Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

VC 20H-X
VC 40H-X
Deutsch
1
English
18
Nederlands
34
Français
52
Español
69
Português
87
Italiano
104
Dansk
122
Svenska
138
Norsk
154
Suomi
170
Polski
186

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti VC 20H-X

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska VC 20H-X Norsk Suomi VC 40H-X Polski...
  • Page 5 VC 20H-X VC 40H-X Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Achten Sie darauf, dass der Warnaufkleber gut sichtbar ist. Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Page 10 ▶ Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶...
  • Page 11 ▶ Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Sauggut ▶ Gesundheitsschädliche Stäube, deren Staubklasse höher als die Staubklasse des Saugers ist, dürfen nicht gesaugt werden.
  • Page 12 ▶ Setzen Sie das Produkt nicht im stationären Dauerbetrieb, in automatischen oder halbautomatischen Anlagen ein. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. ▶ Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führen können (z. B spitzes oder scharfkantiges Sauggut).
  • Page 13 Bedarf angepasst werden. Lieferumfang Nass-Trockensauger inklusive Filterelement, Saugschlauch komplett mit Drehmuffe (saugerseitig) und Werkzeugmuffe, Staubsack (Kunststoff) PE, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group 2326117 Deutsch...
  • Page 14 Nassanwendung; Keine Staubanwendung Hilti SafeSet-Anwendung VC 40H-X Hilti SafeSet ist eine Methode zum optimalen Setzen chemischer Anker. Alle SafeSet Komponenten sind optimal aufeinander abgestimmt und als Gesamtsystem nach den internationalen Zulassungsvorgaben geprüft und zugelassen. Für weitere Informationen zu besuchen Sie www.hilti.group oder kontaktieren Sie Ihren Hilti Spezialist für chemische Anker.
  • Page 15 Vlies-Staubsack ein. VC 40H-X ▶ Die automatische Filterabreinigung muss während einer SafeSet-Anwendung immer aktiviert sein. VC 20H-X Dieses Produkt ist nicht für die Hilti SafeSet-Anwendung zugelassen! Technische Daten Produkteigenschaften Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme.
  • Page 16 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V Max. Volumenstrom (Schlau- 138,6 m³/h (38,5 ℓ/s) 142 m³/h (39,4 ℓ/s) chende; ⌀36 mm, L=4,65 m) Max. Unterdruck 22,3 kPa (223 mbar) 24,5 kPa (245 mbar) Geräusch- und Vibrationsinformation, gemessen nach EN 60335 Die nachfolgenden Angaben gelten für alle Industriesauger VC 20 und VC 40.
  • Page 17 4. Verschließen Sie den Staubsack mit einem Kabelbinder unterhalb der Vliesentlüftungsöffnung (Filterpad). ▶ Entsorgen Sie den Staubsack gemäß den geltenden Vorschriften. 5. Setzen Sie einen neuen Staubsack (Kunststoff) in den Schmutzbehälter ein und stülpen Sie den Staubsack um den Rand des Schmutzbehälters. ▶...
  • Page 18 2. Überprüfen Sie, ob die maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrowerkzeuges unter- halb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt, siehe Kapitel "Technische Daten" und Aufdruck auf der Gerätesteckdose. 3. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers des Elektrowerkzeuges, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist.
  • Page 19 2. Öffnen Sie die 2 Verschlussklammern. 3. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab und stellen Sie ihn auf einem ebenen Untergrund. 4. Entleeren Sie den Schmutzbehälter: ▶ Bei Saugern der Klasse H: Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter und setzen Sie einen neuen Staubsack ein.
  • Page 20 Beuteln und entsorgen Sie sie in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften. ▶ Lassen Sie mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Saugers und die Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Page 21 ▶ Stellen Sie den Sauger, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 10.1 Störung Sauger Störung...
  • Page 22 ▶ Schalten Sie das Gerät aus und sprochen. lassen Sie es etwa 5 Minuten abkühlen. ▶ Läuft der Motor nicht an, bringen Sie Ihr Gerät zum Hilti Kundendienst. Motor-Thermosicherung schaltet ▶ Reinigen Sie die Lüftungs- den Motor wiederholt ab. schlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste.
  • Page 23 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 24 Bohrstaub ▶ Entsorgen Sie gesammelten Bohrstaub nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions •...
  • Page 25 Make sure that the warning sticker is clearly visible. Product information Hilti products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Page 26 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Wet/dry vacuum cleaner VC 20H-X...
  • Page 27 ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Page 28 ▶ Keep the workplace tidy. Objects which could cause injury should be removed from the working area. Untidiness at the workplace can lead to accidents. ▶ Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 29 ▶ Vacuuming up large quantities of dust from work with Hilti diamond grinders, cut-off saws, rotary hammers and core drilling machines using dry-cutting core bits. ▶ Vacuuming up mineral drilling slurry from working with Hilti diamond core bits or Hilti diamond saws, and liquids up to a temperature of max. 60 °C (140 °F).
  • Page 30 Wet/dry vacuum cleaner including filter element, suction hose complete with rotatable connector (at the vacuum cleaner end) and connector for accessories, PE dust bag (plastic), operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Filter cleaning The filter cleaning system functions only when a suction hose is connected.
  • Page 31 Hilti SafeSet application VC 40H-X Hilti SafeSet is a method for optimum setting of chemical anchors. All SafeSet components are optimally matched to each other and as an overall system they are tested and approved in accordance with the international approval stipulations.
  • Page 32 VC 40H-X ▶ Automatic filter cleaning must always remain activated throughout a SafeSet application. VC 20H-X This product is not approved for the Hilti SafeSet application! Technical data Product properties If the appliance is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the appliance.
  • Page 33 Emission sound pressure level (L 69 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 2.5 dB(A) Vibration emission value < 2.5 m/s² Use of extension cords WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working.
  • Page 34 7. Close the 2 catches. 8. Check to ensure that the suction head is fitted correctly and secured. 9. Connect the suction hose. Operation DANGER Risk of injury. Class L, class M and class H vacuum cleaners contain dust that is hazardous to health. ▶...
