Hilti VC 20 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC 20:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01
VC 20 / VC 40
English
1
Français
15
Polski
30
Čeština
45
Русский
59
Slovenčina
75
日本語
89
한국어
103

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 20

  • Page 1 English Français Polski Čeština Русский Slovenčina 日本語 VC 20 / VC 40 한국어 Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 4 VC 20 / VC 40 Original operating instructions ........
  • Page 5: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 6: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 7: General Safety Instructions

    ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Page 8: Electrical Safety

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Page 9 ▶ Do not use the product for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
  • Page 10: Possible Misuse

    Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. • Picking up drilling slurry (mineral materials) from Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws and liquids up to a temperature of < 60 °C (140 °F). •...
  • Page 11: Technical Data

    Instructions for use Accessories and how they are used Accessories Type of use PE VC 20 synthetic dust bag (203854) Working with mineral materials, wet and dry PE VC 40 synthetic dust bag (203852) Working with mineral materials, wet and dry...
  • Page 12 253 hPa 253 hPa Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335) The following information applies to all VC 20 and VC 40 industrial vacuum cleaners. Emission sound pressure level (L 73 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 2.5 dB(A)
  • Page 13: Before Use

    Recommended minimum conductor cross-section and maximum supply cord length for 120V supply voltage Cord AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Conductor cross-section 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm² Conductor cross-section 2,58 kcmil 4,11 kcmil 6,53 kcmil 10,4 kcmil Cord length 25 m...
  • Page 14 2. Set the switch to the smallest hose diameter if you are using the vacuum cleaner with a Hilti hollow drill bit system.
  • Page 15: Picking Up Liquids

    1. Check the container level monitoring system. → page 12 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
  • Page 16: Care And Maintenance

    ▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
  • Page 17: Transport And Storage

    ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting table...
  • Page 18: Manufacturer's Warranty

    Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 19: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 20: Symboles Spécifiques Au Produit

    Caractéristiques produit Aspirateur de déchets secs et liquides VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Génération N° de série Déclaration de conformité...
  • Page 21: Indications Générales De Sécurité

    Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
  • Page 22: Sécurité Relative Au Système Électrique

    à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 23 Matériau aspiré ▶ Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à la santé, inflammables et/ou explosives (poussières de magnésium-aluminium, etc.). Les matériaux qui sont plus chauds que 60 °C (140 °F) ne doivent pas être aspirés (p. ex. cigarettes mal éteintes, cendres chaudes). ▶...
  • Page 24: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Éléments fournis Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières en plastique PE VC 20/40, mode d'emploi. Signal d'avertissement acoustique Les aspirateurs UM et UME sont dotés d'un signal d'avertissement acoustique. Celui-ci retentit pour des raisons de sécurité, si la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure à...
  • Page 25: Nettoyage De Filtre Automatique

    Indications relatives à l'utilisation Accessoires et leur mode d'utilisation Accessoires Type d'application Sac à poussières en plastique PE VC 20 (203854) applications minérales, humides et sèches Sac à poussières en plastique PE VC 40 (203852) applications minérales, humides et sèches Sac à...
  • Page 26: Tension De Référence

    253 hPa 253 hPa 253 hPa Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60335) Les indications suivantes s'appliquent à tous les aspirateurs industriels VC 20 et VC 40. Français 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 27: Utilisation De Rallonges Électriques

    Niveau de pression acoustique d'émission (L 73 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 2,5 dB(A) Valeur des émissions vibratoires < 2,5 m/s² Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé...
  • Page 28: Utilisation

    à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. Français...
  • Page 29: Fonctionnement Sans Utilisation De La Prise De L'appareil

    1. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. → Page 27 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture.
  • Page 30: Après Aspiration

    Après aspiration 1. Arrêter l'outil électroportatif. 2. Tourner le commutateur de l'appareil sur «OFF». 3. Débrancher de la prise la fiche d'alimentation de l'aspirateur. 4. Enrouler le cordon d'alimentation et le suspendre au crochet pour câble. 5. Vider la cuve et nettoyer l'appareil en essuyant avec un chiffon humide. 6.
  • Page 31: Contrôle Après Des Travaux De Nettoyage Et D'entretien

    ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
  • Page 32 ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Tableau des défaillances Défaillance...
  • Page 33: Recyclage

    Poussière de forage ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2190555 Français *2190555*...
  • Page 34: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 35: Symbole Na Produkcie

    Dane o produkcie Odkurzacz do pracy na mokro i sucho VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generacja Nr seryjny Deklaracja zgodności...
  • Page 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze dokładnie przestrzegać poniższych uwag. ▶ Należy przeczytać wszystkie wskazówki! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może prowadzić...
  • Page 37: Bezpieczeństwo Elektryczne

    ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Page 38 Zbierane zanieczyszczenia ▶ Zabrania się zbierania pyłów szkodliwych dla zdrowia, palnych i/lub wybuchowych (np. pyłu magnezowo-aluminiowego itp.). Zabrania się zbierania materiałów, których temperatura przekra- cza 60°C (140°F), (np. żarzących się papierosów, rozgrzanego popiołu). ▶ Zabrania się odsysania palnych, wybuchowych i agresywnych cieczy (np. środków chłodzących i smarów, benzyny, rozpuszczalników, kwasów (pH <...
  • Page 39: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zakres dostawy Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, plastikowym workiem na pył PE VC 20/40, instrukcja obsługi. Akustyczny sygnał ostrzegawczy Odkurzacze UM i UME są wyposażone w akustyczny sygnał ostrzegawczy. Sygnał rozlega się ze względów bezpieczeństwa, gdy prędkość...
  • Page 40: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Wskazówki dotyczące użytkowania Wyposażenie i jego zastosowanie Akcesoria Zastosowanie Plastikowy worek na pył PE VC 20 (203854) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho Plastikowy worek na pył PE VC 40 (203852) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho Papierowy worek na pył...
  • Page 41 253 hPa 253 hPa 253 hPa Informacje o hałasie i wibracjach, pomiar według EN 60335 Poniższe dane dotyczą wszystkich odkurzaczy przemysłowych VC 20 i VC 40. 2190555 Polski *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 42: Pierwsze Uruchomienie

    Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego (L 73 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 2,5 dB(A) Wartość emisji wibracji < 2,5 m/s² Stosowanie przedłużaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. ▶...
  • Page 43 1. W celu zbierania/odsysania suchych, niepalnych pyłów z wartościami granicznymi ekspozycji oraz wiórów drewnianych należy ustawić włącznik do ustawiania średnicy węża odpowiednio do średnicy węża ssącego. 2. W przypadku eksploatacji odkurzacza z systemem wierteł rurowych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. Praca bez korzystania z gniazda zasilającego na urządzeniu 1.
  • Page 44: Zbieranie Cieczy

    1. Skontrolować poziom wypełnienia. → Strona 42 2. Do pracy na mokro używać w miarę możliwości oddzielnego filtra. Zalecany jest filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po zassaniu cieczy otworzyć oba zaczepy zatrzaskowe. 4. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postawić ją na płaskim podłożu, aby filtr mógł wyschnąć.
  • Page 45: Konserwacja Urządzenia

    ▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
  • Page 46: Transport I Przechowywanie

    Automatyczne czyszczenie filtra Nie czyścić filtra, stukając nim o twarde przedmioty lub za pomocą ostrych narzędzi. Może to prowadzić do skrócenia żywotności filtra. Filtra nie wolno czyścić myjką wysokociśnieniową. Może to spowodować pęknięcia w materiale filtra. Filtr jest częścią podlegającą zużyciu. ▶...
  • Page 47: Tabela Usterek

    Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 48: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Zwierciny ▶ Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 49: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 50: Symboly Na Výrobku

    ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Vysavač na suché a mokré sání VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generace Sériové číslo Prohlášení...
  • Page 51: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů uvedených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno vždy striktně dodržovat následující ustanovení. ▶ Přečtěte si všechny pokyny! Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým poraněním.
  • Page 52: Elektrická Bezpečnost

    ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
  • Page 53 ▶ Nepoužívejte výrobek v trvalém stacionárním provozu, v automatických nebo poloautomatických zaříze- ních. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje společnosti Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Abyste zabránili vzniku elektrostatického výboje, používejte antistatickou sací hadici. ▶ Nevysávejte předměty, které by přes vak na prach mohly způsobit poranění (například špičaté nebo ostré...
  • Page 54: Automatické Čištění Filtru

    Obsah dodávky Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímka pro nářadí, plastový vak na prach PE VC 20/40, návod k obsluze. Akustický výstražný signál Vysavače UM a UME jsou vybavené akustickým výstražným signálem. Ten zní z bezpečnostních důvodů, pokud klesne rychlost vzduchu v sací...
  • Page 55: Pokyny Pro Použití

    Příslušenství a způsoby jeho použití Příslušenství Způsob použití Plastový vak na prach PE VC 20 (203854) použití na minerální látky, mokré a suché sání Plastový vak na prach PE VC 40 (203852) použití na minerální látky, mokré a suché sání...
  • Page 56 253 hPa 253 hPa 253 hPa Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335 Následující údaje platí pro všechny průmyslové vysavače VC 20 a VC 40. Hladina emitovaného akustického tlaku (L 73 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 2,5 dB(A) Hodnota emitovaných vibrací...
  • Page 57: První Uvedení Do Provozu

    Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Délka kabelu 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Nebezpečí způsobené elektrickým proudem. Pokud vysavač není řádně připojený, může to způsobit smrtelná nebo těžká poranění. ▶ Vysavač připojujte jen k řádně uzemněnému zdroji elektrického proudu. POZOR Nebezpečí...
  • Page 58 1. Pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu s mezními hodnotami expozice a dřevěných třísek přizpůsobte průměr hadice nastavením spínače pro nastavení průměru hadice. 2. Pokud vysavač používáte se systémem s dutými vrtáky Hilti, přepněte na nejmenší průměr hadice. Provoz bez použití zásuvky pro elektrické nářadí...
  • Page 59: Vysávání Kapalin

    1. Zkontrolujte kontrolu stavu naplnění. → Strana 56 2. Pro mokré sání používejte pokud možno samostatnou filtrační vložku. Doporučujeme filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávání kapalin otevřete obě uzavírací spony. 4. Ze sběrné nádoby sejměte hlavu vysavače a postavte ji na rovný podklad, aby mohla filtrační vložka vyschnout.
  • Page 60 ▶ Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. ▶ Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti zařízení a funkce kontrolních zařízení.
  • Page 61: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Vysavač odstavte v suché místnosti tak, aby byl chráněn před neoprávněným použitím. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 10.1 Tabulka s poruchami Porucha Možná...
  • Page 62: Záruka Výrobce

    Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
  • Page 63: Об Этом Документе

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 64: Символы На Изделии

    Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы на изображениях На приводимых нами изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация...
  • Page 65: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Page 66 ▶ Храните неиспользуемые пылесосы в надежном месте. Выберите для этого сухое, высоко расположенное или закрытое (запираемое на замок) место, недоступное для детей. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с пылесосом. Не пользуйтесь пылесосом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя...
  • Page 67 ▶ Пользоваться грязным или мокрым пылесосом запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности пылесоса (особенно от токопроводящих материа- лов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки пылесосов, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
  • Page 68 ▶ Не используйте пылесос стационарно в непрерывном режиме работы, в автоматических или полуавтоматических установках. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие ин- струменты фирмы Hilti. ▶ Во избежание появления эффектов статической электризации используйте антистатический всасы- вающий шланг.
  • Page 69: Комплект Поставки

    • всасывание шлама, возникающего при обработке минеральных пород с использованием алмазных коронок Hilti или алмазных пил Hilti, а также жидких веществ с температурой < 60 °C (140 °F); • всасывание масла и жидких сред с температурой < 60 °C (140 °F);...
  • Page 70: Указания По Эксплуатации

    Пылесборный мешок, бумажный VC 20 (203858) для удаления древесной стружки/опилок/пыли Пылесборный мешок, бумажный VC 40 (203856) для удаления древесной стружки/опилок/пыли Фильтр VC 20/40 для сухой уборки (2121386) для сухой уборки Фильтр VC 20/40 универсальный (2121387) для влажной и сухой уборки (универсальный) Фильтр...
  • Page 71 253 гПа 253 гПа 253 гПа Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60335) Нижеприведенные данные относятся ко всем промышленным пылесосам VC 20 и VC 40. Значение уровня звукового давления (L 73 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления (K 2,5 дБ(А) Значение...
  • Page 72: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Использование удлинительного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна...
  • Page 73 1. Перед удалением сухой, негорючей пыли с максимальным содержанием вредных веществ и древесной стружки/опилок убедитесь в том, что диаметр всасывающего шланга соответствует положению переключателя диаметра шланга. 2. При использовании пылесоса с системой корончатых сверл Hilti выставляйте соответствующий переключатель на минимальный диаметр шланга. Работа без использования встроенной розетки...
  • Page 74: Всасывание Жидкостей

    1. Проверьте контроль уровня заполнения. → страница 72 2. По возможности используйте для влажной уборки отдельный фильтрующий элемент. Рекомендуется использование универсального фильтра Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. После сбора жидкостей разблокируйте две защелки. 4. Снимите верхнюю часть пылесоса с пылесборного контейнера и поставьте ее на ровную поверх- ность, чтобы...
  • Page 75 4. Смотайте кабель электропитания и повесьте его на крюк. 5. Опорожните контейнер и очистите пылесос, протерев его влажной тряпкой. 6. Смотайте шланг. 7. Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Опорожнение пылесборного контейнера с сухой пылью 1.
  • Page 76 ▶ Минимум один раз в год следует проводить техническую проверку пылесоса на отсутствие повреждений фильтров, герметичность и исправность его элементов управления и контроля. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный персонал. Функция автоматической очистки фильтра Запрещается выбивать фильтрующий элемент о твердые предметы или обрабатывать его твер- дыми...
  • Page 77: Помощь При Неисправностях

