Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
Page 9
▶ Do not use the product for continuous, stationary operation in automatic or semi-automatic systems. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Use an antistatic suction hose in order to avoid electrostatic effects.
Collecting large quantities of dust from Hilti diamond grinders, diamond cutters, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. • Picking up drilling slurry (mineral materials) from Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws and liquids up to a temperature of < 60 °C (140 °F). •...
Instructions for use Accessories and how they are used Accessories Type of use PE VC 20 synthetic dust bag (203854) Working with mineral materials, wet and dry PE VC 40 synthetic dust bag (203852) Working with mineral materials, wet and dry...
Page 12
253 hPa 253 hPa Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60335) The following information applies to all VC 20 and VC 40 industrial vacuum cleaners. Emission sound pressure level (L 73 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 2.5 dB(A)
1. Check the container level monitoring system. → page 12 2. If possible, use a separate filter element for wet applications. The Hilti VC 20/40 universal (2121387) filter is recommended. 3. After picking up liquids, open the two catches. 4. Lift the vacuum cleaner top section away from the waste material container and place it on a level surface so that the filter element can dry.
▶ The appliance must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage, and to ensure correct operation of controlling devices.
▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Troubleshooting table...
Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité Outre les consignes techniques de sécurité indiquées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi, il y a lieu de toujours respecter strictement les directives suivantes.
à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Page 23
Matériau aspiré ▶ Il est interdit d'aspirer des poussières nuisibles à la santé, inflammables et/ou explosives (poussières de magnésium-aluminium, etc.). Les matériaux qui sont plus chauds que 60 °C (140 °F) ne doivent pas être aspirés (p. ex. cigarettes mal éteintes, cendres chaudes). ▶...
Éléments fournis Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières en plastique PE VC 20/40, mode d'emploi. Signal d'avertissement acoustique Les aspirateurs UM et UME sont dotés d'un signal d'avertissement acoustique. Celui-ci retentit pour des raisons de sécurité, si la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure à...
Indications relatives à l'utilisation Accessoires et leur mode d'utilisation Accessoires Type d'application Sac à poussières en plastique PE VC 20 (203854) applications minérales, humides et sèches Sac à poussières en plastique PE VC 40 (203852) applications minérales, humides et sèches Sac à...
253 hPa 253 hPa 253 hPa Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60335) Les indications suivantes s'appliquent à tous les aspirateurs industriels VC 20 et VC 40. Français 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
Niveau de pression acoustique d'émission (L 73 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 2,5 dB(A) Valeur des émissions vibratoires < 2,5 m/s² Utilisation de rallonges électriques AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé...
à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2. Si l'appareil est utilisé avec le système de perçage Hilti, sélectionner le diamètre du flexible le plus petit. Français...
1. Contrôler le dispositif de surveillance de niveau. → Page 27 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Nous recommandons le filtre Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture.
Après aspiration 1. Arrêter l'outil électroportatif. 2. Tourner le commutateur de l'appareil sur «OFF». 3. Débrancher de la prise la fiche d'alimentation de l'aspirateur. 4. Enrouler le cordon d'alimentation et le suspendre au crochet pour câble. 5. Vider la cuve et nettoyer l'appareil en essuyant avec un chiffon humide. 6.
▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l'appareil est étanche à...
Page 32
▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Tableau des défaillances Défaillance...
Poussière de forage ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 2190555 Français *2190555*...
Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze dokładnie przestrzegać poniższych uwag. ▶ Należy przeczytać wszystkie wskazówki! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może prowadzić...
▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
Page 38
Zbierane zanieczyszczenia ▶ Zabrania się zbierania pyłów szkodliwych dla zdrowia, palnych i/lub wybuchowych (np. pyłu magnezowo-aluminiowego itp.). Zabrania się zbierania materiałów, których temperatura przekra- cza 60°C (140°F), (np. żarzących się papierosów, rozgrzanego popiołu). ▶ Zabrania się odsysania palnych, wybuchowych i agresywnych cieczy (np. środków chłodzących i smarów, benzyny, rozpuszczalników, kwasów (pH <...
Zakres dostawy Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, plastikowym workiem na pył PE VC 20/40, instrukcja obsługi. Akustyczny sygnał ostrzegawczy Odkurzacze UM i UME są wyposażone w akustyczny sygnał ostrzegawczy. Sygnał rozlega się ze względów bezpieczeństwa, gdy prędkość...
