendungshinweise bei Arbeiten mit Asbest! 1.
  • Page 14: Flüssigkeiten Saugen

    Betrieb mit Verwendung der Gerätesteckdose Die Gerätesteckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Bei den an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten. 1. Ziehen Sie den Netzstecker des Saugers aus der Steckdose. 2.
  • Page 15: Pflege Und Instandhaltung

    Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Page 16: Filterelement Wechseln

    Filterelement wechseln VORSICHT Verletzungsgefahr. Ohne Verwendung eines Filterelementes kann gefährliches Sauggut austreten. ▶ Saugen Sie nie ohne Filterelement. WARNUNG Verletzungsgefahr ! ▶ Mit diesem Produkt dürfen keine gefährlichen Stäube gesaugt werden. ▶ Verwenden Sie dieses Produkt nur für Trockenanwendungen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
  • Page 17: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Störungstabelle Störung...
  • Page 18: Entsorgung

    Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 19: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 20: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 21: Personal Safety

    ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Page 22: Workplace

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Page 23: Intended Use

    Additionally applicable to H-class vacuum cleaners ▶ The appliance is suitable for the vacuum pick-up of dry, non-flammable dusts, wood chips and hazardous dusts of EN 60335-2-69 dust class H. Do not operate the appliance without filter when picking up class H hazardous dusts.
  • Page 24: Possible Misuse

    Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. • Vacuum pick-up of mineral drilling slurry with Hilti diamond core bits and Hilti diamond saws and liquid material up to a temperature < 60 °C (140 °F). •...
  • Page 25: Technical Data

    Item number Type of use VC 40H-XE dust bag 2250854 Mineral-materials use, wet and dry (for VC 40H-X and VC 40H-XE) HEPA filter 2240481 Special filter for applications with dust class H Suction hose, 27 x 3.5 m AS 203865...
  • Page 26: Use Of Extension Cords

    VC 40H-X VC 40H-XE Maximum volumetric flow rate (air) 1100 W 134 m³/h 134 m³/h 1200 W 146 m³/h 146 m³/h Maximum partial vacuum 1100 W 229 hPa 229 hPa 1200 W 249 hPa 249 hPa Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335) The following information applies to all VC 20 and VC 40 industrial vacuum cleaners.
  • Page 27 Inserting the safety filter bag (for asbestos applications) It is mandatory to use the safety filter bag when working with asbestos. Comply with the special instructions for use when working with asbestos. 1. Open the two catches. 2. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container. 3.
  • Page 28: Picking Up Liquids

    1. Unplug the vacuum cleaner’s supply cord from the power outlet. 2. Check that the maximum power drawn by the electric tool is below the maximum permissible output of the power outlet on the vacuum cleaner (please refer to the “Technical data” section of the operating instructions and information printed at the power outlet on the appliance).
  • Page 29: Care And Maintenance

    ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
  • Page 30: Transport And Storage

    ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. English 2243106...
  • Page 31: Troubleshooting Table

    Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 32: Manufacturer's Warranty

    Drilling dust ▶ Dispose of the drilling dust collected by the vacuum cleaner in accordance with the applicable national regulations. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2243106 *2243106*...
  • Page 33: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 34: Symbolen Op Het Product

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Page 35: Veiligheid Van Personen

    ▶ Bij gebruik van het apparaat in combinatie met een elektrisch gereedschap moet voor het gebruik de handleiding van het elektrisch gereedschap worden doorgelezen en moeten alle aanwijzingen in acht worden genomen. ▶ Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. ▶...
  • Page 36: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Page 37: Correct Gebruik

    ▶ Vermijd het contact met basische of zure vloeistoffen. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Komt de vloeistof in de ogen, spoel deze dan met veel water uit en neem contact op met een arts. Aanvullend bij H-stofzuigers ▶ het apparaat is geschikt voor het op-/ afzuigen van droog, niet brandbaar stof, houtspanen en gezondheidsschadelijke stoffen van stofklasse H volgens EN 60335-2-69.
  • Page 38: Mogelijk Onjuist Gebruik

