Page 7
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 8
Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 9
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
Page 10
▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädi- gung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Page 11
▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
Page 12
▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
Page 13
▶ Absaugen von Öl und flüssigen Medien bis zu einer Temperatur von maximal 60 °C (140 °F). ▶ Nass- und Trockenreinigung von Wand- und Bodenflächen. VC 20M-X VC 40M-X Zusätzlich bei M-Saugern ▶ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten ≧...
Page 14
Bedarf angepasst werden. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Staubsack (Kunststoff) PE, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Akustisches Warnsignal VC 20M-X VC 40M-X M-Sauger sind mit einem akustischem Warnsignal ausgestattet.
Page 15
Anwendungshinweise VC 20M-X VC 40M-X Verwenden Sie den M-Sauger ausschließlich mit Staubsack. Klasse M zum Aufsaugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten von ≥ 0,1 mg/m3. Zubehör und Anwendungsarten Material- Zubehör Anwendungsart nummer 2261451 Staubsack Kunststoff PE VC 20, mineralische Anwendungen, nass und trocken...
Page 16
Bemessungsspannung 100 V 110 V 110 V 110 V (GB 16 A) (GB 32 A) Bemessungsaufnahme 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.100 W Anschlussleistung integrierte •/• •/• 650 W 1.600 W Gerätesteckdose für Elektro- werkzeug Netzanschluss (Typ) CNS HVCTF CNS HVCTF H07 RNF 3G HARSJT 3x12...
Page 17
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Inbetriebnahme GEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom. Wenn der Sauger nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, kann es zum Tod oder schweren Verletzungen führen. ▶ Schließen Sie den Sauger nur an eine ordnungsgemäß geerdete Stromquelle an. VORSICHT Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
Page 18
Bedienung WARNUNG Verletzungsgefahr. Durch Beschädigung des Filtrationssystem kann gesundheitsschädlicher Staub austre- ten. ▶ Im Notfall (z. B. Filterbruch) schalten Sie den Sauger aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Sauger vor einer weiteren Verwendung durch Fachpersonal überprüfen. VORSICHT Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Bewegungen! Bei offenen Radbremsen kann sich der Sauger unkontrolliert in Bewegung setzen.
Page 19
VC 40L-X ▶ Greifen Sie an die Griffmulden und kippen Sie den Schmutzbehälter zum Entleeren oder entnehmen Sie den Staubsack. VC 20M-X VC 40M-X ▶ Bei Saugern der Klasse M: Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter. Verwenden Sie den H-Sauger ausschließlich mit Staubsack.
Page 20
Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Saugers und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Page 21
▶ Entleeren Sie den Sauger, bevor der Sauger an einen anderen Standort getragen werden soll. ▶ Kippen Sie den Sauger nicht und transportieren Sie den Sauger nur aufrecht stehend, wenn Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben. ▶ Stecken Sie zum Transport mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammen. VC 20M-X VC 40M-X Bei M-Klasse-Saugern WARNUNG Verletzungsgefahr durch gesundheitsschädliche Stäube! Durch das Einlassfitting kann gefährliches...
Page 22
▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Störung Sauger Störung...
Page 23
▶ Schalten Sie das Gerät aus und sprochen. lassen Sie es etwa 5 Minuten abkühlen. ▶ Läuft der Motor nicht an, bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti Kundendienst. Motor-Thermosicherung schaltet ▶ Reinigen Sie die Lüftungs- den Motor wiederholt ab. schlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste.
Page 24
Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
Page 25
ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans nos documentations : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Attention Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères...
Page 26
Veiller à ce que l'autocollant d'avertissement soit bien visible. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Page 27
▶ Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. ▶ Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état. ▶ Avant la mise en service du produit, s'informer sur son maniement, les dangers engendrés par les matériaux et l'élimination en toute sécurité...
Page 28
à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Page 29
> 1 mg/m³. L'aspirateur doit être équipé avec les filtres appropriés en fonction de la dangerosité des poussières à aspirer. VC 20M-X VC 40M-X En outre pour les aspirateurs de classe M ▶...