Wskazówki dotyczące użytkowania Wyposażenie i jego zastosowanie Akcesoria Zastosowanie Plastikowy worek na pył PE VC 20 (203854) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho Plastikowy worek na pył PE VC 40 (203852) Do stosowania przy pracach w podłożach mineral- nych, na mokro i sucho Papierowy worek na pył...
Page 41
253 hPa 253 hPa 253 hPa Informacje o hałasie i wibracjach, pomiar według EN 60335 Poniższe dane dotyczą wszystkich odkurzaczy przemysłowych VC 20 i VC 40. 2190555 Polski *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego (L 73 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 2,5 dB(A) Wartość emisji wibracji < 2,5 m/s² Stosowanie przedłużaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilający lub przedłużacz, nie wolno ich dotykać. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. ▶...
Page 43
1. W celu zbierania/odsysania suchych, niepalnych pyłów z wartościami granicznymi ekspozycji oraz wiórów drewnianych należy ustawić włącznik do ustawiania średnicy węża odpowiednio do średnicy węża ssącego. 2. W przypadku eksploatacji odkurzacza z systemem wierteł rurowych Hilti należy ustawić najmniejszą średnicę węża. Praca bez korzystania z gniazda zasilającego na urządzeniu 1.
1. Skontrolować poziom wypełnienia. → Strona 42 2. Do pracy na mokro używać w miarę możliwości oddzielnego filtra. Zalecany jest filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po zassaniu cieczy otworzyć oba zaczepy zatrzaskowe. 4. Zdjąć głowicę ssącą ze zbiornika i postawić ją na płaskim podłożu, aby filtr mógł wyschnąć.
▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną urządzenia, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
Automatyczne czyszczenie filtra Nie czyścić filtra, stukając nim o twarde przedmioty lub za pomocą ostrych narzędzi. Może to prowadzić do skrócenia żywotności filtra. Filtra nie wolno czyścić myjką wysokociśnieniową. Może to spowodować pęknięcia w materiale filtra. Filtr jest częścią podlegającą zużyciu. ▶...
Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Zwierciny ▶ Zwierciny należy utylizować zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Vysavač na suché a mokré sání VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generace Sériové číslo Prohlášení...
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Vedle bezpečnostních pokynů uvedených v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze je nutno vždy striktně dodržovat následující ustanovení. ▶ Přečtěte si všechny pokyny! Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým poraněním.
▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel zařízení a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisním oddělení Hilti. Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a v případě poškození je vyměňte. ▶ Pokud dojde při práci k poškození síťového kabelu a/nebo prodlužovacího kabelu, nesmíte se jich dotýkat.
Page 53
▶ Nepoužívejte výrobek v trvalém stacionárním provozu, v automatických nebo poloautomatických zaříze- ních. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje společnosti Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Abyste zabránili vzniku elektrostatického výboje, používejte antistatickou sací hadici. ▶ Nevysávejte předměty, které by přes vak na prach mohly způsobit poranění (například špičaté nebo ostré...
Obsah dodávky Vysavač na suché a mokré sání včetně filtrační vložky, kompletní sací hadice s otočnou objímkou (na straně vysavače) a objímka pro nářadí, plastový vak na prach PE VC 20/40, návod k obsluze. Akustický výstražný signál Vysavače UM a UME jsou vybavené akustickým výstražným signálem. Ten zní z bezpečnostních důvodů, pokud klesne rychlost vzduchu v sací...
Příslušenství a způsoby jeho použití Příslušenství Způsob použití Plastový vak na prach PE VC 20 (203854) použití na minerální látky, mokré a suché sání Plastový vak na prach PE VC 40 (203852) použití na minerální látky, mokré a suché sání...
Page 56
253 hPa 253 hPa 253 hPa Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60335 Následující údaje platí pro všechny průmyslové vysavače VC 20 a VC 40. Hladina emitovaného akustického tlaku (L 73 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 2,5 dB(A) Hodnota emitovaných vibrací...
Kabel AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Délka kabelu 75 ft 100 ft 150 ft 250 ft Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ Nebezpečí způsobené elektrickým proudem. Pokud vysavač není řádně připojený, může to způsobit smrtelná nebo těžká poranění. ▶ Vysavač připojujte jen k řádně uzemněnému zdroji elektrického proudu. POZOR Nebezpečí...
Page 58
1. Pro vysávání/odsávání suchého, nehořlavého prachu s mezními hodnotami expozice a dřevěných třísek přizpůsobte průměr hadice nastavením spínače pro nastavení průměru hadice. 2. Pokud vysavač používáte se systémem s dutými vrtáky Hilti, přepněte na nejmenší průměr hadice. Provoz bez použití zásuvky pro elektrické nářadí...
