Télécharger Imprimer la page

Publicité

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
SIKKERHETSINSTRUKSER
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIGURNOSNE UPUTE
SIKKERHEDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SICHERHEITSANWEISUNGEN
VARNOSTNA NAVODILA
TURVALLISUUSOHJEET
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR VERKTØYET
A SZERSZÁMRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
TYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET INSTRUMENT
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z ORODJEM
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DELL'ATTREZZO
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WERKZEUG
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL
AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA REFERITOARE LA APARAT
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ALAT
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA NÁSTROJA
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE REDSKABET
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO NÁSTROJ
ALET IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
ADVERTENCIA Leer todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
WARNUNG Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen müssen gelesen werden.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifterne og alle instrukser.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, καθώς και όλες τις
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě si prostudujte výstražné štítky, bezpečnostní pokyny a
VARNING Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner.
CAUTION Read all the safety measures and all the instructions.
UYARI Güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
AVISO Ler todas as advertências de segurança e todas as instruções.
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila.
AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa şi toate instrucţiunile.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
οδηγίες.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for å kunne konsultere dem senere.
Bewaar alle waarschuwingen en alle instructies zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute kako biste ih mogli ponovno konzultirati.
Opbevar alle instrukser forskrifter og instrukser til senere henvisning.
Säilytä varoitukset ja ohjeet niin, että niitä voidaan katsoa uudelleen myöhemmin.
Păstraţi toate avertismentele şi toate instrucţiunile pentru a le putea consulta ulterior.
Zachować wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje do późniejszego wglądu.
Őrizze meg a figyelmeztetéseket és utasításokat, mert később még szüksége lehet rá.
Shranite vsa opozorila in vsa navodila, da jih boste lahko še kasneje prebrali.
instrukce v návodu k použití.
Förvara alla föreskrifter och alla instruktioner för framtida behov.
Všetky upozornenia a pokyny si uchovajte pre prípad ďalšej potreby.
Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
Conservare tutte le avvertenze e tutte le istruzioni per poterle consultare in un secondo
Guardar todas as advertências e todas as instruções para uma consulta posterior.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride ihtiyacınız olduğunda başvurmak üzere muhafaza edin.
Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen müssen zur späteren Einsichtnahme
Retain all the safety measures and instructions for later reading.
ultérieurement.
aufbewahrt werden.
Bezpečnostní pokyny a návod k použití pečlivě uschovejte pro další použití.
momento.
Φυλάξτε το φυλλάδιο με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για να μπορείτε να το
συμβουλεύεστε, όποτε χρειάζεται.
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő
Dette apparatet er ikke beregnet til å skulle brukes av personer (deriblant barn) med fysiske eller
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
Nije predviđeno da ovaj alat koriste osobe (uključujući i djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne
Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn), hvis fysiske kapacitet,
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
Dit apparaat is niet geschikt voor personen (waaronder kinderen) met lichamelijke, zintuigelijke of
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) cuyas
Quest'apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen, deren körperliche, sensorische
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również dzieci) z ograniczonymi
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (a hlavne deti) so zníženými fyzickými,
This device is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory
Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerad
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les
Ta aparat ni predviden za to, da bi ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi,
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
Toto zařízení není určené k tomu, aby je používaly osoby (a zvláště pak děti) se sníženými
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copiii) ale căror capacităţi
or mental capabilities, nor by anyone lacking in experience or knowledge, except if they are
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder Personen, denen jegliche Erfahrung oder
capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenze,
capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas o personas carentes de experiencias
físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, a
geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring of kennis, uitgezonderd wanneer ze, met tussenkomst