Page 30
à sec Hilti. ▶ Aspiration de boues de forage minérales générées par le travail avec des meules diamantées Hilti ou des scies diamantées Hilti et de matériau liquide jusqu'à une température < 60 °C (140 °F).
Page 31
VC 20M-X VC 40M-X En outre pour les aspirateurs de classe M ▶ Aspiration de poussières sèches, non inflammables, de liquides, de copeaux de bois et de poussières nocives ayant des valeurs limites d'exposition ≧ 0,1 mg / m³ (classe de poussières M).
Page 32
Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières (en plastique) PE, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group...
Page 33
Consignes d'utilisation VC 20M-X VC 40M-X L'aspirateur M doit être exclusivement utilisé avec le sac à poussières. Classe M pour aspirer des poussières aux valeurs limites d'exposition ≥ 0,1 mg / m3. Accessoires et types d'utilisation Numéro Accessoires Type d'application de maté-...
Page 34
Tension de référence 100 V 110 V 110 V 110 V (GB 16 A) (GB 32 A) Puissance absorbée de réfé- 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.100 W rence Puissance connectée de la •/• •/• 650 W 1.600 W prise d'appareil intégrée pour outil électroportatif Alimentation secteur (type)
Page 35
Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.
Page 36
Remplacement du sac à poussières (plastique) 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Ouvrir les 2 brides de fermeture. 3. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 4. Le cas échéant, sortir le sac à poussières en plastique plein. 5.
Page 37
7. Mettre l'outil électroportatif en marche. Après l'arrêt de l'outil électroportatif, l'aspirateur continue encore de marcher un court instant, le temps que la poussière se trouvant dans le flexible soit aspirée. Aspiration de poussières sèches Avant d'aspirer des poussières sèches et en particulier des poussières minérales, toujours vérifier que le sac à...
Page 38
▶ Saisir les poignées encastrées et renverser la cuve de récupération de saletés pour la vider ou retirer le sac à poussières. VC 20M-X VC 40M-X ▶ Pour les aspirateurs de classe M : Sortir le sac à poussières de la cuve de récupération de saletés.
Page 39
être emballées dans des sacs étanches avant d'être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur. ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'aspirateur est étanche à...
Page 40
▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Dysfonctionnement de l'aspirateur Défaillance...
Page 41
L'appareil ne se met pas en marche ou s'arrête après un bref démarrage. Le sac à poussières est plein. ▶ Remplacer le sac à poussières. VC 20M-X VC 40M-X La cartouche filtrante est très en- ▶ Si le nettoyage de filtre automa- Signal d'avertissement crassée.
Page 42
Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hiltiou un conseiller commercial.
Page 43
▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione •...
Page 44
Accertarsi che l'adesivo di avvertimento sia ben visibile. Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Page 45
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
Page 46
▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
Page 47
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Area di lavoro ▶ Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben illuminata.
Page 48
▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
Page 49
▶ Aspirazione di grandi quantità di polveri lavorando con mole diamantate, troncatrici, martelli perforatori e corone di perforazione a secco Hilti. ▶ Aspirazione di fanghi di perforazione di natura minerale lavorando con corone diamantate Hilti o seghe diamantate Hilti e materiale aspirato liquido, fino ad una temperatura massima di 60 °C (140 °F).
Page 50
Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile di aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, sacchetto raccoglipolvere (in plastica) PE, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 51
Pulizia di potenza: La massima potenza nella pulizia del filtro si ottiene chiudendo il tubo flessibile e premendo contemporaneamente il tasto "Pulizia manuale del filtro". Indicazioni sull'utilizzo VC 20M-X VC 40M-X Utilizzare l'aspiratore M esclusivamente con il sacchetto raccoglipolvere. Classe M per l'aspirazione di polveri con valori limite di esposizione di ≥ 0,1 mg/m³.
Page 52
Tensione nominale 100 V 110 V 110 V 110 V (GB 16 A) (GB 32 A) Assorbimento di potenza nomi- 1.200 W 1.100 W 1.100 W 1.100 W nale Potenza di allacciamento presa •/• •/• 650 W 1.600 W attrezzo integrata per elettrou- tensile Allacciamento alla rete (tipo) CNS HVCTF...
Page 53
Utilizzo dei cavi di prolunga AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa. ▶ Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto.