1. Zkontrolujte kontrolu stavu naplnění. → Strana 56 2. Pro mokré sání používejte pokud možno samostatnou filtrační vložku. Doporučujeme filtr Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávání kapalin otevřete obě uzavírací spony. 4. Ze sběrné nádoby sejměte hlavu vysavače a postavte ji na rovný podklad, aby mohla filtrační vložka vyschnout.
Page 60
▶ Při provádění údržby a oprav zabalte všechny znečištěné díly, které nebylo možno dostatečně vyčistit, do neprodyšných pytlů a zlikvidujte je v souladu s předpisy platnými pro likvidaci. ▶ Minimálně jednou ročně nechte v servisu Hilti nebo vyškolenou osobou provést technickou kontrolu prašnosti, například poškození filtru, vzduchotěsnosti zařízení a funkce kontrolních zařízení.
▶ Vysavač odstavte v suché místnosti tak, aby byl chráněn před neoprávněným použitím. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 10.1 Tabulka s poruchami Porucha Možná...
Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! 1.2.3 Символы на изображениях На приводимых нами изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация...
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
Page 66
▶ Храните неиспользуемые пылесосы в надежном месте. Выберите для этого сухое, высоко расположенное или закрытое (запираемое на замок) место, недоступное для детей. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с пылесосом. Не пользуйтесь пылесосом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя...
Page 67
▶ Пользоваться грязным или мокрым пылесосом запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности пылесоса (особенно от токопроводящих материа- лов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки пылесосов, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
Page 68
▶ Не используйте пылесос стационарно в непрерывном режиме работы, в автоматических или полуавтоматических установках. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие ин- струменты фирмы Hilti. ▶ Во избежание появления эффектов статической электризации используйте антистатический всасы- вающий шланг.
• всасывание шлама, возникающего при обработке минеральных пород с использованием алмазных коронок Hilti или алмазных пил Hilti, а также жидких веществ с температурой < 60 °C (140 °F); • всасывание масла и жидких сред с температурой < 60 °C (140 °F);...
Пылесборный мешок, бумажный VC 20 (203858) для удаления древесной стружки/опилок/пыли Пылесборный мешок, бумажный VC 40 (203856) для удаления древесной стружки/опилок/пыли Фильтр VC 20/40 для сухой уборки (2121386) для сухой уборки Фильтр VC 20/40 универсальный (2121387) для влажной и сухой уборки (универсальный) Фильтр...
Page 71
253 гПа 253 гПа 253 гПа Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60335) Нижеприведенные данные относятся ко всем промышленным пылесосам VC 20 и VC 40. Значение уровня звукового давления (L 73 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления (K 2,5 дБ(А) Значение...
Использование удлинительного кабеля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна...
Page 73
1. Перед удалением сухой, негорючей пыли с максимальным содержанием вредных веществ и древесной стружки/опилок убедитесь в том, что диаметр всасывающего шланга соответствует положению переключателя диаметра шланга. 2. При использовании пылесоса с системой корончатых сверл Hilti выставляйте соответствующий переключатель на минимальный диаметр шланга. Работа без использования встроенной розетки...
1. Проверьте контроль уровня заполнения. → страница 72 2. По возможности используйте для влажной уборки отдельный фильтрующий элемент. Рекомендуется использование универсального фильтра Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. После сбора жидкостей разблокируйте две защелки. 4. Снимите верхнюю часть пылесоса с пылесборного контейнера и поставьте ее на ровную поверх- ность, чтобы...
Page 75
4. Смотайте кабель электропитания и повесьте его на крюк. 5. Опорожните контейнер и очистите пылесос, протерев его влажной тряпкой. 6. Смотайте шланг. 7. Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Опорожнение пылесборного контейнера с сухой пылью 1.
Page 76
▶ Минимум один раз в год следует проводить техническую проверку пылесоса на отсутствие повреждений фильтров, герметичность и исправность его элементов управления и контроля. Эти работы выполняет сервисный центр Hilti или специально обученный персонал. Функция автоматической очистки фильтра Запрещается выбивать фильтрующий элемент о твердые предметы или обрабатывать его твер- дыми...
▶ Поставьте пылесос в сухое помещение, предотвратив возможность его использования посторон- ними лицами. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 10.1 Таблица неисправностей Неисправность...
Page 78
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Vysávač na vysávanie namokro/nasucho VC 20-U | VC 20-UL | VC 20-UM | VC 20-UME VC 40-U | VC 40-UL | VC 40-UM | VC 40-UME Generácia Sériové číslo Vyhlásenie o zhode...
