Télécharger Imprimer la page

pellenc TREELION D45 700 Guide De L'utilisateur page 18

Publicité

ŠPECIÁLNE ZÁRUČNÉ PODMIENKY
WARUNKI GWARANCJI
CONDIŢII DE GARANŢIE SPECIALE
SPECIÁLIS GARANCIA FELTÉTELEK
SÆREGNE GARANTIVILKÅR
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ZÁRUKY
ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
POSEBNI UVJETI JAMSTVA
SPECIELLE GARANTIFORHOLD
CONDIÇÕES DE GARANTIA PARTICULARES
BIJZONDERE GARANTIEVOORWAARDEN
CONDICIONES DE GARANTÍA PARTICULARES
CONDIZIONI DI GARANZIA PARTICOLARI
BESONDERE GARANTIEBEDINGUNGEN
POSEBNI POGOJI GARANCIJE
ERITYISET TAKUUEHDOT
SPECIELLA GARANTIVILLKOR
ÖZEL GARANTİ ŞARTLARI
CONDITIONS DE GARANTIE PARTICULIÈRES
SPECIAL WARRANTY CONDITIONS
PELLENC s.a. garantează motorul pentru o durată de 2 ani de la data livrării.
PELLENC s.a. udziela gwarancji na swój silnik na okres 2 lat od daty dostawy.
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på motoren fra og med leveringsdatoen.
A PELLENC s.a. kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja a motor üzemképességét.
Η PELLENC s.a. εγγυάται τον κινητήρα για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης.
PELLENC s.a. garantit son moteur pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison.
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för motorn, räknat från leveransdagen.
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad svog motora u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke.
PELLENC s.a. geeft 2 JAAR garantie op zijn motor vanaf de datum van levering.
A PELLENC s.a. garante o motor durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega.
PELLENC S.A. garantiza su motor por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega.
La PELLENC s.a. garantisce il proprio motore per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna.
PELLENC s.a. gewährt auf den Motor ab dem Liefertag 2 Jahre Garantie unter Voraussetzung.
PELLENC s.a. guarantees its motor for a period of 2 YEARS from the date of delivery.
PELENC s.a. garantuje funkčnosť motora do 2 ROKOV odo dňa doručenia.
PELLENC s.a. jamči za motor za obdobje 2 let od datuma dobave.
PELLENC a/s garanterer sin motor i 2 år startende fra leveringsdatoen.
PELLENC s.a. dává na motor záruku 2 ROKY od data dodání.
PELLENC s.a. motorunu teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle garanti eder.
PELLENC s.a. myöntää moottorilleen 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien.
PELLENC s.a. udziela gwarancji na swój akumulator na okres 2 lat od daty dostawy pod warunkiem:
PELLENC s.a. garantează bateria pentru o durată de 2 ani de la data livrării cu condiţia ca:
A PELLENC s.a. a kézbesítés idõpontjától számított 2 ÉVIG garantálja az elem üzemképességét a
PELLENC s.a. gir 2 års garanti på batteriet fra og med leveringsdatoen på betingelse av:
PELLENC s.a. guarantees the battery for a period of 2 YEARS from the date of delivery, on the condition
Η PELLENC s.a. εγγυάται την μπαταρία για διάρκεια 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης υπό τον
Tvrtka PELLENC d.d. jamči rad baterije u razdoblju od 2 godine od datuma isporuke:
PELLENC s.a. lämnar en 2 ÅRS garanti för batteriet, räknat från leveransdagen, förutsatt :
A PELLENC s.a. garante a bateria durante um período de 2 ANOS a partir da data de entrega se
PELLENC s.a. geeft 2 JAAR garantie op zijn accu vanaf de datum van levering onder voorwaarde:
PELLENC S.A. garantiza la batería por 2 AÑOS a partir de la fecha de entrega a condición de que :