Page 54
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere (in plastica) 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Aprire i 2 fermagli di chiusura. 3. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti. 4. Se necessario, rimuovere il sacchetto raccoglipolvere in plastica pieno. 5. Inserire un nuovo sacchetto raccoglipolvere (in plastica) nel contenitore rifiuti e mettere il sacchetto raccoglipolvere attorno al bordo del contenitore rifiuti.
Page 55
7. Accendere l'attrezzo elettrico. Dopo lo spegnimento dell'attrezzo elettrico, l'aspiratore rimane in funzione ancora per pochi istanti, per consentire l'aspirazione della polvere che si trova all'interno del tubo flessibile. Aspirazione di polveri asciutte Prima dell'aspirazione di polveri asciutte e, in particolare, di polveri minerali, occorre accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere corretto sia sempre presente nel contenitore.
Page 56
VC 40L-X ▶ Afferrarlo per le maniglie ad incavo e rovesciarlo per svuotarlo o rimuovere il sacchetto raccogli- polvere. VC 20M-X VC 40M-X ▶ In caso di aspiratori di classe M: Estrarre il sacchetto raccoglipolvere dal contenitore dei rifiuti. Utilizzare l'aspiratore H esclusivamente con sacchetto raccoglipolvere.
Page 57
▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'aspiratore dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, controllare la tenuta dell'attrezzo e il funzionamento dei dispositivi di controllo.
Page 58
▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Anomalia aspiratore...
Page 59
▶ Disinserire l'attrezzo e lasciarlo motore. raffreddare per circa 5 minuti. ▶ Se il motore non si avvia, portare l'attrezzo al Servizio Clienti Hilti. Il fusibile termico del motore spe- ▶ Pulire con cautela le feritoie di gne ripetutamente il motore.
Page 60
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Page 61
Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
Page 62
Dbejte na to, aby byla varovná nálepka dobře viditelná. Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
Page 63
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů...
Page 64
▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
Page 65
> 1 mg/m³. Podle míry nebezpečí vysávaného/odsávaného prachu musí být vysavač vybavený vhodnými filtry. VC 20M-X VC 40M-X Navíc u vysavačů M ▶ Vysavač třídy prachu M je vhodný pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu, dřevěných třísek a nebezpečného prachu s mezními hodnotami expozice ≧...
Page 66
▶ Odsávání velkého množství prachu při práci s diamantovými bruskami, rozbrušovacími bruskami, vrtacími kladivy a korunkami pro vrtání za sucha Hilti. ▶ Odsávání minerálního vrtného kalu při práci s diamantovými vrtacími korunkami Hilti, resp. diamantovými pilami Hilti a kapalin do teploty maximálně 60 °C (140 °F).
Page 67
VC 20M-X VC 40M-X Navíc u vysavačů M ▶ Odsávání suchého, nehořlavého prachu, kapalin, dřevěných třísek a nebezpečného prachu s mezními hodnotami expozice ≧ 0,1 mg/m³ (třída prachu M). ▶ Zařízení, která jsou určená pro zachycení křemičitého minerálního prachu, musí splňovat minimálně...
Page 68
Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímka pro nářadí, vak na prach (plastový) PE, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Akustický výstražný signál...
Page 69
Příslušenství a druhy použití Materiá- Příslušenství Způsob použití lové číslo 2261451 Plastový vak na prach PE VC 20, použití na minerální látky, mokré a suché sání VC 150-6 2262095 Plastový vak na prach PE VC 40, použití na minerální látky, mokré a suché sání VC 150-10 2261258 Prémiový...
Page 70
220–240 V 220–240 V (CH) 220–240 V (GB) Jmenovitý příkon 1 200 W 1 200 W 1 200 W Příkon integrované zásuvky pro • 2 400 W 1 100 W 1 800 W připojení nářadí • 1 200 W (pouze Nový Zéland) Síťová...
Page 71
POZOR Nebezpečí poranění nekontrolovanými pohyby! S nezajištěnými brzdami koleček se vysavač může nekontrolovaně začít pohybovat. ▶ Pro bezpečnou stabilitu vysavače zajistěte brzdy koleček. První uvedení do provozu Zvolte vhodný vak na prach podle vysávaného materiálu (minerální, dřevo) a použití (suché/mokré sání).
