ORIENTÁCIA REZACEJ HLAVY
USTAWIENIE GŁOWICY TNĄCEJ
ORIENTAREA CAPULUI DE TĂIERE
A VÁGÓFEJ IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA
SAGHODETS INNSTILLINGSRETNING
NASTAVENÍ SMĚRU ŘEZNÉ HLAVY
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ
SMJER GLAVE ŠKARA
INDSTILLING AF SKÆREHOVEDET
ORIENTAÇÃO DA CABEÇA DE CORTE
DE SNOEIKOP RICHTEN
ORIENTACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE
ORIENTAZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
EINSTELLEN DER NEIGUNG DES SCHNEIDKOPFES
USMERITEV REZALNE GLAVE
LEIKKAUSPÄÄN SUUNTAUS
INSTÄLLNING AV SKÄRHUVUDET
KESME KAFASININ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
ORIENTATION DE LA TÊTE DE COUPE
CUTTING HEAD DIRECTION
• Înşurubaţi şurubul capului de tăiere cu cheia inbus hexagonală
• Dokręć śrubę głowicy tnącej za pomocą klucza trzpieniowego
• Stram til skruen på saghodet med sekskantnøkkelen (2,5 N·m).
• Szorítsa vissza a vágófej csavarját az imbuszkulcs segítségével
• Ξανασφίξετε τη βίδα της κεφαλής κοπής με το εξαγωνικό κλειδί
• Resserrer la vis de la tête de coupe avec la clé 6 pans (2,5 N·m).
• Dra åt skärhuvudets skruv med sexkantnyckeln (2,5 N·m).
• Ponovno stegnite vijak glave škara pomoću ključa šesterokutnog
• Apretar el tornillo del cabezal de corte con la llave hexagonal
• Apertar de novo o parafuso da cabeça de corte com a chave
• Ristringere la vite della testa di taglio con la chiave a brugola
• Die Schraube am Schneidkopf mit dem Sechskantschlüssel wieder
• Tighten the screw on the cutting head with hexagonal wrench
• Opäť utiahnite skrutku rezacej hlavy pomocou 6-hranného kľúča
• Spænd skærehovedets skrue fast ved brug af sekskantnøglen (med
• Znova privijte vijak na rezalni glavi s šestrobim ključem (2,5 N·m)
• Ruuvaa kiinni leikkauspään ruuvi 6-sivuisella avaimella (2,5 N·m).
• Utáhněte šroub řezné hlavy pomocí šestihranného klíče (2,5 N. m.).
• 6 köşeli anahtarla kesme kafasının cıvatasını tekrar sıkın (2,5 N·m).
• Draai de schroef van de snoeikop los met de binnenzeskantsleutel
(2,5 N·m).
(2,5 N·m).
(2,5 N·m).
et moment på 2,5 N·m)
(2,5 N·m).
(2,5 N·m).
(2,5 N·m).
sextavada (2,5 N·m).
(2,5 N·m).
(2,5 N·m).
festziehen (Anzugsmoment 2,5 N·m)
(2,5 N·m)
ključa (2,5 N·m).
USTAWIENIE UCHWYTU
ORIENTAREA MÂNERULUI
A FOGANTYÚ IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA
HÅNDTAKETS INNSTILLING
ADJUSTING THE GRIP DIRECTION
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ
SMJER RUČKE
INSTÄLLNING AV HANDTAGET
ORIENTAÇÃO DO PUNHO
DE HANDGREEP RICHTEN
ORIENTACIÓN DE LA EMPUÑADURA
ORIENTAZIONE DELL'IMPUGNATURA
EINSTELLEN DER NEIGUNG DES GRIFFES
ORIENTÁCIA RUKOVÄTE
JUSTERING AF GREBET
USMERITEV ROČAJA
KÄSIVIVUN SUUNTAUS
NASTAVENÍ SMĚRU RUKOJETI
SAPIN YÖNÜNÜN AYARLANMASI
ORIENTATION DE LA POIGNÉE
• Odkręć śrubę uchwytu za pomocą klucza trzpieniowego.
• Deşurubaţi şurubul mânerului cu cheia inbus hexagonală.
• Lazítsa ki a fogantyú csavarját az imbuszkulcs segítségével.
• Løsne skruen på håndtaket med sekskantnøkkelen.
• Loosen the grip screw with the hexagonal wrench
• Ξεσφίξετε τη βίδα της λαβής με το εξαγωνικό κλειδί.
• Odvijte vijak s ruče pomoću šesterokutnog ključa
• Lossa handtagets skruv med sexkantnyckeln
• Desapertar o parafuso do punho com a chave sextavada
• Draai de schroef van de handgreep los met de
• Aflojar el tornillo de la empuñadura con la llave hexagonal.
• Allentare la vite dell'impugnatura con la chiave a brugola.
• Die Schraube am Griff mit dem Sechskantschlüssel lösen.
• 6 köşeli anahtarla sapın cıvatasını gevşetin
• Løsn grebets skrue ved brug af sekskantnøglen.
• Odvijte vijak na ročaju s šestrobim ključem.