  • Page 35 7. Switch on the power tool. The vacuum cleaner will continue to run for a short time after the electric tool is switched off in order to ensure that all dust is removed from the suction hose. Picking up dry dust Before picking up dry dust, especially dust from mineral materials, always check to ensure that the correct dust bag is fitted in the container.
  • Page 36 ▶ The vacuum cleaner must be subjected to a technical inspection by Hilti Service or a trained person at least once a year to check, for example, for damage to the filter, air leakage of the vacuum cleaner, and to ensure correct operation of the controls.
  • Page 37 Filter cleaning Do not attempt to clean the filter element by knocking it against a hard object and do not use pointed instruments. This will reduce the life of the filter element. Do not use compressed air to clean the filter element. This may cause tears in the filter material. The condition of the filter element deteriorates with use.
  • Page 38 ▶ Store the vacuum cleaner in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 10.1 Malfunction, vacuum cleaner...
  • Page 39 5 minutes. ▶ If the motor doesn’t start, return the appliance to Hilti Service. ▶ Clean the air vents carefully The motor is repeatedly switched off by its thermal cut-out.
  • Page 40 → page 28. Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 41 Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
  • Page 42 Let erop dat de waarschuwingssticker goed zichtbaar is. Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 43 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd. ▶ Lees alle instructies! Wanneer de volgende instructies niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. ▶...
  • Page 44 ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Page 45 magnesium- of aluminiumstof) mag niet worden opgezogen. Materialen die heter dan 60 °C (140 °F) zijn, mogen niet worden opgezogen (bijvoorbeeld gloeiende sigaretten, hete as). ▶ Controleer voorafgaand aan de werkzaamheden altijd de gevarenklasse van het schadelijke stof dat bij de werkzaamheden kan ontstaan.
  • Page 46 ▶ Opzuigen van grote hoeveelheden stof van werkzaamheden met Hilti diamantslijpmachines, haakse slijpmachines, boorhamers en boorkronen voor droge toepassingen. ▶ Opzuigen van mineraal boorslib van werkzaamheden met Hilti diamantboorkronen resp. Hilti diamant- zagen en vloeibaar vuil tot een temperatuur van maximaal 60 °C (140 °F).
  • Page 47 Standaard leveringsomvang Nat­/droogstofzuigers inclusief filterelement, zuigslang compleet met draaimof (aan zuigerzijde) en gereed- schapsmof, stofzak (kunststof) PE, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 2326117 Nederlands...
  • Page 48 Voor meer informatie kunt u www.hilti.group bezoeken of contact opnemen met uw Hilti specialist voor chemische ankers. Voordat u het product met de Hilti SafeSet-toepassing gebruikt, alle volgende aanwijzingen en maatregelen in acht nemen: ▶...
  • Page 49 VC 40H-X ▶ De automatische filterreiniging moet tijdens een SafeSet-toepassing altijd ingeschakeld zijn. VC 20H-X Dit product is niet toegestaan voor de Hilti SafeSet-toepassing! Technische gegevens Producteigenschappen Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen.
  • Page 50 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V Max. volumestroom (slanguit- 138,6 m³/h (38,5 ℓ/s) 142 m³/h (39,4 ℓ/s) einde; ⌀36 mm, L=4,65 m) Max. onderdruk 22,3 kPa (223 mbar) 24,5 kPa (245 mbar) Geluids- en trillingsinformatie, gemeten volgens EN 60335 De volgende gegevens gelden voor alle industriële stofzuigers VC 20 en VC 40.
  • Page 51 4. Sluit de stofzak met een draadband onder de vlies-ontluchtingsopening (filterpad). ▶ Voer de stofzak volgens de geldende voorschriften af. 5. Plaats een nieuwe (kunststof) stofzak in het vuilreservoir en sla de stofzak om de rand van het vuilreservoir. ▶ De vlies-ontluchtingsopening van de stofzak moet binnenin het vuilreservoir liggen. ▶...
  • Page 52 1. Haal de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact. 2. Controleer of het maximale opgenomen vermogen van het aan te sluiten elektrisch gereedschap lager is dan het maximaal voor het stopcontact toegestane vermogen, zie het hoofdstuk "Technische gegevens" en de opdruk op het stopcontact. 3.
  • Page 53 3. Til de zuigkop van het vuilreservoir en plaats deze op een vlakke ondergrond. 4. Leeg het vuilreservoir: ▶ Bij stofzuigers van de klasse H: Verwijder de stofzak uit het vuilreservoir en plaats een nieuwe stofzak. Gebruik de H-stofzuiger uitsluitend met stofzak. 5.
  • Page 54 ▶ Minstens eenmaal per jaar door de Hilti Service of een ander gekwalificeerd persoon een stoftechnische controle laten uitvoeren, waarbij onder andere wordt gecontroleerd op beschadigingen aan het filter, luchtdichtheid van de stofzuiger en de werking van de controlesystemen. ▶ Bovendien moet bij stofzuigers van klasse H de filterwerking van de stofzuiger minstens eenmaal per jaar worden gecontroleerd of vaker, zoals het in nationale eisen vastgelegd kan zijn.
  • Page 55 ▶ Berg de stofzuiger, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 10.1 Storing stofzuiger...
  • Page 56 ▶ Schakel het apparaat uit en laat is in werking getreden. het circa 5 minuten afkoelen. ▶ Als de motor niet start, uw ap- paraat naar de Hilti technische dienst brengen. Thermische beveiliging van motor ▶ Reinig de ventilatiesleuven schakelt de motor herhaaldelijk uit.
  • Page 57 → Pagina 45. Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice vanHilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 58 Notice d'utilisation originale Indications relatives au mode d'emploi À propos de ce mode d'emploi • Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 59 Veiller à ce que l'autocollant d'avertissement soit bien visible. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
  • Page 60 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Page 61 ▶ S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des flaques. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Page 62 à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 63 à sec Hilti. ▶ Aspiration de boues de forage minérales générées par le travail avec des meules diamantées Hilti ou des scies diamantées Hilti et de matériau liquide jusqu'à une température < 60 °C (140 °F).