Page 72
POZOR Nebezpečí poranění nekontrolovanými pohyby! S nezajištěnými brzdami koleček se vysavač může nekontrolovaně začít pohybovat. ▶ Pro bezpečnou stabilitu vysavače zajistěte brzdy koleček. Nastavení průměru hadice 1. Pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu s mezními hodnotami expozice a dřevěných třísek přizpůsobte průměr hadice nastavením spínače pro nastavení průměru hadice. 2.
Page 73
VC 20L-X VC 40L-X ▶ Uchopte nádobu za prohlubně a nakloňte ji tak, abyste ji vyprázdnili, nebo vyjměte vak na prach. VC 20M-X VC 40M-X ▶ U vysavačů třídy M: Ze sběrné nádoby vyjměte vak na prach. Vysavač H používejte výhradně s vakem na prach.
Page 74
▶ Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. ▶ Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti vysavače a funkce kontrolních zařízení.
Page 75
▶ Než budete vysavač přenášet na jiné místo, vyprázdněte ho. ▶ Vysavač nenaklánějte a přepravujte ho pouze nastojato, pokud jste vysávali kapaliny. ▶ Při přepravě spojte oba konce hadice dohromady pomocí kuželového adaptéru. VC 20M-X VC 40M-X U vysavačů třídy M VÝSTRAHA...
Page 76
Zareagovala tepelná pojistka mo- ▶ Zařízení vypněte a nechte ho toru. cca 5 minut vychladnout. ▶ Pokud se motor nerozběhne, dejte zařízení do servisu Hilti. Tepelná pojistka motoru opako- ▶ Ventilační štěrbiny opatrně vaně vypíná motor. čistěte suchým kartáčem. Motor neběží v automatickém Připojené...
Page 77
Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
Page 78
Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Page 79
Naklejka ostrzegawcza musi być naklejona w dobrze widocznym miejscu. Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Page 80
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
Page 81
▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
Page 82
Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
Page 83
Opis Ogólna budowa urządzenia Uchwyt transportowy (wysuwany) Pętla mocująca do walizki Hilti Uchwyt do przenoszenia Gniazdo zasilające na urządzeniu Panel wskazań i obsługi & Zaślepka modułu radiowego (opcjonalnie) Wyłącznik główny...
Page 84
▶ Odsysanie dużej ilości pyłu podczas pracy szlifierkami diamentowymi, przecinarkami, młotowiertarkami i koronkami wiertniczymi do wiercenia na sucho firmy Hilti. ▶ Zbieranie mineralnej płuczki wiertniczej podczas prac diamentowymi koronkami wiertniczymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti oraz zbieranie cieczy o temperaturze maks. 60°C (140°F).
Page 85
Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, z workiem na pył (tworzywo) PE, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Akustyczny sygnał...
Page 86
Oczyszczanie z dużą mocą: Maksymalną moc oczyszczania filtra można osiągnąć poprzez zamknięcie węża i równoczesne naciśnięcie przycisku “Ręczne oczyszczanie filtra”. Wskazówki dotyczące użytkowania VC 20M-X VC 40M-X Odkurzacza klasy M używać wyłącznie z workiem na pył. \Klasa M do odsysania pyłów o wartościach granicznych eksplozji ≥ 0,1 mg/m3.
Page 87
VC 20-X VC 40-X Klasa ochrony Klasa ochrony IP X4 IP X4 Napięcie znamionowe 100 V 110 V 110 V 110 V (GB 16 A) (GB 32 A) Znamionowy pobór mocy 1 200 W 1 100 W 1 100 W 1 100 W Moc przyłączeniowa wbudowa- •/•...
Page 88
Stosowanie przedłużaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilania urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi.
Page 89
Wymiana (plastikowego) worka na pył 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 3. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 4. W razie potrzeby wyjąć pełny plastikowy worek na pył. 5. Włożyć nowy (plastikowy) worek na pył do zbiornika na pył i wywinąć worek wokół krawędzi zbiornika na pył.