    ▶ Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 10.1 Таблица неисправностей Неисправность...
  • Page 78 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Page 79: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 80: Informácie O Výrobku

    ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generácia Sériové číslo Vyhlásenie o zhode...
  • Page 81: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu je potrebné vždy striktne dodržiavať nasledujúce nariadenia. ▶ Prečítajte si všetky upozornenia! Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažným poraneniam.
  • Page 82: Elektrická Bezpečnosť

    ▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
  • Page 83: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ Pri práci s minerálnym kalom z vŕtania noste ochranný odev a zabráňte kontaktu s pokožkou (pH > 9, žieravé). ▶ Zabráňte kontaktu s alkalickými alebo kyslými kvapalinami. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí ich vypláchnite oči veľkým množstvom vody a dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Page 84: Automatické Čistenie Filtra

    • Vysávanie minerálneho kalu z vŕtania vznikajúceho pri použití diamantových vŕtacích koruniek Hilti alebo diamantových píl Hilti a tekutých nasávaných materiálov až do teploty < 60 °C (140 °F). • Vysávanie oleja a tekutých médií až do teploty < 60 °C (140 °F).
  • Page 85: Menovité Napätie

    Upozornenia týkajúce sa používania Príslušenstvo a spôsoby jeho použitia Príslušenstvo Spôsob použitia Plastové vrecko na prach PE VC 20 (203854) použitie na minerálne látky, namokro a nasucho Plastové vrecko na prach PE VC 40 (203852) použitie na minerálne látky, namokro a nasucho Papierové...
  • Page 86 253 hPa 253 hPa 253 hPa Informácie o hluku a vibráciách merané podľa normy EN 60335 Nasledujúce údaje platia pre všetky priemyselné vysávače VC 20 a VC 40. Úroveň emisií akustického tlaku (L 73 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 2,5 dB(A) Hodnota emisií...
  • Page 87: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    • Vo vonkajšom prostredí používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble. Odporúčaný minimálny prierez a maximálna dĺžka kábla pri sieťovom napätí 120 V Káble AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Prierez vodiča 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm²...
  • Page 88 či pilín zosúlaďte priemer sacej hadice s nastavením pozície prepínača pre nastavenie priemeru hadice. 2. Ak používate vysávač so systémom s dutým vrtákom Hilti, prepnite na najmenší priemer hadice. Prevádzka bez využitia zásuvky na zariadení 1. Pred zasunutím sieťovej zástrčky sa uistite, že prepínač zariadenia sa nachádza na pozícii "OFF".
  • Page 89 1. Skontrolujte monitorovanie stavu naplnenia. → strana 86 2. Podľa možnosti použite samostatný filtračný prvok na používanie namokro. Odporúčaný je filter Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávaní kvapalín otvorte dve uzatváracie spony. 4. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty a postavte ju na rovný podklad tak, aby mohol filtračný...
  • Page 90 ▶ Pri údržbových a opravárenských prácach zabaľte všetky znečistené diely, ktoré nebolo možné uspokojivo vyčistiť, do nepriepustných vriec a zlikvidujte ich v súlade s predpismi platnými pre odstraňovanie. ▶ Minimálne jedenkrát ročne nechajte servisom firmy Hilti alebo vzdelanou osobou vykonať prachovo- technickú kontrolu, napríklad výskytu poškodenia filtra, vzduchotesnosti zariadenia a funkcie kontrolných zariadení.
  • Page 91: Preprava A Skladovanie

    ▶ Vysávač odstavte v suchej miestnosti tak aby bol chránený pred použitím nepovolanými osobami. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 10.1 Tabuľka porúch Porucha Možná...
  • Page 92: Záruka Výrobcu

    Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 93 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 文書には以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 94 VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME 製品世代 製造番号 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 日本語 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 95 安全 一般安全注意事項 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項を必ず守ってください。 ▶ すべての注意事項をお読みください! 以下の注意事項を守らないと、感電、火災、重大な怪我の恐れが あります。 ▶ 本体を電動工具と接続して使用する場合、ご使用の前に電動工具の取扱説明書をよく読み、すべての注 意事項を守ってください。 ▶ 本体の加工や改造は許されません。 ▶ 用途に合った工具をご使用してください。本体を本来の目的以外には使用しないでください。必ず、 指示にしたがい、不具合のない状態で使用してください。 ▶ 本体を使用しての作業の前に、その取扱い、吸引する物質から生じる危険およびその安全な廃棄につい て確認してください。 ▶ 周囲状況を考慮してください。火災や爆発の恐れがあるような状況では、本体を使用しないでくださ い。 ▶ 本体を使用することができるのは、本体の使用に慣れていて、安全な使用のための知識を有し、発生し 得る危険について理解している者のみです。本体は子供が使用するように設計されていません。 ▶ 本体を使用しない時には、確実に保管してください。未使用時には、本体を乾いた高い場所に施錠し、 子供が触れない状態で保管してください。 作業者に関する安全 ▶ 本製品を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れている 場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には集じん機を使用しないでく ださい。 本体使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 本体の使用中および保守作業中には、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護ヘ ルメット、耳栓、保護手袋、安全靴および防じんマスクを着用しなければなりません。 ▶ キャスターブレーキを操作して、集じん機を安定した状態に保ってください。キャスターブレーキがか かっていないと、集じん機が意図せず動き出す危険があります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。...
  • Page 96 電気に関する安全注意事項 ▶ 本体の接続プラグはコンセントに適合するものでなければなりません。プラグは絶対に変更しないでく ださい。アースした本体と一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグと適 切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすることができます。 ▶ 安全に設置され、その場のあらゆる状況に合った、アースされた適切なコンセントにプラグを差し込ん でください。コンセントが確実にアースされているか疑わしい場合は、資格を有する修理スペシャリス トに点検を依頼してください。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 本体を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電源コードが濡れた床面上にないことを確認してください。 ▶ 本体の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合はHilti サービスセンターに交換を依頼し てください。延長コードを定期的に点検し、損傷がある場合は交換してください。 ▶ 作業中に電源コードおよび/または延長コードを損傷した場合は、これらに触れないでください。電源 プラグをコンセントから抜きます。損傷した電源コードや延長コードは感電の原因となり危険です。 ▶ 電源コードは取扱説明書において指定されているタイプ以外のものと交換しないでください。 ▶ 本体を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持ち、 コードを持ったり引っ張ったりしないでください。コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可動部 等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の危険が大き くなります。 ▶ 屋外工事で電気工具を使用する場合には、必ず屋外用の延長コードを使用してください。屋外用の延長 コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 停電の際には本体のスイッチを切り、電源プラグを抜いてください。 ▶ 本体コンセントは取扱説明書で指定されている目的にのみ使用してください。 ▶ 本体は、決して汚れたあるいは濡れた状態で使用しないでください。本体表面に埃(特に導電性の物質) が付着していたり、あるいは濡れていると、好ましくない条件下においては感電の原因となることがあ...