    Opzuigen van grote hoeveelheden stof met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorha- mers en boorkronen voor droge toepassingen. • Opzuigen van mineraal boorslib met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamantzagen en vloeibaar vuil met een temperatuur < 60 °C (140 °F). •...
  • Page 39: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Toebehoren en de soorten toepassingen Toebehoren Artikelnummer Soort toepassing Stofzak VC 40H-XE 2250854 minerale toepassingen, nat en droog (voor VC 40H-X en VC 40H-XE) Filter HEPA 2240481 Speciaal filter voor toepassingen met stofklasse H Zuigslang 27 x 3,5 m AS 203865...
  • Page 40 VC 40H-X VC 40H-XE Maximale volumestroom (lucht) 1100 W 134 m³/h 134 m³/h 1200 W 146 m³/h 146 m³/h Maximale onderdruk 1100 W 229 hPa 229 hPa 1200 W 249 hPa 249 hPa Geluids- en trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335 De volgende gegevens gelden voor alle industriële stofzuigers VC 20 en VC 40.
  • Page 41 Veiligheidsfilterzak (voor asbest) aanbrengen De veiligheidsfilterzak moet bij het werken met asbest beslist worden gebruikt. Neem de bijzondere aanwijzingen voor het gebruik bij werkzaamheden met asbest in acht! 1. Open de twee sluitklemmen. 2. Til de zuigkop van het vuilreservoir. 3.
  • Page 42: Vloeistoffen Opzuigen

    Met gebruik van het stopcontact Het stopcontact van het apparaat is alleen bedoeld voor het rechtstreeks aansluiten van elektrisch gereedschap op de stofzuiger. Neem de handleiding en de hierin aangegeven veiligheidsvoorschriften van op het stopcontact aangesloten elektrisch gereedschap in acht. 1.
  • Page 43: Vuilreservoir Zonder Stofzak Leegmaken (Bij Vloeistoffen)

    ▶ Minstens eenmaal per jaar moet bij het apparaat door de Hilti-service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van het apparaat en de werking van de controlesystemen.
  • Page 44: Transport En Opslag

    WAARSCHUWING Gevaar voor letsel ! ▶ Met dit product mogen geen gevaarlijke stoffen worden opgezogen. ▶ Gebruik dit product alleen voor droge toepassingen. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de schroef van de filterafdekking los. 3. Open de filterafdekking. 4.
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 46 Boorstof ▶ Voer verzamelde boorstof af volgens de geldende nationale, wettelijke voorschriften. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands 2243106 *2243106*...
  • Page 47: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 48: Symboles Spécifiques Au Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Page 49: Sécurité Des Personnes

    ▶ Si l'appareil est utilisé avec un outil électroportatif, avant toute utilisation, lire impérativement les instructions du mode d'emploi de l'outil électroportatif et observer toutes les consignes qui y figurent. ▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
  • Page 50: Sécurité Relative Au Système Électrique

    à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 51 ▶ Porter des gants de protection pour aspirer des matériaux chauds jusqu'à une température max. de 60 °C (140 °F). ▶ Lors de travaux avec boues de forage minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau (pH > 9 corrosif). ▶...
  • Page 52: Mauvaise Utilisation Possible

    Aspiration de grandes quantités de poussières avec meules diamantées, tronçonneuses, perforateurs- burineurs et des couronnes pour forage à sec Hilti. • Aspiration de boues de forage minérales avec meules diamantées Hilti ou scies diamantées Hilti et de matériau liquide jusqu'à une température < 60 °C (140 °F). •...
  • Page 53: Consignes D'utilisation

    Code article Type d'application Sac à poussière VC 40H-XE 2250854 applications minérales, humides et sèches (pour VC 40H-X et VC 40H-XE) Filtre HEPA 2240481 Filtre spécialement conçu pour les applications de la classe de poussières H Flexible d'aspiration 27 X 3,5m 203865 humides et sèches...
  • Page 54: Débit Volumique Maximal Et Dépression Maximale

    (en option) Alimentation secteur (type) H07BQ-F 3G H07RN-F 3G 1,5 mm² 1,5 mm² Débit volumique maximal et dépression maximale VC 40H-X VC 40H-XE Débit volumique maximal (Caracté- 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s ristique de la turbine) 1200 W 74 ℓ/s...
  • Page 55: Mise En Place D'un Sac Filtrant De Sécurité (Application Avec Amiante)

    Mise en place/Remplacement du sac à poussières (pour les applications de la classe de poussières H) 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les deux brides de fermeture. 3. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 4.
  • Page 56: Fonctionnement Sans Utilisation De La Prise De L'appareil

    ATTENTION Risque de blessures du fait de mouvements incontrôlés ! Si les freins de roue sont desserrés, il y a risque que l'aspirateur se mette en mouvement de manière incontrôlée. ▶ Pour assurer une bonne stabilité de l'aspirateur, utiliser les freins de roue. Fonctionnement sans utilisation de la prise de l'appareil 1.
  • Page 57: Après Aspiration

    ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
  • Page 58: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Nettoyage de filtre automatique Pour le nettoyage de la cartouche filtrante, veiller à ne pas la cogner contre des objets durs et ne pas intervenir dessus avec des objets durs ou pointus. Ceci raccourcirait la durée d'utilisation de la cartouche filtrante. La cartouche filtrante ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur haute pression.
  • Page 59: Aide Au Dépannage

    ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Tableau des défaillances Défaillance...
  • Page 60: Recyclage

    Poussière de forage ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2243106 *2243106*...
  • Page 61: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 62: Símbolos En El Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Instrucciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones.
  • Page 63: Seguridad De Las Personas

    ▶ Cuando vaya a utilizar el producto junto con una herramienta eléctrica, lea antes el manual de instrucciones de la herramienta eléctrica y siga todas las indicaciones. ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶ Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado.
  • Page 64: Seguridad Eléctrica

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Page 65 ▶ Utilice guantes de protección para aspirar materiales muy calientes, de hasta 60 °C (140 °F) como máximo. ▶ Utilice siempre prendas protectoras al trabajar con lodo mineral de perforación y evite el contacto con la piel (pH > 9, corrosivo). ▶...
  • Page 66: Señal De Aviso Acústica

    Aspiración del lodo mineral de perforación con coronas perforadoras de diamante Hilti, sierras de • diamante Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F). • Aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura inferior a 60 °C (140 °F).
  • Page 67: Indicaciones De Uso

    Número de Tipo de aplicación artículo Saco para polvo VC 40H-XE 2250854 Aplicaciones minerales, en húmedo y en seco (para VC 40H-X y VC 40H-XE) Filtro HEPA 2240481 Filtro especial para aplicaciones con clase de polvo H Manguera de aspiración 203865 Húmedo y seco...
  • Page 68: Puesta En Servicio

    (opcional) Cable de conexión de red (modelo) H07BQ-F 3G H07RN-F 3G 1,5 mm² 1,5 mm² Flujo volumétrico máximo y presión negativa máxima VC 40H-X VC 40H-XE Flujo volumétrico máximo (Datos de 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s turbina) 1200 W 74 ℓ/s...
  • Page 69 Colocación/sustitución del saco para polvo (aplicaciones para clase de polvo H) 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra las dos pinzas de cierre. 3. Separe el cabezal de aspiración del depósito de suciedad. 4. Cierre el saco para polvo con una abrazadera para cables por debajo del orificio de ventilación de fieltro. 5.
  • Page 70: Aspiración De Líquidos

    Funcionamiento sin uso de la toma de corriente del aspirador 1. Antes de conectar el enchufe, asegúrese de que el interruptor de la herramienta esté en «OFF». 2. Conecte el enchufe del aspirador a la toma de corriente. 3. Gire el interruptor de la herramienta hasta la posición «ON». Funcionamiento con uso de la toma de corriente de la herramienta La toma de corriente del aspirador sirve exclusivamente para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador.
  • Page 71: Cuidado Y Mantenimiento

    ▶ Al menos una vez al año solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire de la herramienta o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Page 72: Transporte Y Almacenamiento

    ▶ Si se realiza un uso intensivo, sustituya el elemento de filtro con mayor frecuencia. Cambio del elemento de filtro PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Si no se utiliza un elemento de filtro se pueden producir fugas de material aspirado peligroso. ▶...
  • Page 73: Almacenamiento

    5 min. ▶ Si el motor no arranca, lleve la herramienta al Servicio de Atención al Cliente de Hilti. El fusible térmico del motor desco- ▶ Limpie las rejillas de ventilación necta el motor repetidamente.
  • Page 74: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 75: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 76: Símbolos No Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança Além das indicações de segurança mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve...
  • Page 77 ▶ Em caso de utilização do aparelho em conjunto com uma ferramenta eléctrica, leia previamente o manual de instruções da ferramenta eléctrica e tenha todas as indicações em atenção. ▶ Não é permitida a modificação ou manipulação do aparelho. ▶ Utilize o aparelho correcto. Não utilize o aparelho para fins para os quais não foi concebido, e apenas se estiver completamente operacional.
  • Page 78: Segurança Eléctrica

    Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Local de trabalho ▶ Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Page 79 Adicionalmente nos aspiradores H ▶ A ferramenta é adequada para a aspiração / sucção de pós secos, pós não inflamáveis, aparas de madeira e pós nocivos para a saúde da classe H segundo a norma EN 60335-2-69. Ao aspirar pós nocivos para a saúde da classe H, a ferramenta não pode ser operada sem filtro.
  • Page 80: Incluído No Fornecimento