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia Okrem bezpečnostných upozornení v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu je potrebné vždy striktne dodržiavať nasledujúce nariadenia. ▶ Prečítajte si všetky upozornenia! Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažným poraneniam.
▶ Uistite sa o tom, že sieťový kábel neleží v kalužiach. ▶ Pripájacie vedenie zariadenia pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho dajte vymeniť v servisnom stredisku Hilti. Pravidelne kontrolujte predlžovacie vedenia a ak sú poškodené, vymeňte ich. ▶ Pokiaľ dôjde pri práci k poškodeniu sieťového pripájacieho vedenia a/alebo predlžovacieho kábla, nesmiete sa ich dotýkať.
▶ Pri práci s minerálnym kalom z vŕtania noste ochranný odev a zabráňte kontaktu s pokožkou (pH > 9, žieravé). ▶ Zabráňte kontaktu s alkalickými alebo kyslými kvapalinami. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí ich vypláchnite oči veľkým množstvom vody a dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc.
• Vysávanie minerálneho kalu z vŕtania vznikajúceho pri použití diamantových vŕtacích koruniek Hilti alebo diamantových píl Hilti a tekutých nasávaných materiálov až do teploty < 60 °C (140 °F). • Vysávanie oleja a tekutých médií až do teploty < 60 °C (140 °F).
Upozornenia týkajúce sa používania Príslušenstvo a spôsoby jeho použitia Príslušenstvo Spôsob použitia Plastové vrecko na prach PE VC 20 (203854) použitie na minerálne látky, namokro a nasucho Plastové vrecko na prach PE VC 40 (203852) použitie na minerálne látky, namokro a nasucho Papierové...
Page 86
253 hPa 253 hPa 253 hPa Informácie o hluku a vibráciách merané podľa normy EN 60335 Nasledujúce údaje platia pre všetky priemyselné vysávače VC 20 a VC 40. Úroveň emisií akustického tlaku (L 73 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 2,5 dB(A) Hodnota emisií...
• Vo vonkajšom prostredí používajte iba schválené a príslušne označené predlžovacie káble. Odporúčaný minimálny prierez a maximálna dĺžka kábla pri sieťovom napätí 120 V Káble AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 Prierez vodiča 1,31 mm² 2,08 mm² 3,31 mm² 5,26 mm²...
Page 88
či pilín zosúlaďte priemer sacej hadice s nastavením pozície prepínača pre nastavenie priemeru hadice. 2. Ak používate vysávač so systémom s dutým vrtákom Hilti, prepnite na najmenší priemer hadice. Prevádzka bez využitia zásuvky na zariadení 1. Pred zasunutím sieťovej zástrčky sa uistite, že prepínač zariadenia sa nachádza na pozícii "OFF".
Page 89
1. Skontrolujte monitorovanie stavu naplnenia. → strana 86 2. Podľa možnosti použite samostatný filtračný prvok na používanie namokro. Odporúčaný je filter Hilti VC 20/40 universal (2121387). 3. Po vysávaní kvapalín otvorte dve uzatváracie spony. 4. Zdvihnite hlavu vysávača z nádoby na nečistoty a postavte ju na rovný podklad tak, aby mohol filtračný...
Page 90
▶ Pri údržbových a opravárenských prácach zabaľte všetky znečistené diely, ktoré nebolo možné uspokojivo vyčistiť, do nepriepustných vriec a zlikvidujte ich v súlade s predpismi platnými pre odstraňovanie. ▶ Minimálne jedenkrát ročne nechajte servisom firmy Hilti alebo vzdelanou osobou vykonať prachovo- technickú kontrolu, napríklad výskytu poškodenia filtra, vzduchotesnosti zariadenia a funkcie kontrolných zariadení.
▶ Vysávač odstavte v suchej miestnosti tak aby bol chránený pred použitím nepovolanými osobami. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 10.1 Tabuľka porúch Porucha Možná...
Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 107
문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
Page 108
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 한국어 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...
Page 109
안전 일반 안전수칙 본 사용 설명서 각 장에 수록된 안전 지침 외에도 다음과 같은 사항들을 항상 엄격하게 준수해야 합니다. ▶ 모든 지침사항들을 읽으십시오! 다음과 같은 지침들을 준수하지 않으면, 전기 충격, 화재 그리고/또는 심각 한 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 기기를 전동 공구와 함께 사용할 경우 사용하기 전에 전동 공구의 사용 설명서를 읽고 모든 지침 내용에 유 의하십시오.