  • Page 64 En plus avec les aspirateurs H : ▶ Aspiration de poussières sèches non inflammables nocives de la classe de poussières H selon EN 60335- 2-69. ▶ Il convient d'observer les réglementations locales en vigueur dans le pays d'utilisation ! ▶ Observer les directives nationales en vigueur en matière de prévention des accidents applicables aux aspirateurs de classe H.
  • Page 65 Aspirateur de déchets secs et liquides avec cartouche filtrante, tuyau d'aspiration complet avec manchon tournant (côté aspirateur) et manchon à outil, sac à poussières (en plastique) PE, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Nettoyage du filtre Le nettoyage de filtre fonctionne uniquement si le flexible d'aspiration est raccordé.
  • Page 66 Application Hilti SafeSet VC 40H-X L'application Hilti SafeSet est une méthode permettant de poser des ancrages chimiques de manière optimale. Tous les composants SafeSet sont parfaitement adaptés les uns aux autres et sont contrôlés et homologués en tant que système global conformément aux prescriptions internationales relatives aux homologations.
  • Page 67 Tension de référence 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V 1.100 W 1.200 W Puissance absorbée de réfé- rence Puissance connectée de la 1.600 W • 2.400 W prise d'appareil intégrée pour • 1.200 W outil électroportatif (Nouvelle-Zélande unique- ment) Alimentation secteur (type) HARSJT 3x12 (2,5) AWG...
  • Page 68 Première mise en service Sélectionnez le sac à poussières approprié en fonction de la poussière aspirée (minérale, bois) et de l'application (sèche/humide). → Chapitre "Conseils d'utilisation" 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Soulever la tête aspirante de la cuve de récupération de saletés. 3.
  • Page 69 Réglage du diamètre du flexible d'aspiration 1. Pour l'aspiration/la succion de poussières sèches, non inflammables, ayant des valeurs limites d'expo- sition et de copeaux de bois, adapter le diamètre du flexible d'aspiration à l'aide de l'interrupteur de réglage du diamètre du flexible. 2.
  • Page 70 2. Dans la mesure du possible, utiliser une autre cartouche filtrante pour aspirer les déchets humides. Pour des plus amples informations sur les filtres appropriés, consulter les instructions d'utilisation pour accessoires → Page 59. 3. Après avoir aspiré des liquides, ouvrir les deux brides de fermeture. 4.
  • Page 71 être emballées dans des sacs étanches avant d'être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur. ▶ Faire contrôler l'appareil du point de vue de la poussière au moins une fois par an, par le S.A.V Hilti ou une personne compétente, pour vérifier notamment que le filtre n'est pas endommagé, que l’aspirateur est étanche à...
  • Page 72 6. Nettoyer les surfaces d'étanchéité avec un chiffon. 7. Insérer la nouvelle cartouche filtrante. 8. Fermer la cassette filtrante en rabattant le dispositif d'arrêt du couvercle vers l'avant. 9. Fermer la retenue de sécurité pour la cassette filtrante. 10. Veiller à éliminer à nouveau toute la poussière qui s'échappe de l'aspirateur et/ou de la cartouche filtrante lors du remplacement du filtre.
  • Page 73 ▶ Déposer l'aspirateur dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 10.1 Dysfonctionnement de l'aspirateur Défaillance...
  • Page 74 ▶ Arrêter l'appareil et le laisser réagi. refroidir pendant 5 minutes. ▶ Si le moteur ne démarre pas, apporter l'appareil au S.A.V. Hilti. ▶ Nettoyer les fentes d'aération Le fusible thermique du moteur coupe à nouveau le moteur. avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
  • Page 75 ▶ La poussière de forage accumulée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales existantes en vigueur. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones Acerca de este manual de instrucciones •...
  • Page 76 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En nuestra documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Precaución Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos...
  • Page 77 Asegúrese de que la etiqueta de advertencia esté bien visible. Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Page 78 ▶ Antes de trabajar con la herramienta, infórmese sobre su manejo, los posibles peligros relaciona- dos con los materiales y el reciclaje seguro del material aspirado. ▶ Observe las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
  • Page 79 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductivos.
  • Page 80 ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillo, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contienen cuarzo; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
  • Page 81 ▶ Aspiración del lodo mineral de perforación al trabajar con coronas perforadoras de diamante Hilti, sierras de diamante Hilti y material de aspiración líquido con una temperatura máxima de 60 °C (140 °F). ▶ Aspiración de aceite y sustancias líquidas con una temperatura máxima de 60 °C (140 °F).
  • Page 82 Aspirador en seco y húmedo, incluidos elemento de filtro, manguera de aspiración completa con manguito de giro (en el extremo del aspirador) y manguito de herramienta, saco para polvo de plástico PE, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Español...
  • Page 83 Para obtener más información, visite www.hilti.group o póngase en contacto con su especialista de Hilti de anclajes químicos. Antes de utilizar el producto con la aplicación Hilti SafeSet, tenga en cuenta todas las indicaciones y precauciones siguientes: 2326117 Español...
  • Page 84 VC 40H-X ▶ Durante una aplicación SafeSet, la limpieza de filtro automática debe estar siempre activada. VC 20H-X Este producto no es apto para la aplicación Hilti SafeSet. Datos técnicos Características del producto Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta.
  • Page 85 Flujo volumétrico máximo y presión negativa máxima 110 V (GB 32 A) 220-240 V 71 ℓ/s 74 ℓ/s Flujo volumétrico máx. (turbina) 177,1 m³/h (49,2 ℓ/s) 183 m³/h (50,6 ℓ/s) Flujo volumétrico máx. (ex- tremo de la manguera) Flujo volumétrico máx. (ex- 138,6 m³/h (38,5 ℓ/s) 142 m³/h (39,4 ℓ/s) tremo de la manguera;...
  • Page 86 6. Asegúrese de que el cabezal de aspiración está montado correctamente y de que está bloqueado. 7. Conecte la manguera de aspiración. Cambio del saco para polvo (de plástico) 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2.
  • Page 87 Funcionamiento con uso de la toma de corriente de la herramienta La toma de corriente del aspirador sirve exclusivamente para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. Al utilizar herramientas eléctricas conectadas a la toma de corriente del aspirador, deben observarse las indicaciones de seguridad de los manuales de instrucciones de dichas herramientas.