    • A aspiração de lama mineral resultante de perfuração com coroas diamantadas de perfuração Hilti ou serras diamantadas Hilti e material de aspiração líquido até uma temperatura < 60 °C (140 °F). • Aspiração de óleo e meios líquidos até uma temperatura < 60 °C (140 °F).
  • Page 81: Características Técnicas

    Número de Tipo de aplicação artigo Saco colector do pó VC 40H-XE 2250854 aplicações minerais, a húmido e a seco (para VC 40H-X e VC 40H-XE) Filtro HEPA 2240481 Filtro especial para aplicações com classe de pós Mangueira de aspiração 203865 a húmido e a seco...
  • Page 82: Antes De Iniciar A Utilização

    Fluxo volumétrico máximo e vácuo máximo VC 40H-X VC 40H-XE Fluxo volumétrico máximo (Dados 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s da turbina) 1200 W 74 ℓ/s 74 ℓ/s Fluxo volumétrico máximo (ar) 1100 W 134 m³/h 134 m³/h 1200 W 146 m³/h...
  • Page 83 6. Limpe o contentor com um pano. 7. Coloque um novo saco colector do pó no contentor. 8. Coloque a cabeça de aspiração no contentor e feche os dois linguetes de segurança. Colocar o saco de filtração de segurança (para aplicações de amianto) É...
  • Page 84: Aspirar Líquidos

    Trabalhar com o aparelho utilizando a tomada embutida no aparelho A tomada embutida no aparelho destina-se apenas à ligação directa de ferramentas eléctricas ao aspirador. Leia o manual de instruções relativo à ferramenta eléctrica que vai ligar ao aspirador e as respectivas normas de segurança.
  • Page 85: Conservação E Manutenção

    à remoção de acordo com as regulamentações em vigor para a eliminação. ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aparelho e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Page 86: Transporte E Armazenamento

    Substituir o elemento filtrante CUIDADO Risco de ferimentos. Se não for utilizado um elemento filtrante, pode sair produto aspirado nocivo. ▶ Nunca utilize o aspirador sem elemento filtrante. AVISO Risco de ferimentos ! ▶ Com este produto não podem ser aspirados pós nocivos. ▶...
  • Page 87: Ajuda Em Caso De Avarias

    ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Tabela de avarias Avaria Causa possível...
  • Page 88: Garantia Do Fabricante

    Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Page 89: Avvertenze

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 90: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono qui salvate: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
  • Page 91: Sicurezza Delle Persone

    ▶ In caso di utilizzo dell'attrezzo in combinazione con un attrezzo elettrico, prima dell'uso leggere le istruzioni dell'attrezzo elettrico ed osservarne tutte le avvertenze ivi riportate. ▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche allo strumento. ▶ Utilizzare l'attrezzo giusto. Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato, bensì...
  • Page 92: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Page 93 ▶ Se vengono eseguiti lavori con fanghi di perforazione a base minerale, indossare l'abbigliamento protettivo previsto ed evitare il contatto con la pelle (pH > 9, corrosivo). ▶ Evitare il contatto con liquidi basici o acidi. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, risciacquare abbondantemente con acqua e consultare un medico.
  • Page 94: Pulizia Automatica Del Filtro

    Hilti; aspirazione di fanghi di perforazione minerali con corone diamantate Hilti o seghe diamantate Hilti e con •...
  • Page 95: Dati Tecnici

    Tipo di applicazione articolo Sacco raccoglipolvere VC 40H-XE 2250854 applicazioni con sostanze minerali, a umido e a secco (per VC 40H-X e VC 40H-XE) Filtro HEPA 2240481 Filtro speciale per impieghi con classe di polveri H Tubo flessibile di aspirazione 203865...
  • Page 96: Messa In Funzione

    1.200 W attrezzo integrata (opzionale) Allacciamento alla rete (tipo) H07BQ-F 3G H07RN-F 3G 1,5 mm² 1,5 mm² Portata volumetrica max. e depressione max. VC 40H-X VC 40H-XE Portata volumetrica max. (Dati tur- 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s bina) 1200 W 74 ℓ/s...
  • Page 97 Introduzione/sostituzione del sacco raccoglipolvere (per impieghi con classe di polveri H) 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Aprire i due fermagli di chiusura. 3. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti. 4. Chiudere il sacco raccoglipolvere, mediante un fermacavi, sotto all'apertura di sfiato in tessuto non tessuto.
  • Page 98: Aspirazione Di Liquidi