Page 90
7. Włączyć elektronarzędzie. Po wyłączeniu elektronarzędzia odkurzacz jeszcze przez chwilę będzie pracować, do całkowitego odessania pyłu znajdującego się w wężu ssącym. Zbieranie suchego pyłu Przed przystąpieniem do odsysania suchego pyłu, zwłaszcza pyłu mineralnego, należy zawsze pamiętać o włożeniu odpowiedniego worka na pył do zbiornika. Dzięki temu zebrany materiał można w prosty sposób wyrzucić, nie powodując pylenia.
Page 91
VC 40L-X ▶ Chwycić za wgłębienie uchwytowe i przechylić zbiornik w celu opróżnienia lub wyjąć worek na pył. VC 20M-X VC 40M-X ▶ W przypadku odkurzaczy klasy M: Wyjąć worek na pył ze zbiornika. Odkurzacza klasy H używać wyłącznie z workiem na pył.
Page 92
▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną odkurzacza, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
Page 93
▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Awaria odkurzacza Awaria Możliwa przyczyna...
Page 94
▶ Wyłączyć urządzenie i pozo- nika. stawić do ostygnięcia na ok. 5 minut. ▶ Jeśli silnik nie zadziała, oddać urządzenie do serwisu Hilti. Wyłącznik termiczny wielokrotnie ▶ Ostrożnie wyczyścić szczeliny wyłącza silnik. wentylacyjne suchą szczotką. Silnik nie działa w trybie pracy Urządzenie jest uszkodzone lub...
Page 95
→ Strona 83. Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 96
Vysvetlenie značiek 1.2.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Používajú sa nasledujúce signálne slová: NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu.
Page 97
Dávajte pozor na to, aby bola varovná nálepka dobre viditeľná. Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré...
Page 98
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu je potrebné vždy striktne dodržiavať nasledujúce nariadenia. ▶ Prečítajte si všetky upozornenia! Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažným poraneniam. ▶ Pri používaní zariadenia v spojení s elektrickým náradím si pred použitím prečítajte návod na obsluhu elektrického náradia a rešpektujte všetky upozornenia.
Page 99
▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
Page 100
úrovni > 1 mg/m³. Podľa nebezpečnosti vysávaného/odsávaného prachu musí byť vysávač vybavený vhodnými filtrami. VC 20M-X VC 40M-X Navyše pri vysávačoch triedy M ▶ Vysávač s triedou prachu M je vhodný na vysávanie/odsávanie suchého, nehorľavého prachu, drevených pilín a triesok a nebezpečného prachu s hraničnými hodnotami expozície na úrovni ≧...
Page 101
▶ Výrobok nepoužívajte v stacionárnom, nepretržitom režime prevádzky, v automatických alebo poloauto- matických systémoch. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvám poranenia. ▶ Na zabránenie vytvárania elektrostatických efektov používajte antistatickú saciu hadicu.
Page 102
VC 20M-X VC 40M-X Navyše pri vysávačoch triedy M ▶ Vysávanie suchých, nehorľavých druhov prachu, kvapalín, drevených pilín a triesok a nebezpečných druhov prachu s hraničnými hodnotami expozície na úrovni ≧ 0,1 mg/m³ (trieda prachu M). ▶ Stroje, ktoré sú dimenzované na minerálny prach s obsahom kremeňa, musia odpovedať minimálne triede prachu M.
Page 103
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho vrátane filtračného prvku, kompletná sacia hadica s otočnou objímkou (na strane vysávača) a objímkou na náradie, vrecko na prach (plastové) PE, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Akustický...
Page 104
Upozornenia týkajúce sa používania VC 20M-X VC 40M-X Vysávač triedy M používajte výhradne s vreckom na prach. Trieda M na vysávanie prachu s hraničnými hodnotami expozície na úrovni ≥ 0,1 mg/m3. Príslušenstvo a druhy použitia Číslo Príslušenstvo Spôsob použitia materiálu 2261451 Plastové...
Page 105
Menovité napätie 100 V 110 V 110 V 110 V (GB 16 A) (GB 32 A) Menovitý príkon 1 200 W 1 100 W 1 100 W 1 100 W Inštalovaný príkon integrovanej •/• •/• 650 W 1 600 W zásuvky na zariadení...