  • Page 88 Después de aspirar 1. Desconecte la herramienta eléctrica. 2. Gire el interruptor de la herramienta hasta la posición «OFF». 3. Desconecte el enchufe del aspirador de la toma de corriente. 4. Enrolle el cable de conexión y cuélguelo del gancho del cable. 5.
  • Page 89 ▶ Al menos una vez al año, solicite al Servicio Técnico de Hilti o a una persona debidamente cualificada una comprobación técnica del aspirador, por ejemplo, de posibles desperfectos en el filtro, estanqueidad del aire del aspirador o funcionamiento de los dispositivos de control.
  • Page 90 ▶ Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Español 2326117...
  • Page 91 5 min. ▶ Si el motor no arranca, lleve la herramienta al Servicio de Atención al Cliente de Hilti. El fusible térmico del motor desco- ▶ Limpie las rejillas de ventilación necta el motor repetidamente.
  • Page 92 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 93 ▶ Elimine el polvo de perforación recogido de acuerdo con las normativas legales nacionales vigentes. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre o Manual de instruções Relativamente a este Manual de instruções...
  • Page 94 Leia o manual de instruções antes da utilização Cuidado Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico 1.2.3 Símbolos nas figuras Nas nossas figuras, são utilizados os seguintes símbolos: Estes números referem-se à...
  • Page 95 Preste atenção para que o autocolante de aviso esteja bem visível. Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Page 96 ▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver danificado, mande-o substituir num Posto de Serviço de Atendimento aos Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente.
  • Page 97 Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Local de trabalho ▶ Assegure-se de que o local está bem iluminado.
  • Page 98 ▶ Não utilize o produto para serviços contínuos permanentes, em linhas automáticas ou semiautomáticas. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ Utilize uma mangueira de aspiração antiestática de modo a evitar efeitos electrostáticos.
  • Page 99 ▶ Aspiração de lama mineral em trabalhos com coroas diamantadas de perfuração Hilti ou serras diamantadas Hilti e material de aspiração líquido até uma temperatura de, no máximo, 60 °C (140 °F). ▶ Aspiração de óleo e meios líquidos até uma temperatura de, no máximo, 60 °C (140 °F).
  • Page 100 Aspirador a húmido / a seco inclusive elemento filtrante, mangueira de aspiração completa com luva giratória (do lado do aspirador) e luva do aparelho, saco colector do pó (plástico) PE, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Limpeza do filtro A limpeza do filtro só...
  • Page 101 Para mais informações, visite www.hilti.groupou contacte o seu especialista Hilti em ancoragens químicas. Antes de utilizar o produto com a aplicação Hilti SafeSet, tenha em atenção todas as indicações e precauções seguintes: ▶ Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições. Certifique-se de que o vedante entre o contentor e a cabeça de aspiração não está...
  • Page 102 VC 20-X VC 40-X Temperatura do ar −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ Limpeza automática do controlada por sensor controlada por sensor filtro Frequência da rede 50 Hz … 60 Hz 50 Hz … 60 Hz Classe de protecção Tipo de protecção IP X4...
  • Page 103 Colocação em funcionamento PERIGO Perigo devido a corrente eléctrica. Se o aspirador não estiver devidamente ligado, a consequência podem ser a morte ou ferimentos graves. ▶ Ligue o aspirador apenas a uma fonte de energia com a devida ligação à terra. CUIDADO Risco de ferimentos devido a movimentos descontrolados! Com os travões das rodas desbloqueados, o aspirador pode entrar em movimentos descontrolados.
  • Page 104 AVISO Risco de ferimentos. Danos no sistema de filtragem podem originar a saída de pó nocivo para a saúde. ▶ Em caso de emergência (p. ex., em caso de ruptura do filtro) desligue o aspirador, retire a ficha de rede da tomada e mande verificar o aspirador por pessoal qualificado antes de o voltar a utilizar.
  • Page 105 Aspirar líquidos CUIDADO Risco de lesão devido a pós nocivos para a saúde! Se não for utilizado um elemento filtrante, pode sair produto aspirado nocivo. ▶ Utilize o aspirador apenas com o elemento filtrante colocado. 1. Verifique o controlo do nível de enchimento. → Página 101 2.
  • Page 106 à remoção de acordo com as regulamentações em vigor para a eliminação. ▶ No mínimo anualmente mande efectuar uma verificação técnica pelo Centro de Assistência Técnica Hilti ou por uma pessoa qualificada, por exemplo, quanto a danos no filtro, estanquidade do aspirador e funcionamento dos dispositivos de controlo.
  • Page 107 6. Limpe a superfície de vedação com um pano. 7. Coloque o elemento filtrante novo. 8. Feche o suporte do filtro, articulando o travamento da tampa para a frente. 9. Feche o bloqueio de segurança para o suporte do filtro. 10.
  • Page 108 ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 10.1 Avaria no aspirador Avaria Causa possível...
  • Page 109 Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
  • Page 110 ▶ Elimine o pó acumulado resultante da perfuração de acordo com as regulamentações legais, nacionais em vigor. Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Istruzioni originali Indicazioni relative al manuale d'istruzioni A questo manuale d'istruzioni •...
  • Page 111 1.2.2 Simboli nella documentazione Nella nostra documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli: Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni Prudenza Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3 Simboli nelle figure Nelle nostre figure vengono utilizzati i seguenti simboli:...
  • Page 112 Accertarsi che l'adesivo di avvertimento sia ben visibile. Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Page 113 ▶ Prima di procedere all'utilizzo del prodotto, si raccomanda di informarsi in merito alla gestione, agli eventuali pericoli derivanti dal materiale in questione ed allo smaltimento del materiale aspirato. ▶ Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo di incendio o di esplosione.
  • Page 114 ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Page 115 ▶ La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo ed altri prodotti di muratura, pietra naturale e altri prodotti a base di quarzo; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente;...
  • Page 116 ▶ Non impiegare il prodotto per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Onde evitare gli effetti elettrostatici, utilizzare un tubo flessibile di aspirazione antistatico.