    Funzionamento senza utilizzo della presa dell'attrezzo 1. Prima di inserire la spina di alimentazione, accertarsi che l'interruttore dell'attrezzo sia posizionato su "OFF". 2. Inserire la spina dell'aspiratore nella presa. 3. Ruotare l'interruttore dell'attrezzo in posizione "ON". Funzionamento con utilizzo della presa dell'attrezzo La presa è...
  • Page 99: Cura E Manutenzione

    ▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, la tenuta dell'attrezzo ed il funzionamento dei dispositivi di controllo.
  • Page 100: Sostituzione Dell'elemento Filtrante

    ▶ In caso di utilizzo intensivo dell'apparecchio l'elemento filtrante dovrà tuttavia essere sostituito più frequentemente. Sostituzione dell'elemento filtrante PRUDENZA Pericolo di lesioni Senza l'impiego di un elemento filtrante si può verificare la fuoriuscita di pericoloso materiale aspirato. ▶ Non aspirare mai senza elemento filtrante. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni ! ▶...
  • Page 101: Supporto In Caso Di Anomalie

    ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Tabella delle anomalie...
  • Page 102: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Page 103: Dansk

    Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 104: Symboler På Produktet

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et billede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Ud over sikkerhedshenvisningerne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser...
  • Page 105: Personlig Sikkerhed

    ▶ Før arbejdet med produktet skal du sætte dig ind i, hvordan du håndterer produktet, hvordan du håndterer de farer, som kan udgå fra materialet, og hvordan du bortskaffer det opsugede materiale. ▶ Tag hensyn til påvirkning fra omgivelserne. Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion.
  • Page 106 ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Page 107: Tilsigtet Anvendelse

    ▶ Støvet skal transporteres i støvtætte beholdere. Omhældning er ikke tilladt. Bortskaffelse af asbestholdigt affald skal foretages i overensstemmelse med regler og forskrifter for affaldsbortskaffelsen. ▶ Hovedfilterelementet må ikke bruges igen, når det er taget ud. Fast monterede filtre må kun udskiftes af en sagkyndig i hertil beregnede lokaliteter, f.eks.
  • Page 108 Dette produkt er beregnet til erhvervsmæssig brug og egner sig til følgende opgaver: • Opsugning af store mængder støv fra Hilti diamantslibere, vinkelslibere, borehamre og tørborekroner. • Opsugning af mineralsk boreslam med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsave og flydende materiale med en temperatur op til < 60 °C.
  • Page 109: Tekniske Data

    ▶ Ved brug med asbest skal der altid benyttes en sikkerhedsfilterpose og et tilhørende filter. Tekniske data Produktegenskaber VC 40H-X VC 40H-XE Mål (L x B x H) 505 mm x 380 mm x 505 mm x 380 mm x...
  • Page 110 Brug af forlængerledninger ▶ Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendel- sesområde. Manglende overholdelse heraf kan medføre effekttab for elværktøjet og overophedning af forlængerledningen. ▶ Brug ikke forlængerledninger med et ledningstværsnit mindre end 1,5 mm ▶...
  • Page 111 2. Træk sikkerhedsfilterposen opefter i flangen. 3. Luk sugeåbningen i sikkerhedsfilterposen tæt til. 4. Fold sikkerhedsfilterposen opefter, og luk udluftningsåbningen med den selvklæbende flig. 5. Luk sikkerhedsfilterposen sikkert til med den hertil placerede kabelbinder. ➥ Bortskaf den støvtætte pose i henhold til de gældende forskrifter. 6.
  • Page 112: Opsugning Af Væske

    FORSIGTIG Fare for personskader. Uden anvendelse af et filterelement kan der strømme farligt opsuget materiale ud. ▶ Brug aldrig støvsugeren uden filterelement. ▶ Sørg for, at filterelementet er tørt, og der er isat en korrekt støvpose. Opsugning af væske FORSIGTIG Fare for personskader.
  • Page 113: Udskiftning Af Filterelement

    ▶ Inden maskinen fjernes fra området med farlige stoffer, skal maskinens ydre støvsuges, tørres grundigt af eller pakkes tætsluttende ind. Undgå i den forbindelse at sprede farligt støv, der har aflejret sig på maskinen. ▶ Ved vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal alle kontaminerede dele, som ikke kan rengøres på tilfredsstillende vis, pakkes i tætsluttende poser og bortskaffes i henhold til gældende forskrifter.
  • Page 114: Transport Og Opbevaring

    ▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Fejltabel Fejl Mulig årsag...
  • Page 115 Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 2243106 Dansk...
  • Page 116: Om Denna Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 117: Symboler På Produkten

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Förutom säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen av bruksanvisningen ska även följande bestämmelser...
  • Page 118: Elektrisk Säkerhet

    ▶ Använd rätt produkt. Använd inte produkten för arbeten som den inte är avsedd för. Följ anvisningarna och se till att produkten är i gott skick. ▶ Innan arbetet påbörjas ska du se till att du är väl förtrogen med hur dammsugaren ska hanteras, de faror som är förenade med materialet samt hur det uppsugna materialet avfallshanteras på...
  • Page 119 ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet enhetens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 120 Följ gällande föreskrifter och bestämmelser för avfallshantering i din kommun vid inlämning av avfall som innehåller asbest. Denna produkt är lämplig för yrkesmässig användning inom följande områden: • Uppsugning av stora mängder damm med Hilti diamantslipar, kapmaskiner, borrhammare och torrborr- kronor. Svenska 2243106...
  • Page 121: Möjlig Felanvändning

    Uppsugning av mineraliskt borrslam med Hilti diamantborrkronor resp. Hilti diamantsågar och flytande • uppsuget material upp till en temperatur < 60 °C (140 °F). • Uppsugning av olja och flytande medier upp till en temperatur < 60 °C (140 °F).
  • Page 122: Teknisk Information

    Teknisk information Produktegenskaper VC 40H-X VC 40H-XE Mått (L x B x H) 505 mm x 380 mm x 505 mm x 380 mm x 610 mm 610 mm Vikt enligt EPTA Procedure 01 14,6 kg 14,6 kg Behållarens volym 36 ℓ...
  • Page 123: Före Start

    ▶ Använd inte förlängningskabel med en kabelarea på mindre än 1,5 mm ▶ Vid arbete utomhus, använd endast en förlängningskabel som är godkänd och märkt för detta ändamål. ▶ Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. ▶ Byt ut skadade förlängningskablar. Före start FARA Elrelaterade risk.
  • Page 124 Användning VARNING Risk för personskada. Om filtreringssystemet skadas kan hälsovådligt damm komma ut. ▶ I nödfall (t.ex. trasigt filter) ska du slå av dammsugaren, dra ut elkontakten ur uttaget och låta fackpersonal kontrollera dammsugaren innan du fortsätter att använda den. FARA Risk för personskada.
  • Page 125: Skötsel Och Underhåll

    ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Page 126: Transport Och Förvaring

    funktionen hos maskinens filter finns angiven i 22.AA.201.2. Om filtret inte klarar testet, sätt i ett nytt huvudfilter och upprepa testet. Automatisk filterrensning Knacka inte filterelementet mot hårda föremål och använd inte hårda eller spetsiga föremål när du rengör det. Om du gör det minskar filterelementets livslängd. Filterelementet får inte rengöras med tryckluft eftersom detta riskerar att skada filtret.
  • Page 127 ▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 128 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elverktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Page 129: Norsk

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 130: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
  • Page 131: Elektrisk Sikkerhet

    ▶ Bruk riktig enhet. Ikke bruk enheten til formål den ikke er beregnet på, men kun til tiltenkte bruksområder. Enheten skal være i feilfri stand ved bruk. ▶ Før du begynner å arbeide med enheten, må du gjøre deg kjent med håndteringen av den, farene materialet representerer og sikker avhending av det oppsugde materialet.
  • Page 132 ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Page 133: Forskriftsmessig Bruk

    • Asbestholdig avfall skal avhendes i samsvar med forskriftene og bestemmelsene for avfallshåndtering. Dette produktet er egnet til profesjonell bruk på følgende bruksområder: Oppsuging av store mengder støv med Hilti diamantslipere, vinkelslipere, borhammere og tørrborekroner. • • Oppsuging av mineralsk boreslam med Hilti diamantborkroner eller Hilti diamantsager og flytende materiale inntil en temperatur på...
  • Page 134: Mulig Feilbruk