των οποίων οι σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες είναι περιορισμένες, ή από
fyysiset, aisti- tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet, eikä henkilöille, joilla ei ole tarvittavaa
tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel nem rendelkező személyek (ideértve a
psykiske funksjonshemminger, eller av personer helt uten erfaring eller kunnskaper, unntatt under
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, nie posiadającymi doświadczenia lub
capacitées physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expériences
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe, ki nimajo primernih izkušenj ali znanj, razen v
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či osoby bez potřebných zkušeností nebo
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez potrebných skúseností alebo
sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden er utilstrækkelig, medmindre
fysisk, sensoriell eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskaper, om
fizice, senzoriale sau mintale sunt diminuate, ori de către persoane fără experienţă sau cunoştinţe în
tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
sposobnosti ograničene ili osobe bez iskustva i znanja, osim ako su prethodno, zahvaljujući osobi
de er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, overvågning eller
o de conocimientos, salvo si han podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su
άτομα που δε διαθέτουν πείρα ή γνώσεις, εκτός αν επιβλέπονται ή έλαβαν προηγουμένως σχετική
kokemusta tai tietämystä, paitsi jos he ovat voineet hankkia turvallisuudesta vastaavan henkilön
tilsyn eller etter forutgående opplæring via hjelp fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
gyerekeket is) nem használhatják, kivéve akkor, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete
utilizarea unor astfel de aparate, exceptând cazul în care au beneficiat, prin intermediul unei persoane
wiedzy, chyba że zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia
znalostí s výnimkou prípadu, keď boli vopred poučené o používaní zariadenia a pracujú pod
primeru, ko jih nadzoruje ali jih je ustrezno poučila oseba, odgovorna za njihovo varnost.
de inte övervakas eller instrueras angående apparatens användning av en person som ansvarar för
znalostí s výjimkou případu, kdy byly předem poučeny o používání zařízení a pracují pod dohledem
altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, worden begeleid of vooraf instructies hebben
odgovornoj za njihovu sigurnost, radile uz nadzor i upute.
ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
supervised or have received prior instructions from a person responsible for their safety.
Kenntnisse fehlen, außer sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
menos que instruídas ou supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
salvo se queste ultime hanno potuto usufruire tramite una persona responsabile della loro
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
alatt állnak, vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes útmutatásokat kaptak tőle.
ενημέρωση και οδηγίες από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
välityksellä ennalta vaadittavan valvonnan tai ohjeistuksen.
forudgående instruktion.
gekregen.
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas.
sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari.
beaufsichtigt oder vorher eingewiesen.
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables.
dohľadem osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť.
kullanılmamalıdır.
deras säkerhet.
responsabile de siguranţa lor, de supraveghere sau instrucţiuni prealabile.
osoby, která odpovídá za jejich bezpečnost.
• La forbice per la potatura TREELION è uno strumento professionale il cui uso viene riservato
• La TREELION es una herramienta profesional cuya utilización está reservada exclusivamente a la poda
• A TREELION é uma ferramenta profissional cujo uso está exclusivamente reservado à poda da videira e
• TREELION je profesionalno orodje, katerega uporaba je rezervirana izključno za obrezovanje trte in
• TREELION, kullanımı sadece bağ ve meyve ağacı budamaya mahsus profesyonel bir cihazdır.
• Το TREELION είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο το οποίο προορίζεται αποκλειστικά για το κλάδεμα του
• A TREELION egy professzionális szerszám kizárólag szõlõvenyigék és gyümölcsfák vágására.
• TREELIONer et profesjonelt verktøy kun forbeholdt beskjæring av vinstokker og frukttrær.
• TREELION jest profesjonalnym narzędziem przeznaczonym wyłącznie do cięcia winorośli i drzew
• TREELION je špeciálne náradie výlučne na orezávanie viničných prútov a ovocných stromov.
• Die TREELION ist ein Profi-Werkzeug, das nur zum Schneiden von Rebstöcken und Obstbäumen
• The TREELION is a professional tool reserved exclusively for pruning vines and fruit trees.
• Leikkuri TREELION on ammattilaistyökalu, jota saa käyttää ainoastaan viiniköynnösten ja hedelmäpuiden
• Le TREELION est un outil professionnel dont l'usage est réservé exclusivement à la taille de la vigne et
• TREELION er et professionelt redskab, der udelukkende bruges til beskæring af vinstokke og af
• TREELION je profesionální nástroj, jehož používání je omezeno výhradně na stříhání vinné révy nebo
• De TREELION is een professioneel gereedschap dat uitsluiten is bedoeld voor het snoeien van
• TREELION este un aparat profesional a cărui utilizare este rezervată exclusiv pentru tăierea viţei de vie
• TREELION är ett verktyg för professionellt bruk, avsett uteslutande för beskärningsarbete.