Page 106
• Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel, či nie je poškodený. • Poškodený predlžovací kábel vymeňte. • Vo vonkajšom prostredí používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble. Uvedenie do prevádzky NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Ak nie je vysávač riadne pripojený, môže to viesť k usmrteniu alebo k vzniku závažných poranení.
Page 107
Obsluha VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia. V dôsledku poškodenia filtračného systému môže dôjsť k úniku zdraviu škodlivého prachu. ▶ V prípade núdze (napríklad pri prelomení filtra) vypnite vysávač, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a dajte vysávač pred ďalším použitím skontrolovať odborným personálom. POZOR Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku nekontrolovaných pohybov! Pri uvoľnených brzdách koliesok sa môže vysávač...
Page 108
VC 40L-X ▶ Siahnite na úchopové priehlbiny a vyprázdnite nádobu na nečistoty jej vyklopením alebo vyberte vrecko na prach. VC 20M-X VC 40M-X ▶ Pri vysávačoch triedy M: Vyberte vrecko na prach z nádoby na nečistoty. Vysávač triedy H používajte výhradne s vreckom na prach.
Page 109
▶ Pri údržbových a opravárenských prácach zabaľte všetky znečistené diely, ktoré nebolo možné uspokojivo vyčistiť, do nepriepustných vriec a zlikvidujte ich v súlade s predpismi platnými pre odstraňovanie. ▶ Minimálne raz ročne nechajte v servise firmy Hilti alebo u vyškolenej osoby vykonať prachovo-technickú kontrolu, napr. poškodenie filtra, vzduchotesnosť vysávača a funkčnosť kontrolných zariadení.
Page 110
▶ Vysávač odstavte v suchej miestnosti tak aby bol chránený pred použitím nepovolanými osobami. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Slovenčina 2268216...
Page 111
Náradie nebeží alebo sa vy- pne krátko po spustení. Vrecko na prach je plné. ▶ Vymeňte vrecko na prach. VC 20M-X VC 40M-X Filtračný prvok je silno znečistený. ▶ Ak je deaktivované automatické Akustický varovný signál (zní- čistenie filtra, aktivujte automa- žený...
Page 112
Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 113
▶ Zachytený prach z vŕtania zlikvidujte v súlade s existujúcimi národnými, zákonnými predpismi. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Originalna navodila za uporabo Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji •...
Page 114
Na sesalniku je ena od naslednjih opozorilnih nalepk: VC 20L-X VC 40L-X Opozorilna nalepka za sesalnike razreda L: Poskrbite, da bo opozorilna nalepka jasno vidna. VC 20M-X VC 40M-X Opozorilna nalepka za sesalnike razreda L: Poskrbite, da bo opozorilna nalepka jasno vidna. Slovenščina...
Page 115
Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in poučeno osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se upora- bljajo v nasprotju z namembnostjo.
Page 116
▶ Redno preverjajte priključni kabel naprave. Poškodovan kabel naj zamenja strokovnjak s poobla- ščenega servisa Hilti. Redno preverjajte električni podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodovan. ▶ Če pride pri delu do poškodb priključnega kabla ali podaljška, se kablov ne smete dotikati.
Page 117
▶ Naprave nikoli ne uporabljajte, če je umazana ali mokra. Prah, ki se sprijema na površino naprave (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano napravo v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
Page 118
▶ Izdelka ne uporabljajte v režimu stacionarnega trajnega obratovanja ali v avtomatskih oz. polavtomatskih postrojih. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Da bi preprečili elektrostatične pojave, uporabljajte antistatično sesalno cev.
Page 119
VC 20M-X VC 40M-X Dodatno pri sesalnikih M ▶ Odsesavanje suhega, negorljivega prahu, tekočin, lesenih ostružkov in nevarnega prahu z ekspozicij- sko vrednostjo ≧ 0,1 mg/m³ (prašni razred M). ▶ Stroji, ki so namenjeni zajemanju mineralnega prahu s kremenom, morajo ustrezati vsaj prašnemu razredu M.