    Tilbehør Artikkel- Bruksområde nummer Støvpose VC 40H-XE 2250854 Mineralsk bruk, våte og tørre materialer (for VC 40H-X og VC 40H-XE) Filter HEPA 2240481 Spesialfilter for bruk med støvklasse H Støvsugerslange 27 X 3,5 m AS 203865 Våte og tørre materialer Støvsugerslange 36 mm...
  • Page 135 Tekniske data Produktegenskaper VC 40H-X VC 40H-XE Mål (L x B x H) 505 mm x 380 mm x 505 mm x 380 mm x 610 mm 610 mm Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 14,6 kg 14,6 kg Beholdervolum 36 ℓ...
  • Page 136 Ved manglende overholdelse kan det inntreffe effekttap på elektroverktøyet og overoppheting av skjøte- ledningen. ▶ Bruk ikke skjøteledning med tverrsnitt mindre enn 1,5 mm ▶ Ved arbeider utendørs må det bare brukes skjøteledninger som er godkjent og merket for dette formålet. ▶...
  • Page 137 5. Lukk sikkerhetsfilterposen med det påsatte buntebåndet. ➥ Kasser den støvtette posen i henhold til gjeldende forskrifter. 6. Rengjør avfallsbeholderen med en klut. Betjening ADVARSEL Fare for personskader. Ved skade på filtreringssystemet kan det slippes ut helsefarlig støv. ▶ I nødssituasjoner (f.eks. filterbrudd) slår du av støvsugeren, trekker nettstøpslet ut av stikkontakten og får støvsugeren undersøkt av fagfolk før du bruker den på...
  • Page 138: Service Og Vedlikehold

    FORSIKTIG Fare for personskader. Uten bruk av et filterelement kan det slippes ut farlig materiale. ▶ Ikke bruk apparatet uten filterelement. ▶ Pass på at filterelementet er tørt og at riktig støvpose er satt i. Oppsuging av væske FORSIKTIG Fare for personskader. Uten bruk av et filterelement kan det slippes ut farlig materiale. ▶...
  • Page 139 ▶ Minst en gang i året må Hilti-service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at enheten er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Page 140: Transport Og Lagring

    ▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feilsøkingstabell Feil Mulig årsak...
  • Page 141 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 142: Merkkien Selitykset

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 143: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina noudatettava seuraavia määräyksiä.
  • Page 144 ▶ Käytä työhön sopivaa laitetta. Älä käytä laitetta muihin töihin kuin mihin se on tarkoitettu, vaan käytä sitä aina käyttötarkoituksen mukaisiin töihin, ja varmista, että se on moitteettomassa kunnossa. ▶ Ennen laitteen käyttämistä sitä käyttävien henkilöiden pitää olla selvillä sen käytöstä, imuroitavien materiaalien aiheuttamista vaaroista ja imuroidun materiaalin asianmukaisesta hävittämisestä.
  • Page 145 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 146: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Suurien pölymäärien imurointi käytettäessä Hilti-timanttihiomalaitteita, -katkaisulaikkoja, -poravasaroita ja -kuivaporakruunuja. • Kiviainespitoisen porauslietteen imurointi käytettäessä Hilti-timanttiporakruunulaitteita Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten työstöjätteiden poistaminen lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. • Öljyn ja nestemäisten aineiden imurointi lämpötilaan < 60 °C (140 °F) saakka. Suomi 2243106 *2243106*...
  • Page 147 Lisävarusteet ja niiden käyttö Lisävarusteet Tuotenumero Käyttötapa Pölypussi VC 40H-XE 2250854 Kiviaineksiin liittyvät käyttökohteet, märkä ja kuiva (laitteille VC 40H-X ja VC 40H-XE) Suodatin HEPA 2240481 Erikoissuodatin pölyluokan H käyttötarkoituksiin Imuletku 27 x 3,5 m AS 203865 Märkä ja kuiva...
  • Page 148: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet VC 40H-X VC 40H-XE Mitat (P x L x K) 505 mm x 380 mm x 505 mm x 380 mm x 610 mm 610 mm Paino EPTA 01 mukaan 14,6 kg 14,6 kg Säiliön tilavuus 36 ℓ...
  • Page 149 Jatkojohtojen käyttö ▶ Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähkötyökalun tehon heikentymiseen sekä jatkojohdon ylikuumentumiseen. ▶ Älä käytä jatkojohtoa, jonka poikkipinta-ala on alle 1,5 mm ▶...
  • Page 150 3. Sulje turvapölypussin imuaukko tiiviisti. 4. Käännä turvapölypussia ylöspäin ja sulje ilmanpoistoreikä itseliimautuvalla luistilla. 5. Sulje turvapölypussi huolellisesti nippusiteellä. ➥ Hävitä pölytiivis pussi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 6. Puhdista likasäiliö kankaalla. Käyttö VAARA Loukkaantumisvaara. Suodatinjärjestelmän vaurion seurauksena ulos voi päästä terveydelle vaarallista pölyä.
  • Page 151: Huolto Ja Kunnossapito