• Ruuvaa auki käsivipu 6-sivuisella avaimella.
• Povolte šroub rukojeti pomocí šestihranného klíče.
• Desserrer la vis de la poignée avec la clé 6 pans.
• Uvoľnite skrutku rukoväte pomocou 6-hranného kľúča.
binnenzeskantsleutel.
• Orientaţi mânerul după preferinţă.
• Ustaw uchwyt w dogodnej pozycji.
• Still håndtaket i ønsket retning.
• Állítsa be a fogantyú irányát igényeinek megfelelően.
• Ρυθμίστε τη λαβή όπως εσείς θέλετε.
• Orienter la poignée à votre convenance.
• Ställ in handtaget på önskat läge.
• Usmjerite ručku prema potrebi.
• Richt de handgreep naar wens.
• Orientar o punho ao seu gosto
• Orientar la empuñadura a su conveniencia.
• Orientare l'impugnatura come desiderato.
• Den Griff in die gewünschte Stellung bringen.
• Place the grip in the desired direction
• Nastavte orientáciu rukoväte ako vám vyhovuje.
• Usmerite ročaj tako, kot vam ustreza.
• Juster grebet efter behov
• Nastavte směr držáku nástroje podle své potřeby.
• Suuntaa käsivipu sinulle sopivalla tavalla.
• Sapı kendinize uygun şekilde yönlendirin.
No tirar de la empuñadura durante la rotación, pero
Trek niet aan de handgreep wanneer de snoeikop draait,
Não puxar no punho durante a rotação, mas guardá-la
Træk ikke på grebet under omdrejningen, men støt det
Ne vucite ručku tijekom rotacije nego je držite pritisnutu
Do not pull on the grip while rotating - keep it pressed
Dönerken sapı çekmeyin,
Ikke dra i håndtaket mens du dreier det, men hold det
Forgatás közben ne húzza a fogantyút, hanem támassza
Nu trageţi de mâner în timpul rotaţiei,
Nie ciągnij za uchwyt w czasie obracania, ale dociskaj
Počas rotácie neťahajte za rukoväť, ale ju podoprite o
Dra inte i handtaget under rotationen utan håll det tryckt
Během otáčení netahejte za rukojeť.
Non tirare l'impugnatura durante la rotazione; tenerla
Μην τραβάτε την λαβή κατά την περιστροφή, αλλά
Beim Drehen nicht am Griff ziehen, sondern ihn an das
Älä vedä käsivivusta pyörinnän aikana, vaan tue se
Ne pas tirer sur la poignée pendant la rotation, mais la
Pri rotaciji ročaja ne vlecite, temveč ga pritiskajte k cevi.
fakat boruya dayalı tutun.
trubicu.
trykket ned mot røret.
mot röret.
do rurki.
κρατάτε την στηριγμένη πάνω στο σωλήνα.
a csőnek.
mod røret.
putkea vasten.
maar druk deze tegen de buis.
uz cijev.
conservarla apoyada contra el tubo.
against the shaft.
Rohr drücken.
Dbejte, aby vždy dosedala na trubku.
garder en appui contre le tube.
menţineţi-l apăsat pe tub.
apoiada contra o tubo
appoggiata sul tubo.
• Resserrer la poignée avec la clé 6 pans (2,5 N·m).
• Ξανασφίξετε τη λαβή με το εξαγωνικό κλειδί (2,5 N·m).
• Apertar de novo o parafuso da cabeça de corte com a chave
• Draai de schroef van de handgreep los met de binnenzeskantsleutel
• Ponovno stegnite ručku pomoću šesterokutnog ključa (2,5 N·m).
• Spænd grebet fast ved brug af sekskantnøglen (med et moment på
• Kiristä käsivipu uudelleen 6-sivuisella avaimella (2,5 N·m).
• Stram til håndtaket med sekskantnøkkelen (2,5 N·m).
• Restrângeţi mânerul cu cheia inbus hexagonală (2,5 N·m).
• Szorítsa vissza a fogantyút az imbuszkulcs segítségével (2,5 N·m).
• Znova privijte ročaj s šestrobim ključem (2,5 N·m)
• Dokręć uchwyt za pomocą klucza trzpieniowego (2,5 N·m).
• Utáhněte rukojeť pomocí šestihranného klíče (2,5 N·m).
• Opäť utiahnite rukoväť 6-hranným kľúčom (2,5 N·m).
• Ristringere l'impugnatura con la chiave a brugola (2,5 N·m).
• Dra åt handtagets skruv med sexkantnyckeln (2,5 N·m).
• Apretar la empuñadura con la llave hexagonal (2,5 N·m).
• 6 köşeli anahtarla sapın cıvatasını tekrar sıkın (2,5 N·m).
• Die Schraube am Griff mit dem Sechskantschlüssel wieder
• Tighten the grip with hexagonal wrench (2,5 N·m)
2,5 N·m).
(2,5 N·m).
sextavada (2,5 N·m).
festziehen (Anzugsmoment 2,5 N·m)
26_09_010A
9
26_09_007A
26_09_008A
26_09_009A