Page 120
Mokro-suhi sesalnik, vključno s filtrskim vložkom, sesalna cev v kompletu z vrtljivo objemko (na sesalni strani) in priključkom za orodje, vrečka za prah (plastična) PE, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Opozorilni zvočni signal...
Page 121
Pribor in njegova uporaba Številka Pribor Uporaba materiala 2261451 Plastična vrečka za prah za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in suho PE VC 20, VC 150-6 2262095 Plastična vrečka za prah za uporabo pri mineralnih snoveh, mokro in suho PE VC 40, VC 150-10 2261258 Vrečka za prah Premium VC 20, Uporaba za les in mineralne snovi (beton), suho...
Page 122
220–240 V 220–240 V (CH) 220–240 V (GB) Nazivna poraba moči 1.200 W 1.200 W 1.200 W Priključna moč vgrajene vtič- • 2.400 W 1.100 W 1.800 W nice za električno orodje • 1.200 W (samo Nova Ze- landija) Priključek na omrežje (tip) H07 RNF 3G H07 RNF 3G H07 RNF 3G...
Page 123
Pred uporabo NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega toka. Če sesalnik ni pravilno priključen, to lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. ▶ Sesalnik priključite samo na pravilno ozemljen vir elektrike. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nekontroliranega premikanja! Če kolesne zavore niso aktivirane, se lahko sesalnik začne nekontrolirano premikati.
Page 124
Uporaba OPOZORILO Nevarnost poškodb. Okvara filtrirnega sistema lahko povzroči uhajanje zdravju škodljivega prahu. ▶ V takem primeru (npr., če je poškodovan filter) sesalnik izključite in izvlecite vtič iz vtičnice, pred nadaljnjo uporabo pa naj sesalnik pregleda strokovnjak. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nekontroliranega premikanja! Če kolesne zavore niso aktivirane, se lahko sesalnik začne nekontrolirano premikati.
Page 125
VC 20L-X VC 40L-X ▶ Primite ročaje in za praznjenje obrnite posodo za umazanijo ali odstranite vrečko za prah. VC 20M-X VC 40M-X ▶ Pri sesalnikih razreda M: Iz posode za umazanijo odstranite vrečko za prah. Sesalnik razreda H uporabljajte izključno z vrečko za prah.
Page 126
▶ Pri vzdrževalnih delih in popravilih zapakirajte vse umazane dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti, v neprepustne vrečke in jih odstranite v skladu z zakonskimi predpisi. ▶ Najmanj enkrat letno naj servisna služba Hilti ali druga usposobljena oseba izvede prašnotehnični pregled, npr. pregleda poškodbe filtra, tesnjenje sesalnika in delovanje upravljalnih elementov.
Page 127
▶ Sesalnik pred premestitvijo na drugo lokacijo izpraznite. ▶ Po sesanju tekočin sesalnika ne nagibajte in ga premeščajte le v pokončnem položaju. ▶ Pri transportu s pomočjo koničnega adapterja staknite oba konca cevi. VC 20M-X VC 40M-X Pri sesalnikih razreda M OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi zdravju škodljivega prahu! Skozi vstopni fiting lahko uhaja nevaren...
Page 128
ščetko. Naprava se ne zažene ali se izključi po krajšem delovanju. Vrečka za prah je polna. ▶ Zamenjajte vrečko za prah. VC 20M-X VC 40M-X Filtrski vložek je močno umazan. ▶ Če je samodejno čiščenje filtra Opozorilni zvočni signal izklopljeno, vklopite samodejno (zmanjšana zmogljivost...
Page 129
→ stran 118. Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 130
Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Перевод оригинального руководства по эксплуатации Указания к документации Об этом документе Импортер и уполномоченная изготовителем организация • (RU) Российская Федераци АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 •...
Page 131
1.2.2 Символы, используемые в руководстве В наших руководствах используются следующие символы: Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. Осторожно Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы...
Page 132
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
Page 133
▶ Перед началом работ с пылесосом необходимо пройти инструктаж по обращению с ним, а также получить информацию об опасности, которую представляют собой отходы, и об их безопасной утилизации. ▶ Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте пылесос там, где существует опасность пожара или взрыва. ▶...