  • Page 117 Aspiratore a umido / a secco incluso elemento filtrante, tubo flessibile di aspirazione completo di manicotto rotante (lato aspiratore) e manicotto utensile, sacchetto raccoglipolvere (in plastica) PE, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Pulizia del filtro La pulizia del filtro funziona soltanto con il tubo flessibile di aspirazione collegato.
  • Page 118 H (non depurabile) applica- zioni con classe di polvere H (2287667 2262094 Sacchetto raccoglipolvere VC 20H-X applicazioni con sostanze minerali, a umido e a (in plastica) secco 2261450 Sacchetto raccoglipolvere VC 40H-X applicazioni con sostanze minerali, a umido e a...
  • Page 119 Applicazione Hilti SafeSet VC 40H-X Hilti SafeSet è un metodo per l'applicazione ottimale di ancoraggi chimici. Tutti i componenti SafeSet sono abbinati in modo ottimale tra loro nonché testati e omologati come sistema globale in conformità con le specifiche di omologazione internazionali.
  • Page 120 Tensione nominale 110 V (GB 32 A) 220 - 240 V 1.100 W 1.200 W Assorbimento di potenza nomi- nale Potenza di allacciamento presa 1.600 W • 2.400 W attrezzo integrata per elettrou- • 1.200 W tensile (solo Nuova Zelanda) Allacciamento alla rete (tipo) HARSJT 3x12 (2,5) AWG H07 RNF 3G 1,5 mm...
  • Page 121 Prima messa in funzione Scegliere il sacchetto raccoglipolvere appropriato, in base al materiale da aspirare (sostanze minerali o legno) e al tipo di applicazione (a secco/a umido). → Capitolo "Avvertenze di utilizzo" 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti. 3.
  • Page 122 Impostazione del diametro del tubo flessibile 1. Per l'aspirazione di polveri asciutte e non infiammabili con valori limite di esposizione e per l'aspirazione di trucioli di legno adattare il diametro del tubo di aspirazione con la posizione dell'interruttore per la regolazione del diametro del tubo flessibile.
  • Page 123 2. Utilizzare, se possibile, un elemento filtrante separato per l'aspirazione di liquidi. Per informazioni sui filtri adatti consultare le indicazioni sull'utilizzo degli accessori → Pagina 112. 3. In seguito all'aspirazione dei liquidi aprire i due fermagli di chiusura. 4. Sollevare la testa di aspirazione dal contenitore rifiuti e posarla su una superficie piana, affinché l'elemento filtrante possa asciugarsi.
  • Page 124 ▶ Almeno una volta l'anno far ispezionare l'aspiratore dal Centro Riparazioni Hilti oppure da una persona esperta di polveri, per rilevare ad esempio eventuali danni al filtro, controllare la tenuta dell'attrezzo e il funzionamento dei dispositivi di controllo.
  • Page 125 9. Chiudere il bloccaggio di sicurezza della cartuccia filtro. 10. Assicurarsi di rimuovere nuovamente la polvere che fuoriesce dall'aspiratore e/o dall'elemento filtrante durante la sostituzione del filtro. Ispezione del monitoraggio livello di riempimento 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Aprire i due fermagli di chiusura. 3.
  • Page 126 ▶ Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 10.1 Anomalia aspiratore...
  • Page 127 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
  • Page 128 Polvere di foratura ▶ Smaltire la polvere di foratura raccolta in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali di legge. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning •...
  • Page 129 Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Der benyttes følgende symboler i vores illustrationer: Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på...
  • Page 130 Vær opmærksom på, at advarselsmærkaten er let at se. Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt.
  • Page 131 ▶ Kontrollér, at netledningen ikke ligger i vandpytter. ▶ Kontrollér regelmæssigt maskinens elledning, og få den udskiftet hos Hilti, hvis den er beskadiget. Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. ▶ Hvis netledningen og/eller forlængerledningen beskadiget under arbejdet, må du ikke berøre disse.
  • Page 132 ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Page 133 L i rummet, hvis returluften sendes tilbage i rummet. Overhold de nationale bestemmelser! ▶ Opsugning af store mængder støv ved opgaver med Hilti diamantslibere, vinkelslibere, borehamre og tørborekroner. ▶ Opsugning af mineralsk boreslam ved opgaver med Hilti diamantborekroner eller Hilti diamantsave og flydende materiale med en temperatur på...
  • Page 134 ▶ Våd- og tørrengøring af væg- og gulvflader. Endvidere for H-støvsugere: ▶ Egnet til opsugning af tørt, ikke-brændbart, sundhedsskadeligt støv af støvklasse H iht. EN 60335-2-69. ▶ Følg altid de nationale regler og forskrifter! ▶ Overhold de nationale bestemmelser til forebyggelse af uheld ved brug af støvsugere i klasse H. ▶...
  • Page 135 Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Filterrengøring Filterrengøringen fungerer kun, hvis der er tilsluttet en sugeslange. Støvsugeren har en manuel og automatisk filterrengøringsfunktion for i videst muligt omfang at befri filterelementet for det opsamlede støv.
  • Page 136 VC 40H-X ▶ Ved SafeSet-opgaver skal den automatiske filterrengøring altid være aktiveret. VC 20H-X Dette produkt er ikke godkendt til Hilti SafeSet-opgaver! Tekniske data Produktegenskaber Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt.
  • Page 137 Støj- og vibrationsinformation, målt iht. EN 60335 Følgende oplysninger gælder for alle industristøvsugere VC 20 og VC 40. Lydtrykniveau (L 69 dB(A) 2,5 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K Vibrationsemissionsværdi < 2,5 m/s² Anvendelse af forlængerledning ADVARSEL Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må...
  • Page 138 5. Sæt en ny støvpose (kunststof) i smudsbeholderen, og kræng støvposen omkring kanten på smudsbe- holderen. ▶ Udluftningsåbningen i støvposen skal vende ind mod den indvendige side af smudsbeholderen. ▶ Ret den isatte støvpose til ved hjælp af den sorte streg på beholderens kant. 6.
  • Page 139 4. Sæt elværktøjets netstik i maskinstikdåsen. 5. Sæt støvsugerens netstik i stikkontakten. 6. Drej kontakten hen på "Auto". 7. Tænd for elværktøjet. Efter frakobling af elværktøjet kører støvsugeren videre et kort øjeblik, så det støv, der befinder sig i sugeslangen, suges op. Opsugning af tørt støv Før opsugning af tørt støv og i særdeleshed mineralsk støv skal det kontrolleres, at der er lagt en korrekt støvpose i beholderen.