La PELLENC s.a. garantisce la batteria per la durata di ANNI 2 a partire dalla data di consegna a
PELLENC s.a. gewährt auf die Batterie 2 Jahre Garantie ab dem Liefertag, unter der Voraussetzung:
PELLENC s.a. garantuje funkčnosť batérie do 2 ROKOV odo dňa doručenia pri nasledovných
PELLENC a/s garanterer batteriet i 2 år startende fra leveringsdatoen, på betingelse at:
PELLENC s.a. jamči za baterijo za obdobje 2 let od datuma dobave, pod pogojem:
PELLENC s.a. aküyü, aşağıdakilerin yerine getirilmesi kaydıyla, teslimat tarihinden itibaren 2 YIL süreyle
PELLENC s.a. dává na baterii záruku 2 ROKY od data dodání za následujících podmínek :
PELLENC s.a. garantit la batterie pour une durée de 2 ans à partir de la date de livraison à condition :
PELLENC s.a. myöntää akulle 2 vuoden takuun toimituspäivästä lukien seuraavin ehdoin:
- że liczba ładowań nie przekracza 100 na rok,
- numărul de încărcări să nu depăşească 100 de încărcări pe an,
következõ feltételek mellett:
- at antall ladninger ikke overgår 100 ladninger per år;
that:
όρο:
- ako broj punjenja ne prelazi 100 na godinu,
- att antalet omladdningar inte överskrider 100 omladdningar per år,
respeitadas as condições seguintes:
- dat het aantal oplaadcyclussen niet meer dan 100 cyclussen per jaar bedraagt,
- el número de cargas no exceda de 100 al año,
condizione:
- dass nicht mehr als 100 Ladevorgänge pro Jahr stattgefunden haben,
podmienkach:
- antallet opladninger ikke er højere end 100 for hvert år,
- da število polnitev ne presega 100 polnitev na leto,
- latauskertojen lukumäärä on enintään 100 latausta vuodessa
- počet nabití nepřesahuje 100 dobití za rok,
garanti eder :
- que le nombre de recharge n'excède pas 100 recharges par an ;
- że pojemność ładowania akumulatora nie przekroczyła 1 000 000 mAh od uruchomienia,
- capacitatea de încărcare a bateriei să nu depăşească 1 000 000 mAh de la data punerii în funcţiune,
- a feltöltések száma nem haladja meg az évi 100-at,
- at ladekapasiteten ikke har overgått 1 000 000 mAh siden idriftsettelsen.
- the number of recharging operations does not exceed 100 per year,
- ότι ο αριθμός επαναφορτίσεων δεν υπερβαίνει τις 100 επαναφορτίσεις το χρόνο,
- ako kapacitet punjenja baterije nije premašio 1 000 000 mAh od stavljanja u upotrebu,
- att batteriets laddningskapacitet inte överskridit 1 000 000 mAh sedan ibruktagandet,
- o número de carregamentos não excede 100 carregamentos por ano,
- dat het laadvermogen van de accu's niet meer bedroeg dan 1 000 000 mAh sinds de ingebruikneming
- la capacidad de carga de la batería no exceda 1 000 000 mAh desde la puesta en servicio,
- che il numero di ricariche non ecceda le 100 ricariche all'anno,
- dass die Ladekapazität der Batterie seit der ersten Inbetriebnahme 1 000 000 mAh nicht überschritten
- počet nabití nemôže prekročit' ročne 100
- at batteriets opladningskapacitet ikke overskrider 1 000 000 mAh fra ibrugtagningen,
- da zmogljivost polnjenja baterije ni presegla 1 000 000 mAh od začetka delovanja,
- şarj sayısı yılda 100'ü geçmeyecek,
- kapacita nabití baterie nepřesáhla 1 000 000 mAh od uvedení do užívání,
- que la capacité de charge de la batterie n'ait pas excèdé 1 000 000 mAh depuis la mise en service ;
- akun yhteenlaskettu latausmäärä on enintään 1 000 000 mAh sen käyttöönotosta lähtien
- att batteriet används vid en temperatur mellan -5 °C och +35 °C,
- nabíjacia kapacita batérie od prvého použitia neprekročila 1 000 000 mAh