    VAROITUS Loukkaantumisvaara. Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä. ▶ Älä koskaan imuroi ilman suodatinelementtiä. ▶ Varmista, että suodatinelementti on kuiva ja että sopiva pölypussi on paikallaan. Nesteiden imurointi VAROITUS Loukkaantumisvaara. Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä.
  • Page 152 ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tutkimus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, laitteen ilmatiiviys sekä...
  • Page 153: Kuljetus Ja Varastointi

    Kanna laitetta kantokahvasta ja imuputkesta, älä työntökaaresta. Varastointi ▶ Säilytä imuri kuivassa tilassa, jossa se on myös asiaankuulumattomien ulottumattomissa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy...
  • Page 154: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 155: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 156: Symbole Na Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
  • Page 157: Bezpieczeństwo Osób

    ▶ Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. ▶ Stosować odpowiednie urządzenie. Nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest prze- znaczone, lecz używać je zgodnie z przeznaczeniem i utrzymywać w dobrym stanie technicznym. ▶ Osoby używające urządzenia powinny przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z jego obsługą, zagrożeniami, jakie może spowodować...
  • Page 158: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Page 159 ▶ Podczas zbierania gorących substancji o maks. temperaturze 60°C (140°F), nosić rękawice ochronne. ▶ Podczas pracy z użyciem mineralnej płuczki wiertniczej nosić odzież ochronną i unikać kontaktu płuczki ze skórą (pH > 9, działanie żrące). ▶ Unikać styczności z cieczami zasadowymi lub kwaśnymi. W razie przypadkowego kontaktu narażone części ciała obmyć...
  • Page 160 Hilti. • Zbieranie mineralnej płuczki wiertniczej podczas eksploatacji diamentowych koronek wiertniczych Hilti lub pił diamentowych Hilti oraz zbieranie cieczy o temperaturze < 60°C (140°F). • Zbieranie oleju i cieczy o temperaturze < 60°C (140°F).
  • Page 161: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Worek na pył VC 40H-XE 2250854 Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho (do VC 40H-X i VC 40H-XE) Filtr HEPA 2240481 Filtr specjalny do odkurzania pyłów klasy H Wąż ssący 27 x 3,5 m AS...
  • Page 162 (GB) (CH) (NZ) Przewód przyłączeniowy (typ) H07BQ-F 3G H07RN-F 3G 1,5 mm² 1,5 mm² Maksymalny strumień objętości powietrza i maksymalne podciśnienie VC 40H-X VC 40H-XE Maksymalny strumień objętości 1100 W 68 ℓ/s 68 ℓ/s (Dane turbiny) 1200 W 74 ℓ/s 74 ℓ/s...
  • Page 163 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4. Zamknąć worek na pył za pomocą opaski kablowej poniżej otworu odpowietrzającego. 5. Wyjąć worek na pył. 6. Wyczyścić zbiornik ściereczką. 7. Do zbiornika włożyć nowy worek na pył. 8. Nałożyć głowicę ssącą na zbiornik i zamknąć obydwa zaczepy zatrzaskowe. Wkładanie bezpiecznego worka filtracyjnego (do odkurzania pyłów zawierających azbest) Przy odkurzaniu pyłów zawierających azbest bezpieczny worek filtracyjny musi być...
  • Page 164: Zbieranie Cieczy

    Praca bez korzystania z gniazda zasilającego na urządzeniu 1. Przed włożeniem wtyczki do gniazda upewnić się, że wyłącznik główny ustawiony jest na "WYŁ.". 2. Włożyć wtyczkę sieciową odkurzacza do gniazda. 3. Obrócić wyłącznik główny na pozycję "WŁ". Korzystanie z gniazda zasilającego na urządzeniu Gniazdo zasilające na urządzeniu przeznaczone jest wyłącznie do bezpośredniego podłączenia elektronarzędzi do odkurzacza.
  • Page 165: Konserwacja Urządzenia

    ▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
  • Page 166: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli nie zostanie zastosowany filtr, mogą wydostawać się niebez- pieczne zassane przez odkurzacz substancje. ▶ Nigdy nie odkurzać bez filtra. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała ! ▶ Za pomocą tego urządzenia nie wolno zasysać pyłów niebezpiecznych. ▶...
  • Page 167: Tabela Usterek

    ▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Tabela usterek Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 168: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 172 *2243106* 2243106 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211012...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 40h-xe

Table des Matières