  • Page 140 ▶ Mindst en gang om året skal du få foretaget en støvteknisk kontrol af Hilti Service eller en tekniker, f.eks. for beskadigelse af filtret, støvsugerens lufttæthed og kontrolanordningernes funktion.
  • Page 141 ▶ Udskift filterelement mindst en gang hvert halve år. ▶ Ved intensiv brug skal filterelementet dog udskiftes oftere. Udskiftning af filterelement 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Løsn låseskruen med indvendig sekskant (5 mm). 3. Åbn låsebøjlen til filterkassetten. 4.
  • Page 142 ▶ Anbring støvsugeren på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 10.1 Fejl i støvsuger Fejl Mulig årsag...
  • Page 143 → Side 132. Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente maskiner til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
  • Page 144 Borestøv ▶ Bortskaf det opsamlede borestøv i henhold til gældende nationale lovbestemmelser. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning •...
  • Page 145 1.2.2 Symboler i dokumentationen Följande symboler används i våra dokumentationer: Läs bruksanvisningen före användning Försiktighet Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i våra bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på...
  • Page 146 Kontrollera att varningsdekalen är väl synlig. Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 147 ▶ Skydda produkten mot regn och väta. Tränger vatten in i en eldriven produkt ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 148 ▶ Använd inte produkten om den är smutsig eller blöt. Fukt eller damm som fastnar på produktens yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Page 149 ▶ Använd inte produkten för stationär kontinuerlig drift i automatiska eller halvautomatiska anläggningar. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ För att förhindra elektrostatiska effekter bör du använda en antistatisk dammsugarslang.
  • Page 150 Leveransinnehåll Våt- och torrdammsugare inklusive filterelement, sugslang med vridkoppling (på dammsugaren) och snäppanslutning, dammsugarpåse (plast) PE, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Svenska 2326117...
  • Page 151 Våtanvändning: ingen dammanvändning Hilti SafeSet-användning VC 40H-X Hilti SafeSet är en metod för optimal infästning av kemiska ankare. Alla SafeSet komponenter är optimalt avstämda mot varandra och har testats och godkänts som ett helt system enligt internationella krav för godkännande.
  • Page 152 VC 40H-X ▶ Den automatiska filterrensningen måste hela tiden vara aktiverad vid SafeSet-användning. VC 20H-X Produkten är inte godkänd för Hilti SafeSet-användning! Teknisk information Produktegenskaper Om produkten drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så...
  • Page 153 Ljudtrycksnivå (L 69 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 2,5 dB(A) Vibrationsemissionsvärde < 2,5 m/s² Användning av förlängningskabel VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln ur uttaget. ▶...
  • Page 154 9. Anslut dammsugarslangen. Användning FARA Risk för personskada. Hos dammsugare i klass L, klass M och klass H innehåller dammsugaren hälsovådligt damm. ▶ Tömnings- och underhållsarbeten, inklusive bortforsling av dammuppsamlingsbehållaren, får endast utföras av fackpersonal. Bär erforderlig skyddsutrustning. ▶ Innan du avlägsnar dammsugaren från ett område med farligt material ska du suga rent den utvändigt, torka av den eller förpacka den tätt.
  • Page 155 Uppsugning av torrt damm Innan du påbörjar uppsugningen av torrt damm, särskilt mineraliskt damm, ska du alltid se till att rätt dammsugarpåse har lagts i behållaren. Påsarna gör det lätt att ta bort det uppsugna materialet och håller behållaren ren. FÖRSIKTIGHET Risk för personskada till följd av hälsovådligt damm! Om ett filterelement inte används kan farligt suggods komma ut.
  • Page 156 ▶ Minst en gång om året ska du låta Hilti-service eller en utbildad person utföra en dammteknisk kontroll beträffande t.ex. skador på filtret, dammsugarens lufttäthet och kontrollenheternas funktion.
  • Page 157 Byta filterelement 1. Dra ut stickkontakten ur uttaget. 2. Lossa fixerskruven med ett insexfäste (5 mm). 3. Öppna filterkassettens låsbygel. 4. Öppna filterkassetten. 5. Ta försiktigt bort filterelementet med handtagen som finns på fästet. ▶ Förslut påsen och kassera filtret enligt gällande bestämmelser för avfallshantering. 6.
  • Page 158 ▶ Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme där ingen obehörig person kan komma åt den. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 159 → Sidan 148. Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. 2326117...
  • Page 160 Borrdamm ▶ Avfallshantera ansamlat borrdamm enligt gällande nationella lagar och föreskrifter. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren. Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen Om denne bruksanvisningen •...
  • Page 161 Forsiktig Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i våre illustrasjoner: Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på...
  • Page 162 Pass på at varseletiketten er godt synlig. Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 163 ▶ Pass på at nettkabelen ikke ligger i væskedammer. ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde.
  • Page 164 ▶ Bruk aldri apparatet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, eller fuktighet på apparatets overflate kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør skitne apparater med jevne mellomrom derfor kontrolleres av Hilti-service. Arbeidsplassen ▶ Sørg for god belysning på arbeidsplassen.
  • Page 165 ▶ Ikke bruk produktet ved kontinuerlig drift eller i stasjonære eller automatiske systemer. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk en antistatisk støvsugerslange for å unngå elektrostatiske effekter.
  • Page 166 Dette følger med: Støvsuger for våt-/tørrsuging med filterelement, komplett sugeslange med dreibar muffe (sugesiden) og verktøymuffe, støvpose i plast PE, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Filterrensing Filterrensingen virker bare når støvsugerslangen er koblet til.
  • Page 167 Hilti SafeSet-bruk VC 40H-X Hilti SafeSet er en metode for optimal festing av kjemiske ankere. Alle SafeSet-komponentene er optimalt tilpasset hverandre og er som totalsystem testet og godkjent i henhold til internasjonale godkjenningskrav. Du finner ytterligere informasjon på www.hilti.group eller ved å kontakte din Hilti-spesialist for kjemiske ankere.