Page 134
▶ Пользоваться грязным или мокрым пылесосом запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности пылесоса (особенно от токопроводящих материа- лов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки пылесосов, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
Page 135
весной стружки/опилок и опасной пыли с максимальным содержанием вредных веществ > 1 мг/м³. В зависимости от опасности, которую представляет тот или иной вид собирае- мой/удаляемой пыли, пылесос должен оснащаться соответствующими фильтрами. VC 20M-X VC 40M-X Дополнительные указания для пылесосов класса M ▶...
Page 136
▶ Всасывание шлама, возникающего при обработке минеральных пород с использованием алмазных коронок Hilti или алмазных пил Hilti, а также жидких веществ с температурой не более 60 °C (140 °F). ▶ Всасывание масла и жидких сред с температурой не более 60 °C (140 °F).
Page 137
VC 20M-X VC 40M-X Дополнительные указания для пылесосов класса M ▶ Всасывание сухой, негорючей пыли, жидкостей, древесной пыли/опилок/стружки и опасной пыли с максимальным содержанием вредных веществ ≧ 0,1 мг/м³ (класс пыли M). ▶ Машины, предназначенные для удаления минеральной пыли с содержанием кварца, должны...
Page 138
муфтой (на стороне пылесоса) и инструментальной муфтой, пылесборный мешок (синтетический) PE, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Звуковой предупреждающий сигнал VC 20M-X VC 40M-X Пылесосы...
Page 139
Указания по эксплуатации VC 20M-X VC 40M-X Используйте пылесос класса M только с пылесборным мешком. Класс M: для сбора пыли с максимальным содержанием вредных веществ ≥ 0,1 мг/м3 Принадлежности и способы их использования Номер Принадлежности Способ использования матери- ала 2261451 Синтетический...
Page 140
VC 20-X VC 40-X Класс защиты Степень защиты IP X4 IP X4 Номинальное напряжение 100 В 110 В 110 В (Ве- 110 В (Ве- ликобрита- ликобрита- ния 16 A) ния 32 A) Номинальная потребляемая 1 200 Вт 1 100 Вт 1 100 Вт...
Page 141
Использование удлинительного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна...
Page 142
9. Подсоедините всасывающий шланг. Замена (синтетического) пылесборного мешка 1. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети. 2. Откройте обе защелки. 3. Снимите верхнюю часть пылесоса с пылесборника. 4. При необходимости извлеките заполненный синтетический пылесборный мешок. 5. Вставьте в пылесборник новый (синтетический) пылесборный мешок, подвернув его края под кромку...
Page 143
3. Перед подключением вилки кабеля электропитания электроинструмента убедитесь в том, электро- инструмент выключен. 4. Вставьте вилку кабеля электропитания электроинструмента во встроенную розетку. 5. Вставьте вилку кабеля электропитания пылесоса в розетку электросети. 6. Установите выключатель пылесоса в положение «Auto» («Автом.»). 7. Включите электроинструмент. После...
Page 144
VC 40L-X ▶ Возьмите его за захваты и наклоните (опрокиньте) для опорожнения или извлеките пылес- борный мешок. VC 20M-X VC 40M-X ▶ Указания для пылесосов класса M: Извлеките пылесборный мешок из пылесборника. Используйте пылесос класса H только с пылесборным мешком.
Page 145
▶ Минимум один раз в год следует проводить техническую проверку пылесоса на отсутствие повреждений фильтров, герметичность и исправность его элементов управления и контроля. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный персонал. Очистка фильтра Запрещается выбивать фильтрующий элемент о твердые предметы или обрабатывать его твер- дыми...
Page 146
▶ Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 10.1 Неисправность пылесоса Неисправность...
Page 147
Неисправность Возможная причина Решение Фильтрующий элемент сильно ▶ При деактивации функции ав- VC 20M-X загрязнен. томатической очистки фильтра VC 40M-X включите ее и дайте порабо- Звуковой предупреждаю- тать пылесосу в течение 30 с. щий сигнал (снижение мощ- ности всасывания) Всасывающий шланг или кожух...
Page 148
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
Page 149
Сверлильная пыль ▶ Собранную сверлильную пыль следует утилизировать согласно существующим национальным предписаниям. Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 2268216 Русский *2268216*...