- da je bila baterija uporabljena na temperaturi med -5 °C in +35 °C,
- że akumulator był użytkowany w zakresie temperatur między -5 °C a 35 °C,
- bateria să fie utilizată între -5 °C şi +35 °C,
- the battery charging capacity has not exceeded 1 000 000 mAh since it was put into service,
- at batteriet brukes mellom -5 °C og +35 °C;
- akun käyttöympäristön lämpötila on välillä -5...+35 °C
- ότι η χωρητικότητα φόρτισης δεν υπέρβη τα 1 000 000 mAh από την ημέρα θέσης σε λειτουργία,
- ako se baterija koristi na temperaturama između -5 °C i +35 °C,
- at batteriet anvendes mellem -5 °C og +35 °C,
- a capacidade de carregamento da bateria não excede 1 000 000 mAh a partir da colocação em serviço,
- la batería sea utilizada entre -5 °C y +35 °C,
- che la capacità di carica della batteria non abbia ecceduto 1 000 000 mAh dalla messa in servizio,
- baterie je používána v rozmezí od -5 °C do +35 °C,
- az elem töltõkapacitása at üzembehelyezés óta nem haladta meg az 1 000 000 mAh,
- akünün şarj kapasitesi cihaz işletmeye alındığından beri 1 000 000 mAh'ı aşmamış olacak,
- que la batterie soit utilisée entre -5 °C et +35 °C ;
ervan,
hat,
- da je bila baterija polnjena na temperaturi med +10 °C in +25 °C,
- batériu ste používali pri teplote medzi -5 °C a +35 °C.
- bateria să fie încărcată între +10 °C şi +25 °C,
- że akumulator był ładowany w zakresie temperatur między +10 °C a +25 °C,
- at batteriet lades mellom +10 °C og +25 °C;
- az elemet -5 °C és +35 °C közötti hõmérsékleteken használta,
- at batteriet oplades mellem +10 °C og +25 °C,
- akun latausympäristön lämpötila on välillä +10...+25 °C
- dat de accu wordt gebruikt bij een temperatuur tussen -5 °C en +35 °C,
- ako se baterija puni na temperaturama između +10 °C i +25 °C,
- a bateria é utilizada entre -5 °C e +35 °C,
- la batería sea cargada entre +10 °C y +25 °C,
- che la batteria venga utilizzata tra i -5 °C e i +35 °C,
- att batteriet laddas vid en temperatur mellan +10 °C och +25 °C,
- ότι η μπαταρία χρησιμοποιείται μεταξύ -5 °C και +35 °C,
- baterie je nabíjena v rozmezí od +10 °C do +25 °C,
- akü -5 °C ile +35 °C ısılar arasında kullanılacak,
- the battery is used at a temperature of between -5 °C and +35 °C (+23 °F and +95 °F),
- dass die Batterie zwischen -5 °C und +35 °C benutzt wird,
- que la batterie soit chargée entre +10 °C et +25 °C ;
- batériu ste nabíjali pri teplote medzi +10 °C a +25 °C
- bateria să nu fi intrat în descărcare profundă,
- że akumulator nie został „głęboko" rozładowany,
- at batteriet ikke er blitt dypt utladet;
- ότι η μπαταρία φορτίζεται μεταξύ +10 °C και +25 °C,
- ako baterija nije ušla u stanje potpune ispražnjenosti,
- at batteriet aldrig har været fladt,
- a bateria é carregada entre +10 °C e +25 °C,
- dat de accu wordt geladen bij een temperatuur tussen +10 °C en +25 °C,
- la batería no entre en descarga profunda,
- che sia caricata tra i +10 °C e i +25 °C,
- dass die Batterie zwischen +10 °C und +25 °C geladen ist,
- da se baterija ni popolnoma izpraznila,
- akun ei ole annettu tyhjentyä kokonaan
- att batteriet inte blivit kraftigt urladdat,
- u baterie nedošlo k hlubokému vybití,
- akü +10 °C ile +25 °C ısılar arasında şarj edilecek,
- que la batterie ne soit pas entrée en décharge profonde ;
- the battery is charged at a temperature of between +10 °C and +25 °C (+50 °F and +77 °F),
- az elemet +10 °C és +25 °C közötti hõmérsékleteken töltötte,
- da povprečna poraba ne presega 350 mA.