  • Page 168 VC 40H-X ▶ Automatisk filterrensing må alltid være aktivert ved bruk av SafeSet. VC 20H-X Dette produktet er ikke godkjent for Hilti SafeSet-bruk! Tekniske data Produktegenskaper Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på maskinens typeskilt.
  • Page 169 Bruk av skjøteledning ADVARSEL Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten. ▶ Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd.
  • Page 170 Betjening FARE Fare for personskader. For støvsugere i klasse L, klasse M og klasse H inneholder støvsugeren helseskadelig støv. ▶ Tømme- og vedlikeholdsarbeid, inkludert reparasjon av støvbeholderen, skal alltid utføres av fagfolk. Bruk relevant verneutstyr. ▶ Før du fjerner støvsugeren fra et område som er belastet med farlige stoffer, må du suge ren utsiden av støvsugeren, tørke den ren eller pakke den inn i tett emballasje.
  • Page 171 Suging av tørt støv Før du suger opp tørt støv og særlig mineralsk støv, må du kontrollere at det er lagt inn riktig støvpose i beholderen. Posen gjør det lett og renslig å kassere det oppsugde materialet. FORSIKTIG Fare for personskade på grunn av helseskadelig støv! Uten bruk av et filterelement kan det slippes ut farlig materiale.
  • Page 172 ▶ Minst en gang i året må Hilti service eller en kvalifisert person foreta en støvteknisk kontroll, blant annet med hensyn til skader på filteret, at støvsugeren er lufttett og at kontrollanordningene fungerer som de skal.
  • Page 173 2. Løsne de to låseskruene med en innvendig sekskant (5 mm). 3. Åpne låsebøylen for filterkassetten. 4. Åpne filterkassetten. 5. Hold i håndtakene på holderen og ta filterelementet forsiktig ut. ▶ Kasser filteret i den lukkede posen i henhold til gjeldende forskrifter. 6.
  • Page 174 ▶ Sett bort støvsugeren på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i den. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 10.1 Feil ved støvsuger Feil Mulig årsak...
  • Page 175 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti Motek service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 176 å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. Borestøv ▶ Kasser oppsamlet borestøv i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter. Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta •...
  • Page 177 Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissamme käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää...
  • Page 178 Varmista, että varoitustarra on hyvin näkyvillä. Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 179 ▶ Varmista, ettei verkkojohto ole sotkussa. ▶ Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti-huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. ▶ Jos työnteon yhteydessä verkkojohto ja/tai jatkojohto vaurioituu, älä kosketa niitä. Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
  • Page 180 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 181 Hilti-timanttiporakruunulaitteita Hilti-timanttisahoja ja nestemäisten, enintään 60 °C (140 °F) lämpötilaisten työstöjätteiden poistaminen. ▶ Öljyn ja nestemäisten, enintään 60 °C (140 °F) lämpötilaisten aineiden imurointi. ▶ Seinä- ja lattiapintojen märkä- ja kuivapuhdistus. Lisäksi jos H-imuri: ▶ Kuivien, ei-syttyvien, standardin EN 60335-2-69 mukaisten terveydelle vaarallisten pölyluokan H pölyjen imurointi.
  • Page 182 Toimituksen sisältö Märkä-kuivaimuri ja suodatinelementti, imuletku jossa kierremuhvi (imurin puoleinen) ja laitemuhvi, muovinen pölypussi PE, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Suodattimen puhdistustoiminto Suodatinelementin puhdistus toimii vain imuletkun ollessa liitettynä.
  • Page 183 Lisätietoja saat osoitteesta www.hilti.group tai ottamalla yhteyden kemiallisten ankkureiden Hilti- asiantuntijaan. Ennen kuin käytät tätä tuotetta Hilti SafeSet-järjestelmän yhteydessä, ota kaikki seuraavat ohjeet ja edellytykset huomioon: ▶ Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevaa tuotetta. Varmista, että likasäiliön ja laitekannen välinen tiiviste on ehjä...
  • Page 184 VC 40H-X ▶ Suodattimen automaattisen puhdistuksen pitää aina olla aktivoituna SafeSet-järjestelmän yhtey- dessä. VC 20H-X Tätä tuotetta ei ole hyväksytty Hilti SafeSet -käyttöön! Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Jos konetta/laitetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen/laitteen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho.
  • Page 185 Melupäästön äänenpainetaso (L 69 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 2,5 dB(A) Tärinäarvo < 2,5 m/s² Jatkojohdon käyttö VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. ▶ Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskorjaa- mossa.
  • Page 186 Käyttö VAKAVA VAARA Loukkaantumisvaara. L-luokan, M-luokan ja H-luokan imurit sisältävät terveydelle vaarallista pölyä. ▶ Tyhjentämiset ja huoltotyöt, mukaan lukien pölypussin/-säiliön hävittäminen, saa tehdä vain ammattitai- toinen henkilö. Käytä tarvittavaa suojavarustusta. ▶ Jos olet imuroinut vaarallisia aineita sisältävässä ympäristössä, imuroi imurin ulkopinnat ja pyyhi ne puhtaiksi tai pakkaa imuri tiiviisti ennen kuin viet laitteen pois työskentelyalueelta.
  • Page 187 Kuivien pölyjen imurointi Ennen kuivien pölyjen ja etenkin kiviainespitoisten pölyjen imurointia varmista, että säiliössä on aina oikeanlainen pölypussi. Imuroitu materiaali on siten helppo ja siisti hävittää. VAROITUS Terveydelle vaarallisten pölyjen aiheuttama loukkaantumisvaara! Ulos voi päästä terveydelle vaarallista työstöjätettä, jos laitetta käytetään ilman suodatinelementtiä. ▶...
  • Page 188 ▶ Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä pitää kaikki vaihdetut likaantuneet osat, joita ei saada riittävän hyvin puhdistettua, pakata tiiviisiin pusseihin ja hävittää jätehuoltomääräysten mukaisesti. ▶ Teetä vähintään kerran vuodessa Hilti-huollossa tai ammattitaitoisella, koulutetulla henkilöllä laitteelle pölytekninen tarkastus, jossa tarkastetaan esimerkiksi suodattimen vauriot, imurin ilmatiiviys sekä...