Page 110
▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 기기를 작동시키지 마십시오. 특히 전도성이 있는 소재에서 기기의 표면에 달 라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건 하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비 스 센터에서 점검하도록 하십시오.
Page 111
Hilti 다이아몬드 그라인더, 절단 그라인더, 로터리 함마 드릴 및 건식 및 건식 코어비트 사용 시 발생하는 • 다량의 먼지 흡인. • Hilti 다이아몬드 코어비트 또는 Hilti 다이아몬드 톱 사용 시 발생하는 광물성 먼지 및 최대 온도 < 60°C (140°F)의 액상 물질 흡인. • 오일 및 최대 온도 < 60°C (140°F)의 액상 매체 흡인.
Page 112
공급품목 습식/건식 진공 청소기(필터 엘리먼트 포함), 회전 슬리브(청소기측) 및 공구 슬리브를 포함한 호스 전체, 플라 스틱 먼지 포집 백 PE VC 20/40, 사용 설명서. 음향 경고 신호 UM 및 UME 청소기에는 음향 경고 신호장치가 장착되어 있습니다. 흡인 호스의 공기속도가 20 m/s 이하로 떨...
Page 113
기술자료 습식/건식 진공 청소기 VC 20 VC 40 치수(L x B x H in mm) 505 x 380 x 500 505 x 380 x 610 EPTA-Procedure 01에 따른 무게 13.0kg 14.7kg 용기 용적 21ℓ 36ℓ 먼지 흡인양 23kg 40kg 물 주입량...
Page 114
209hPa 1200 W 253hPa 253hPa 253hPa 253hPa 소음과 진동에 대한 정보(EN 60335에 따라 측정) 다음 사항은 모든 산업용 청소기 VC 20 및 VC 40에 적용됩니다. 방출 음압 수준 (L 73dB(A) 음압 수준 허용공차 (K 2.5dB(A) 진동 배출값 < 2.5m/s² 연장 케이블의 사용...
Page 115
최초 작동 플라스틱 먼지 포집 백: 위험하지 않은 먼지 흡인용 광물성 먼지용 플라스틱 먼지 포집 백 또는 대팻밥용 종이 먼지 포집 백: 노출 한계값 0.1 mg/m3을 초과하는 분진 흡인용 등급 M 노출 한계값 1 mg/m3을 초과하는 분진 흡인용 등급 L 또는 M 1.
Page 116
1. 노출 한계값이 명시되어 있는 건식, 비가연성 먼지와 대팻밥을 흡인하도록 흡입 호스 직경을 호스 직경 세 팅용 스위치와 맞추십시오. 2. 청소기를 Hilti 중공 드릴 시스템과 함께 사용할 경우 최소 호스 직경으로 전환하십시오. 기기 소켓을 사용하지 않은 작동 1. 전원 플러그를 끼우기 전에 기기의 스위치가 "OFF"에 있는지 확인하십시오.
Page 117
▶ 정비/수리 작업시에 깨끗하게 청소하지 못한 오염된 모든 부품은 씰링한 백에 넣고 유효한 폐기 규정에 맞 게 폐기처리 하십시오. ▶ 최소 1년에 1회 이상 Hilti 서비스 센터 또는 교육을 이수한 직원으로부터 먼지 관련 점검을 해야 합니다(예: 필터 손상, 기기의 공기 누설, 컨트롤 장비의 작동 여부).
Page 118
자동 필터 청소 청소를 하기 위해 필터 엘리먼트를 딱딱한 물체에 대고 두드리거나 또는 뾰족한 물체를 사용하여 청소 작업을 하지 마십시오. 이로 인해 필터 엘리먼트의 수명이 단축됩니다. 필터 엘리먼트를 압축공기를 사용하는 청소기로 청소해서는 안됩니다. 이로 인해 필터 물질에 찢어질 수 있습니다. 필터...
Page 119
문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 10.1 고장 목록 장애 예상되는 원인 해결책 UM 및 UME 청소기의 경우 음 먼지 포집 백이 가득 참.
Page 120
▶ 잔류 액체 (염기성 pH-값 >7)는 산성 중화제를 첨가하거나 많은 물로 희석하여 중화시킨 다음 방류해야 합 니다. 드릴링 분진 ▶ 수거된 드릴링 먼지는 현재 국가별 법적 규정에 따라 폐기하십시오. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 한국어 2190555 *2190555* Printed: 29.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5370919 / 000 / 01...