• TREELION je profesionalni alat koji je isključivo namijenjen obrezivanju vinove loze i voćaka.
de la viña y de los árboles frutales.
frugttræer.
• Tvrtka PELLENC odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed neprikladne upotrebe alata ili
κλήματος και των καρποφόρων δέντρων.
leikkaamiseen.
• Selskapet PELLENC frasier seg ethvert ansvar i tilfelle skade forårsaket på grunn av feil bruk som
• A PELLENC Company mentesíti magát a felelõsségtõl minden kár esetében, melyet a helytelen, vagy a
şi a arborilor fructiferi.
owocowych.
• Pellenc neručí za poškodenie náradia v prípade jeho nesprávneho použitia.
sadnega drevja.
• Bolaget PELLENC avsäger sig allt ansvar för skador som förorsakats av en felaktig eller olämplig
ovocných stromů.
• PELLENC şirketi, öngörülenden farklı ve uygun olmayan bir kullanım nedeniyle meydana gelen hasarlar
das árvores frutíferas.
esclusivamente alla potatura della vigna e degli alberi da frutta.
• The PELLENC company declines all responsibility in the event of damage caused by improper use or use
bestimmt ist.
des arbres fruitiers.
wijnranken en fruitbomen.
• Η εταιρεία PELLENC παραιτείται από την ευθύνη σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν ύστερα από
• PELLENC-yhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta liittyen vaurioihin, jotka johtuvat vääränlaisesta tai
• Firmaet PELLENC fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der skyldes ukorrekt eller
• La société PELLENC décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à la suite d'un usage
other than that for which it is intended.
• Die Firma PELLENC übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch unsachgemässe oder
• La società PELLENC declina ogni e qualsiasi responsabilità in caso di danni provocati in seguito ad un
• La sociedad PELLENC declina cualquier responsabilidad en caso de daños provocados por una
• A empresa PELLENC declina qualquer responsabilidade em caso de danos provocados pelo uso
nem rendeltetésszerû használat okozott.
avviker fra forutsett bruk.
• Societatea PELLENC îşi declină orice responsabilitate în caz de daune provocate în urma unei utilizări
• De firma PELLENC wijst alle aansprakelijkheid af in geval van schade als gevolg van verkeerd gebruik of
• Podjetje PELLENC zavrača vso odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi nepravilne ali
upotrebe u svrhu za koju nije namijenjen.
• Pellenc neručí ani za škody spôsobené používaním neoriginálnych súčiastok alebo príslušenstva.
• Společnost PELLENC odmítá veškerou odpovědnost v případě škod způsobených na základě
användning.
durumunda hiç bir sorumluluk kabul etmez.
• Firma PELLENC nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń spowodowanych
drugačne uporabe od predvidene.
impropre et différent de celui qui a été prévu.
• The PELLENC company also declines all responsibility in the event of damage caused through the use of
zweckfremde Benutzung entstanden sind.
uso improprio e diverso da quello che è stato previsto.
utilización incorrecta de la herramienta o diferente de aquella para la cual ha sido prevista.
nevhodného a odlišného užívání než je to, pro které byl nástroj určen.
• Tvrtka PELLENC također odbija svaku odgovornost za štete nastale uslijed upotrebe neoriginalnih
forkert anvendelse i forhold til den tilladte brug.
muunlaisesta käytöstä kuin mihin laite on tarkoitettu.
ακατάλληλη χρήση και διαφορετική από αυτή που έχει προβλεφθεί.