- batéria nikdy nebola celkom vybitá
- consumul mediu să nu depăşească 350 mA.
- że średni pobór nie przekracza 350 mA.
- at gjennomsnittsforbruket ikke overgår 350 mA.
- dass die Batterie nicht völlig entladen wurde,
- akü tamamen boşaltılmış olmayacak,
- keskikulutus on enintään 350 mA.
- at det gennemsnitlige forbrug ikke overskrider 350 mA.
- ako prosječna potrošnja ne prelazi 350 mA.
- dat de accu niet volledig is leeggelopen,
- a bateria não entrou em descarga profunda,
- el consumo medio no exceda 350 mA.
- che la batteria non sia entrata in scarica profonda,
- att medelförbrukningen inte överstiger 350 mA.
- průměrná spotřeba nepřevyšuje 350 mA.
- que la consommation moyenne n'excède pas 350 mA.
- az elem nem sült ki soha teljesen,
- the battery has not been heavily discharged,
- ότι η μπαταρία δεν υπέστη βαθεία αποφόρτιση,
- priemerná spotreba neprekročí 350 mA
- az átlagfogyasztás nem haladta meg a 350 mAh.
- η μέση κατανάλωση δεν υπερβαίνει τα 350 mA.
- dat het gemiddelde verbruik niet meer dan 350 mA bedroeg.
- ortalama sarfiyat 350 mA'yı geçmeyecek.
- dass der mittlere Verbrauch 350 mA nicht überschrittent.
- che il consumo medio non ecceda i 350 mA
- the average consumption does not exceed 350 mA.
- o consumo médio não excede 350 mA
NUNCA TRATE DE ABRIR LA PODADORA O LA "BATERÍA", BAJO PENA DE ANULACIÓN
NUNCA TENTE ABRIR A TESOURA DE PODA OU O BLOCO "BATERIA" SOB PENA DE
PROBEER NOOIT OM DE SNOEISCHAAR OF HET ACCUPAK TE OPENEN, OP STRAFFE
NE POKUŠAVAJTE OTVORITI ŠKARE ILI BLOK «BATERIJE» JER BISTE MOGLI IZGUBITI
BUDAMA MAKİNESİNİ VEYA «AKÜ» BLOKUNU HİÇ BİR ZAMAN AÇMAYA
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEARS OR «BATTERY» PACK OR THE
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE ALEBO «BATÉRIU», LEBO
NU ÎNCERCAŢI NICIODATĂ SĂ DESCHIDEŢI FOARFECELE SAU BLOCUL „BATERIE",
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI VRTNARSKIH ŠKARIJ ALI BLOKA »BATERIJE«,
FÖRSÖK ALDRIG ÖPPNA SEKATÖREN ELLER BATTERIENHETEN, DET LEDER TILL ATT
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT ZAHRADNICKÉ NŮŽKY NEBO BLOK «BATERIE»,
NON TENTARE MAI DI APRIRE LA FORBICE PER LA POTATURA O IL PACCO "BATTERIA"
SOHA NE PRÓBÁLJA KINYITNI A METSZÕOLLÓT VAGY AZ «ELEMET»,
VERSUCHEN SIE NIEMALS DIE SCHERE ODER DIE BATTERIEEINHEIT ZU ÖFFNEN,
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΛΑΔΕΥΤΙΚΟ Ή ΤΗΝ «ΜΠΑΤΑΡΙΑ», ΕΠΙ ΠΟΙΝΗ
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR LE SÉCATEUR OU LE BLOC «BATTERIE», SOUS PEINE
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE BESKÆRESAKSEN ELLER "BATTERI" BLOKKEN, DET
OTWARCIE SEKATORA LUB AKUMULATORA MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ
ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ AVATA LEIKKURIA TAI AKKULOHKOA TAKUUN RAUKEAMISEN
PRØV ALDRI Å ÅPNE GRENSAKSEN ELLER BATTERIBLOKKEN, DA DU
SUB REZERVA ANULĂRII GARANŢIEI. APELAŢI LA UN DEPANATOR AUTORIZAT.