  • Page 97 ∙ フィルターカバー用ロッククリップ 正しい使用 本書で説明している製品は、業務での使用を想定した汎用の産業用集じん機です。乾湿両用の集じん機とし てご使用いただけます。 本製品の吸引口を人および動物に向けてはなりません。本体を水中で使用することは許可されません。 警告 健康を損なう危険! U 集じん機は、健康を損なう危険のある粉じんの吸引には適していません。 ▶ これらのモデルの集じん機を使用して健康を損なう危険のある粉じんを吸引しないでください。 ▶ 本製品を使用しての作業の前に、取扱い、吸引する物質から生じる危険およびその安全な廃棄について 確認してください。 ▶ 本製品を全自動または半自動装置の固定連続動作モードで使用しないでください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、必ずHilti 純正のアクセサリーや工具のみを使用してください。 ▶ 静電気帯電を防止するため、静電防止サクションホースを使用してください。 ▶ ダストバックを貫通して怪我の原因となり得る物体を吸引しないでください(先端が尖った吸引物や角 の鋭い吸引物など) 。 ▶ 本製品を踏み台の代わりとして使用しないでください。 本製品は以下の業務用途に適しています: • Hilti のダイヤモンドグラインダー、アングルグラインダー、ロータリーハンマードリルおよび乾式コア ビットを使用しての作業で発生する多量の粉じんの吸引。 2190555 日本語 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 98 考えられる誤った使用 • 産業用集じん機を横にした状態で作動させないでください。 • 産業用集じん機を、爆発危険のある物質、赤熱している、燃焼している、あるいはあるいは可燃性の物質 や爆発力の大きい粉じん(マグネシウムとアルミニウムの粉じんなど)の吸引に使用してはなりません (木屑を除く) 。 • 産業用集じん機を、可燃性の液体(ガソリン、溶剤、酸、冷却剤および潤滑剤など)の吸引に使用しては なりません。 • 健康を損なう危険のある物質(アスベストなど)に使用してはなりません。 本体標準セット構成品 乾湿兼用バキュームクリーナー(フィルターエレメントを含む) 、集じん機側回転スリーブおよび工具側ス リーブを含むサクションホース一式、PE VC 20/40 プラスチックダストバッグ、取扱説明書。 警告シグナル音 UM および UME 集じん機には警告シグナル音機能が装備されています。サクションホース内の空気速度が 20 m/s を下回ると、安全上の理由からこの警告音が鳴ります。 警告音を正しく作動させるために、ホース径設定で使用するサクションホースの直径を設定する必要があり ます。 オートフィルタークリーニング 集じん機はオートフィルタークリーニング機能を備えており、フィルターエレメントに付着した粉じんの多 くを取り除きます。 フィルタークリーニングは、「オートフィルタークリーニング ON/OFF」ボタンを押すとオフ、もう一度押 すとオンになります。 状態 意味 LED が点灯。...
  • Page 99 アクセサリー ご使用方法 VC 40 紙ダストバッグ(203856) 木屑用 VC 20/40 乾式フィルター(2121386) 乾式 VC 20/40 汎用フィルター(2121387) 汎用、乾湿兼用 VC 20/40 高性能フィルター(2121388) 使用頻度の高い場合、乾湿兼用 サクションホース 27 x 3.5 m AS 乾湿兼用 サクションホース 36 mm 主に湿式、粉じんには使用しないでください サクションホース 36 x 5 m AS 乾湿兼用 ▶ UM および UME 集じん機には、必ずプラスチックダストバッグあるいは紙ダストバッグを使用してくだ...
  • Page 100 209 hPa 209 hPa 209 hPa 1200 W 253 hPa 253 hPa 253 hPa 253 hPa 騒音/振動について(EN 60335 に準拠) 以下の値は、VC 20 およびVC 40 産業用集じん機のすべてに該当するものです。 排出サウンドプレッシャーレベル (L 73 dB(A) サウンドプレッシャーレベルの不確実性 (K 2.5 dB(A) 排出振動値 < 2.5 m/s² 延長コードを使用する場合 警告 損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、コードに触れない...
  • Page 101 ご使用前に 危険 電流による危険。 集じん機の接続が正しくないと、死亡あるいは重傷事故の原因となることがあります。 ▶ 集じん機は必ず適切にアースされた電源に接続してください。 注意 予期せぬ動きによる負傷の危険! キャスターブレーキがかかっていないと、集じん機が意図せず動き出す 危険があります。 ▶ キャスターブレーキを操作して、集じん機を安定した状態に保ってください。 ご使用前に プラスチックダストバッグ:危険性の低い粉じんの吸引用 鉱物粉じん用プラスチックダストバッグあるいは木屑用紙ダストバッグ: > M クラス、暴露限度値が 0.1 mg/m³ 以上の粉じんの吸引用 > L または M クラス、暴露限度値が 1 mg/m³ を超過する粉じんの吸引用 1. 2 個のロッククリップを開きます。 2. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外します。 3. ダストコンテナおよびパッケージからアクセサリーを取り出します。 4. サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、2 個のロッククリップを閉じます。 5. サクションヘッドが正しく取り付けられロックされていることを確認します。 6.
  • Page 102 適切な保護用具を着用してください。 ▶ 危険物質が溜まっている領域から集じん機を遠ざける前に、集じん機の外側を吸引してきれいに拭き取 るか、集じん機を密閉梱包します。危険領域から持ち出してきたすべての機械部品は汚れているとみな す必要があるため、粉じん飛散を防止するために適切な処置を講じる必要があります。 ▶ ろ過システムが完全ではない状態では、決して集じん機を作動させないでください。 注意 予期せぬ動きによる負傷の危険! キャスターブレーキがかかっていないと、集じん機が意図せず動き出す 危険があります。 ▶ キャスターブレーキを操作して、集じん機を安定した状態に保ってください。 UM および UME 集じん機におけるホース径の設定 1. 乾燥した不可燃性の粉じん(暴露限度値あり)および木屑を吸引するには、サクションホース径をホー ス径設定スイッチの位置に合わせます。 2. 集じん機をHilti のホロードリルビットシステムとともに使用する際は、最小ホース径に切り替えてくだ さい。 本体コンセントを使用しない運転 1. 電源プラグを差し込む前に、本体スイッチが「OFF」位置になっていることを確認してください。 2. 集じん機の電源コードをコンセントに差し込みます。 3. 本体スイッチを「ON」位置に回します。 本体コンセントを使用した運転 本体コンセントは、電動工具を直接集じん機に接続するためにのみ使用してください。 本体コンセントに接続した電動工具の使用に際しては、電動工具の取扱説明書およびそこに記載され ている安全上の注意を守ってください。 1. 集じん機の電源プラグをコンセントから抜きます。 2. 接続する電動工具の最大消費電力が本体コンセントの許容最大電力(「製品仕様」の章および本体コン セントのラベルに記載)を超えないことを確認してください。...