  • Page 189 4. Avaa suodatinkasetti. 5. Irrota suodatinelementti varovasti kannattimessa olevista tartuntasyvennyksistä kiinni ottaen. ▶ Hävitä suodatin suljetussa pussissa voimassa olevien määräysten mukaisesti. 6. Puhdista tiivistepinnat kankaalla. 7. Aseta uusi suodatinelementti paikalleen. 8. Sulje suodatinkasetti kääntämällä kannen lukitsin eteenpäin. 9. Sulje suodatinkasetin turvalukitsin. 10.
  • Page 190 Varastointi ▶ Säilytä imuri kuivassa tilassa, jossa se on myös asiaankuulumattomien ulottumattomissa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 10.1 Imurin häiriö Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶ Tarkasta likasäiliön täyttymis- Suodatinelementti tukossa tai liian vanha.
  • Page 191 Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 192 Porauspöly ▶ Imuroitu porauspöly on hävitettävä voimassa olevien kansallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Oryginalna instrukcja obsługi Informacje na temat instrukcji obsługi Do niniejszej instrukcji obsługi •...
  • Page 193 Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych 1.2.3 Symbole na rysunkach Na naszych rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo- czych opisanych w tekście Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą...
  • Page 194 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze...
  • Page 195 ▶ Upewnić się, że przewód zasilający nie leży w kałuży. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Kontrolować regularnie przedłużacze i w razie uszkodzenia wymieniać je na nowe.
  • Page 196 Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
  • Page 197 ▶ Odsysanie dużej ilości pyłu podczas pracy szlifierkami diamentowymi, przecinarkami, młotowiertarkami i koronkami wiertniczymi do wiercenia na sucho firmy Hilti. ▶ Zbieranie mineralnej płuczki wiertniczej podczas prac diamentowymi koronkami wiertniczymi Hilti lub piłami diamentowymi Hilti oraz zbieranie cieczy o temperaturze maks. 60°C (140°F).
  • Page 198 ▶ Czyszczenie na mokro i na sucho powierzchni ściennych i podłogowych. Dodatkowo w przypadku odkurzaczy klasy H: ▶ Nadaje się do wciągania suchych, niepalnych, szkodliwych dla zdrowia pyłów klasy H według EN 60335- 2-69. ▶ Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju! ▶...
  • Page 199 Odkurzacz do pracy na sucho i mokro z filtrem, wężem ssącym w komplecie ze złączką obrotową (po stronie odkurzacza) i końcówką narzędziową, z workiem na pył (tworzywo) PE, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Oczyszczanie filtra System czyszczenia filtra funkcjonuje wyłącznie wówczas, gdy podłączony jest wąż...
  • Page 200 SafeSet są optymalnie do siebie dopasowane oraz zostały sprawdzone i dopuszczone do użytku jako cały system zgodnie z międzynarodowymi wymaganiami. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.hilti.group lub u specjalisty z zakresu kotew chemicznych marki Hilti. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu z aplikacją Hilti SafeSet, należy zastosować się do następujących wskazówek i środków ostrożności:...
  • Page 201 Napięcie znamionowe 110 V (GB 32 A) 220-240 V Znamionowy pobór mocy 1 100 W 1 200 W Moc przyłączeniowa wbudowa- 1 600 W • 2 400 W nego gniazda zasilającego do • 1 200 W elektronarzędzi (tylko Nowa Zelandia) Przewód przyłączeniowy (typ) HARSJT 3x12 (2,5) AWG H07 RNF 3G 1,5 mm...
  • Page 202 Pierwsze uruchomienie Wybrać worek na pył odpowiedni do zasysanego materiału (pył mineralny, drzewny) i zastosowania (na sucho/na mokro). → Rozdział "Wskazówki dotyczące użytkowania" 1. Otworzyć obydwa zaczepy zatrzaskowe. 2. Unieść głowicę ssącą znad zbiornika. 3. Wyjąć akcesoria ze zbiornika i z opakowania. 4.
  • Page 203 2. Zmienić ustawienie średnicy węża a więc próg akustycznego sygnału ostrzegawczego, powtórnie naciskając na przycisk Praca bez korzystania z gniazda zasilającego na urządzeniu 1. Przed włożeniem wtyczki do gniazda upewnić się, że wyłącznik główny ustawiony jest na "WYŁ.". 2. Włożyć wtyczkę sieciową odkurzacza do gniazda. 3.
  • Page 204 5. Opróżnić zbiornik i wypłukać go wodą z węża. Wyczyścić szczotką elektrody oraz, po uprzednim wysuszeniu, przetrzeć ręką filtr. 6. Pozostawić zbiornik do wysuszenia. Po odkurzaniu 1. Wyłączyć elektronarzędzie. 2. Obróć wyłącznik główny na pozycję "WYŁ". 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową odkurzacza z gniazda. 4.
  • Page 205 ▶ Podczas konserwacji i naprawy wszystkie części, których nie udało się dokładnie wyczyścić, należy zapakować w szczelne worki i zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. ▶ Przynajmniej raz w roku należy przeprowadzać w serwisie Hilti lub zlecać wykwalifikowanemu per- sonelowi kontrolę techniczną odkurzacza, np. pod kątem uszkodzenia filtra, szczelności i działania mechanizmów kontrolnych.
  • Page 206 ▶ Odstawić odkurzacz w suchym pomieszczeniu i zabezpieczyć przed niepowołanym użytkowaniem. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. 10.1 Awaria odkurzacza Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 207 ▶ Wyłączyć urządzenie i pozo- nika. stawić do ostygnięcia na ok. 5 minut. ▶ Jeśli silnik nie zadziała, oddać urządzenie do serwisu Hilti. ▶ Ostrożnie wyczyścić szczeliny Wyłącznik termiczny wielokrotnie wyłącza silnik. wentylacyjne suchą szczotką. Silnik nie działa w trybie pracy Urządzenie jest uszkodzone lub...
  • Page 208 → Strona 196. Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 209 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 2326117 Polski *2326117*...
  • Page 210 Polski 2326117 *2326117*...
  • Page 212 *2326117* 2326117 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20221107...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc 40h-x