D'ANNULATION DE LA GARANTIE. FAITES APPEL À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
VAN VERVAL VAN DE GARANTIE. ROEP DE HULP IN VAN EEN ERKENDE REPARATEUR.
CANCELAMENTO DA GARANTIA. CONTACTE UM TÉCNICO APROVADO.
MEDFØRER BORTFALD AF GARANTIEN. TILKALD EN AUTORISERET REPARATØR.
JAMSTVO. OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU.
MERT ELVESZÍTI A GARANCIÁT! VEGYE FEL A KAPCSOLATOT
ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΚΑΛΕΣΤΕ ΕΝΑ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΤΗ.
A PENA DI ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. RICORRERE AD UN CENTRO
ÇALIŞMAYINIZ, AKSİ TAKDİRDE GARANTİ GEÇERSİZ OLUR. YETKİLİ BİR
SICER GARANCIJA POSTANE NEVELJAVNA. OBRNITE SE NA POOBLAŠČENEGA
STRATÍTE ZÁRUKU!
DAMIT IHR GARANTIEANSPRUCH NICHT ERLISCHT. BEAUFTRAGEN SIE EINEN
GARANTIN UPPHÄVS. KONTAKTA EN AUKTORISERAD REPARATÖR.
HROZÍ ZRUŠENÍ ZÁRUKY. OBRAŤTE SE NA SCHVÁLENÉHO OPRAVÁŘE.
DE LA GARANTÍA. UTILIZAR LOS SERVICIOS DE UN CONCESIONARIO AUTORIZADO.
GWARANCJI. KORZYSTAJ Z POMOCY AUTORYZOWANEGO SERWISU.
WARRANTY WILL BE NULLIFIED. CONTACT AN APPROVED REPAIR CENTER.
ELLERS RISIKERER BORTFALL AV GARANTIEN. TA KONTAKT MED GODKJENT
ASSISTENZA AUTORIZZATO PELLENC
SERVISERJA.
EGY JÓVÁHAGYOTT SZERVIZKÖZPONTTAL!
SKONTAKTUJTE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM!
ZUGELASSENEN REPARATURBETRIEB.
TAMİRCİYE BAŞVURUNUZ.
PATENTLİ CİHAZ
PATENTOVANÝ MATERIÁL
PATENTSKYDDAD MATERIEL
PATENTIRANA OPREMA
PATENTOVANÝ PRÍSTROJ
MATERIAL PATENTADO
PATENTERT UTSTYR
SZABADALMAZOTT FELSZERELÉS
PATENTOITU MATERIAALI
PATENTERET MATERIALE
PATENTIRANI PROIZVOD
GEOCTROOIEERD MATERIAAL
PATENTED EQUIPMENT
SPRZĘT OPATENTOWANY
MATERIAL PATENTADO
MATERIALE BREVETTATO
ECHIPAMENT BREVETAT
PATENTIERTES GERÄT
MATÉRIEL BREVETÉ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΤΟΧΥΡΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
• PELLENC si vyhrazuje právo přinášet materiálu veškeré koncepční a výrobní změny, které by napomohly
• PELLENC se reserva el derecho de aportar a sus materiales cualquier modificación de concepción y
• PELLENC si pridržuje pravico, da na svojih izdelkih izvede kakršnokoli spremembo v zasnovi in
• A PELLENC reserva-se o direito de fazer alterações de conceito e fabrico nos seus materiais, quando de
• PELLENC îşi rezervă dreptul de a aduce echipamentelor sale orice modificare de concepţie şi de
• La PELLENC si riserva il diritto di apportare ai propri materiali ogni e qualsiasi modifica di progettazione
• Firmaet PELLENC forbeholder sig retten til at foretage enhver ændring, koncept- og
• PELLENC pidättää itsellään oikeuden tehdä mitä tahansa suunnittelu- ja valmistusmuutoksia
• PELLENC reserves the right to make all design and manufacturing changes deemed necessary in order
• Η PELLENC διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει στους εξοπλισμούς της οποιαδήποτε αλλαγή σχεδίασης