  • Page 103 液体を吸引する 注意 負傷の危険。 フィルターエレメントを使用しないと危険な吸引物が排出される危険があります。 ▶ 必ずフィルターエレメントを取り付けて吸引してください。 1. ダストレベルモニターを点検します。 → 頁 100 2. できるだけ湿式用の専用フィルターエレメントを使用してください。 Hilti VC 20/40 universal フィルター(2121387)を推奨します。 3. 液体の吸引後に 2 個のロッククリップを開きます。 4. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外し、フィルターエレメントを乾燥させることがで きるようにサクションヘッドを平らな床面に置きます。 5. ダストコンテナを空にしてウォーターホースでダストコンテナを清掃します。電極をブラシで清掃し、 予め乾燥させたフィルターエレメントを手で外して清掃します。 6. ダストコンテナを乾燥させます。 吸引後 1. 電動工具のスイッチをオフにします。 2. 本体スイッチを「OFF」位置に回します。 3. 集じん機の電源プラグをコンセントから抜きます。 4. 電源コードを巻き取り、コードフックに掛けます。 5. コンテナを空にし、本体を湿らせた布で拭って清掃します。...
  • Page 104 ▶ 定期的に、少し湿した布で本体表面を拭いてください。電気上の安全面に悪影響が出る可能性があるの で、スプレーやスチームあるいは流水などによる清掃は避けてください。 UL、UM および UME 集じん機 手入れや保守および清掃の際には、作業者やその他の人々に危険が生じないように本体を取り扱う必要があ ります。 ▶ フィルター付きの強制換気装置を使用してください。 ▶ 保護服を着用してください。 ▶ 危険物質が周囲に飛び散らないように作業領域を清掃してください。 ▶ 危険物質が溜まっている領域から本体を遠ざける前に、本体の外側を吸引してきれいに拭き取るか、 本体を密閉梱包します。この場合、堆積した危険な粉じんを撒き散らさないように注意してください。 ▶ 手入れや保守および修理作業の場合、充分に清掃できずに汚れが残った部品はすべて密閉バッグに詰め 込み、有効な廃棄規定に従って廃棄しなければなりません。 ▶ 少なくとも年に 1 回、Hilti サービスセンターまたは資格を有する技術者に専門的な点検(フィルターの 損傷、本体の機密性、警告装置の機能などの点検)を依頼してください。 オートフィルタークリーニング 清掃の際にはフィルターエレメントを固い物体にぶつけたり、固い物体や先の尖った物体を使って取 り扱わないでください。フィルターエレメントの寿命が短くなります。 フィルターエレメントを圧縮空気クリーナーで清掃しないでください。フィルター素材に亀裂が生じ ることがあります。 フィルターエレメントは消耗部品です。 ▶ フィルターエレメントは少なくとも半年ごとに交換してください。 ▶ 使用頻度が高い場合には、フィルターエレメントの交換間隔をさらに短くしてください。 フィルターエレメントを交換する 1. 電源プラグをコンセントから抜きます。...
  • Page 105 ▶ 他の場所に持ち運ぶ前に本体を空にしてください。 ▶ 液体を吸引した場合には、本体を傾けたり、あるいは本体を横にした状態で搬送しないでください。 ▶ 本体を持ち運ぶ際には、テーパーアダプターを使用してホース両端を連結することができます。 UM および UME 集じん機 危険 負傷の危険。 ホースソケットから危険な吸引物が排出される危険があります。 ▶ M クラス集じん機の搬送時および未使用時には、ホースソケットをホースソケットキャップで封止して ください。 保管上の注意事項 ▶ 権限のない人による不正使用を防止して、集じん機を乾燥した場所にしまいます。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 10.1 不具合リスト 故障 考えられる原因 解決策 UM および UME 集じん機 警 ダストバッグが満杯。 ▶ ダストバッグを交換します。 告信号音(吸引能力低下) フィルターエレメントの汚れが激 ▶ オートフィルタークリーニング...
  • Page 106 ▶ 電動工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ノロ 環境面について言えば、ノロを適切な前処理なしに、そのまま河川、湖水、下水施設などに流すのは問題と なります。 ▶ 地域で適用されている法規について当局に問い合わせてください。 前処理として以下を提案いたします。 ▶ ノロを回収してください(例:産業用湿式バキュームクリーナーを使用) 。 ▶ ノロを固まらせた後に固形物として建設廃棄物処理場に運んで処理してください(綿毛を加えると固形 化が早まる) 。 ▶ ノロから流れ出る水(アルカリ性、ph > 7)に酸性中和剤を加えるか、あるいは多量の水を加えて中性化 させてから、下水に流してください。 穿孔粉じん ▶ 回収した穿孔粉じんは各国の法規に従って廃棄してください。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 日本語 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 107 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