• PELLENC fenntartja a jogot bármilyen dizájn vagy gyártási változtatásra, mely szükséges a
• PELLENC forbeholder seg retten til å foreta endringer på utstyrets utforming og fabrikasjon for å utvikle
• PELLENC zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach wszelkich modyfikacji
• PELLENC ürünlerini geliştirme amacı ile cihazlarına her türlü tasarım ve imalat değişikliği getirme hakkını
• Tvrtka PELLENC d.d. zadržava pravo izmjene na svojim proizvodima u pogledu koncepta i proizvodnje
• De firma PELLENC behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de fabricage van zijn materiaal te
• PELLENC förbehåller sig rätten att göra ändringar i konstruktionen och tillverkningen som gör det möjligt
• PELENC si vyhradzuje právo na zmenu dizajnu alebo výrobnú zmenu všetkého druhu, ktoré považuje za
• Die Firma PELLENC behält sich das Recht vor, Konzeption oder Fertigung ihrer Artikel zu ändern, wenn
• PELLENC se réserve le droit d'apporter à ses matériels toute modification de conception et de fabrication
ve vývoji na cestě k DOKONALOSTI.
to enhance PERFECTION.
qui serait de nature à les faire progresser dans la voie de la PERFECTION.
e di fabbricazione che fosse in grado di farli progredire sulla via della PERFEZIONE.
dies einer Verbesserung im Sinne einer Perfektionierung der Artikel dient.
natureza inovadora para APERFEIÇOAMENTO do material.
fabricación que sea para hacerlos progresar en vías a la PERFECCIÓN.
kojima će se proizvodi poboljšati u cilju postizanja SAVRŠENSTVA.
wijzigen, voor zover dit een VERBETERING is van het product.
materiaaleihinsa, jotka edistävät sitä kohti TÄYDELLISYYTTÄ.
seg fram mot PERFEKSJON.
TÖKÉLETESSÉG bõvítésére.
fabricaţie care ar fi de natură să le facă să progreseze pe calea spre PERFECŢIUNE.
projektowych i produkcyjnych, których celem jest DOSKONALENIE.
proizvodnji, zaradi katere bodo le-ti napredovali v smeri POPOLNOSTI.
potrebné k dosiahnutiu DOKONALOSTI.
konstruktionsmæssigt, på de fabrikerede materialer med det formål at forbedre dem for at opnå den
και κατασκευής που θα μπορούσε να εξυπηρετήσει στη διαδικασία ΤΕΛΕΙΟΠΟΙΗΣΗΣ.
saklı tutar.
att erbjuda ännu BÄTTRE PRODUKTER.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
BEDST MULIGE KVALITET.
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Chief Executive Officer
Predsjednik i generalni direktor
ROGER PELLENC
Preşedinte Director General
Dyrektor Naczelny
Predsednik generalni direktor
Výkonný riaditeľ
Verkställande direktör
Generální ředitel
Başkan ve Genel Müdür
Président Directeur Général
Chief Executive Officer
Πρόεδρος Γενικός Διευθυντής
Vorstandsvorsitzender
Presidente Director General
Président Directeur Général
Presidente Director Geral
Président Directeur
Roger PELLENC
Roger PELLENC
Administrerende direktør
Administrerende Direktør
(İmza)
Pääjohtaja
UHALLA. SOITA VALTUUTETULLE KORJAAJALLE.
SERVICETEKNIKER.
18

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Treelion d45 900Treelion d45-1500