  • Page 108 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 한국어 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 109 안전 일반 안전수칙 본 사용 설명서 각 장에 수록된 안전 지침 외에도 다음과 같은 사항들을 항상 엄격하게 준수해야 합니다. ▶ 모든 지침사항들을 읽으십시오! 다음과 같은 지침들을 준수하지 않으면, 전기 충격, 화재 그리고/또는 심각 한 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 기기를 전동 공구와 함께 사용할 경우 사용하기 전에 전동 공구의 사용 설명서를 읽고 모든 지침 내용에 유 의하십시오.
  • Page 110 ▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 기기를 작동시키지 마십시오. 특히 전도성이 있는 소재에서 기기의 표면에 달 라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건 하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비 스 센터에서 점검하도록 하십시오.
  • Page 111 Hilti 다이아몬드 그라인더, 절단 그라인더, 로터리 함마 드릴 및 건식 및 건식 코어비트 사용 시 발생하는 • 다량의 먼지 흡인. • Hilti 다이아몬드 코어비트 또는 Hilti 다이아몬드 톱 사용 시 발생하는 광물성 먼지 및 최대 온도 < 60°C (140°F)의 액상 물질 흡인. • 오일 및 최대 온도 < 60°C (140°F)의 액상 매체 흡인.
  • Page 112 공급품목 습식/건식 진공 청소기(필터 엘리먼트 포함), 회전 슬리브(청소기측) 및 공구 슬리브를 포함한 호스 전체, 플라 스틱 먼지 포집 백 PE VC 20/40, 사용 설명서. 음향 경고 신호 UM 및 UME 청소기에는 음향 경고 신호장치가 장착되어 있습니다. 흡인 호스의 공기속도가 20 m/s 이하로 떨...
  • Page 113 기술자료 습식/건식 진공 청소기 VC 20 VC 40 치수(L x B x H in mm) 505 x 380 x 500 505 x 380 x 610 EPTA-Procedure 01에 따른 무게 13.0kg 14.7kg 용기 용적 21ℓ 36ℓ 먼지 흡인양 23kg 40kg 물 주입량...
  • Page 114 209hPa 1200 W 253hPa 253hPa 253hPa 253hPa 소음과 진동에 대한 정보(EN 60335에 따라 측정) 다음 사항은 모든 산업용 청소기 VC 20 및 VC 40에 적용됩니다. 방출 음압 수준 (L 73dB(A) 음압 수준 허용공차 (K 2.5dB(A) 진동 배출값 < 2.5m/s² 연장 케이블의 사용...
  • Page 115 최초 작동 플라스틱 먼지 포집 백: 위험하지 않은 먼지 흡인용 광물성 먼지용 플라스틱 먼지 포집 백 또는 대팻밥용 종이 먼지 포집 백: 노출 한계값 0.1 mg/m3을 초과하는 분진 흡인용 등급 M 노출 한계값 1 mg/m3을 초과하는 분진 흡인용 등급 L 또는 M 1.
  • Page 116 1. 노출 한계값이 명시되어 있는 건식, 비가연성 먼지와 대팻밥을 흡인하도록 흡입 호스 직경을 호스 직경 세 팅용 스위치와 맞추십시오. 2. 청소기를 Hilti 중공 드릴 시스템과 함께 사용할 경우 최소 호스 직경으로 전환하십시오. 기기 소켓을 사용하지 않은 작동 1. 전원 플러그를 끼우기 전에 기기의 스위치가 "OFF"에 있는지 확인하십시오.
  • Page 117 ▶ 정비/수리 작업시에 깨끗하게 청소하지 못한 오염된 모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정에 맞 게 폐기처리 하십시오. ▶ 최소 1년에 1회 이상 Hilti 서비스 센터 또는 교육을 이수한 직원으로부터 먼지 관련 점검을 해야 합니다(예: 필터 손상, 기기의 공기 누설, 컨트롤 장비의 작동 여부).
  • Page 118 자동 필터 청소 청소를 하기 위해 필터 엘리먼트를 딱딱한 물체에 대고 두드리거나 또는 뾰족한 물체를 사용하여 청소 작업을 하지 마십시오. 이로 인해 필터 엘리먼트의 수명이 단축됩니다. 필터 엘리먼트를 압축공기를 사용하는 청소기로 청소해서는 안됩니다. 이로 인해 필터 물질에 찢어질 수 있습니다. 필터...
  • Page 119 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 10.1 고장 목록 장애 예상되는 원인 해결책 UM 및 UME 청소기의 경우 음 먼지 포집 백이 가득 참.
  • Page 120 ▶ 잔류 액체 (염기성 pH-값 >7)는 산성 중화제를 첨가하거나 많은 물로 희석하여 중화시킨 다음 방류해야 합 니다. 드릴링 분진 ▶ 수거된 드릴링 먼지는 현재 국가별 법적 규정에 따라 폐기하십시오. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 한국어 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 121 Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
  • Page 122 *2190555* 2190555 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180823 Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 40

Table des Matières