• A PELLENC Company szintén mentesíti magát a felelõsségtõl minden kár esetében, melyet a m eredeti
• Selskapet PELLENC avviser også alt ansvar i tilfelle skader forårsaket av bruk av deler eller tilbehør som
van gebruik zonder de voorschriften te volgen.
improprii şi diferite de cea prevăzută.
użytkowaniem niewłaściwym i niezgodnym z przeznaczeniem.
• Bolaget PELLENC avsäger sig även allt ansvar för skador som förorsakats av användning av
impróprio e diferente do previsto.
• PELLENC şirketi, orijinal olmayan parça veya aksesuarların kullanımının yol açtığı hasarlar nedeniyle de
• A empresa PELLENC também declina qualquer responsabilidade em caso de danos ocasionados pela
• De firma PELLENC wijst ook alle aansprakelijkheid af in geval van schade veroorzaakt door gebruik van
dodataka za alat.
• Firmaet PELLENC fralægger sig desuden også ethvert ansvar i tilfælde at beskadigelser, der skyldes
• PELLENC-yhtiö kieltäytyy myös kaikesta vastuusta muiden kuin alkuperäisten osien tai tarvikkeiden
• Η εταιρεία PELLENC παραιτείται επίσης από κάθε ευθύνη σε περίπτωση ζημιών λόγω της χρήσης μη
• Společnost PELLENC zároveň odmítá veškerou odpovědnost v případě škod způsobených používáním
ikke er originalutstyr.
• Firma PELLENC nie ponosi żadnej odpowiedzialności w razie szkód spowodowanych stosowaniem
non-genuine parts or accessories.
• Societatea PELLENC îşi declină, de asemenea, orice responsabilitate în caz de daune provocate de
• Podjetje PELLENC prav tako zavrača vsako odgovornost v primeru škode, do katere bi prišlo zaradi
komponenter eller tillbehör som inte är originaldelar.
• La sociedad PELLENC declina igualmente cualquier responsabilidad en caso de daños generados por la
alkatrészek vagy tartozékok használata okozott.
• La société PELLENC décline également toute responsabilité en cas de dommages engendrés par
hiç bir sorumluluk almaz.
• PELLENC haftet nicht für Schäden, die durch Verwendung von anderen als Originalteilen oder Original-
• D'altro canto, la società PELLENC declina ogni e qualsiasi responsabilità in caso di danni generati
Zubehör entstanden sind.
l'utilisation de pièces ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
utilización de piezas o accesorios que no sean originales.
dall'utilizzo di particolari o di accessori che non fossero di origine.
niet-oorspronkelijke onderdelen of accessoires.
utilização de peças e acessórios diferentes dos originais.
käytöstä aiheutuneista vaurioista.
utilizarea unor piese sau accesorii neoriginale..
nieoryginalnych części lub akcesoriów.
náhradních dílů nebo doplňků, které nemají originální výrobní značku.
uporabe neoriginalnih delov ali dodatkov.
anvendelse af uoriginale dele eller ekstraudstyr.
γνήσιων εξαρτημάτων ή αξεσουάρ.
Sécurité de la zone de travail
WORK AREA SAFETY
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
SICUREZZA DELLA ZONA DI LAVORO
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
SEGURANÇA DA ZONA DE TRABALHO
VEILIGHEID VAN DE WERKZONE
SIGURAN RADNI PROSTOR
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
VARNOST NA OBMOČJU DELA
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHES
BEZPEČNOSŤ V PRACOVNOM PRIESTORE
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
BEZPEČNOST V PRACOVNÍM PROSTORU
ÇALIŞMA ALANININ EMNIYETI
1– Tiszta és jól megvilágított területen folytassa a munkavégzést.
1– Arbeidsområdet skal være rent og med god belysning.
1– Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
1– Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό φωτισμό.
1– Radni prostor mora biti čist i dobro osvijetljen.
1– Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt.
1– Conservar a zona de trabalho limpa e bem iluminada.
1– Pracovný priestor musí byť čistý a dobre osvetlený.
1– Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
1– Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
1– Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich.
1– Keep the work area clean and well lit.
1– Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
1– Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
1– Houd de werkzone schoon en zorg voor voldoende verlichting.
1– Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată.
1– Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
1– Çalışma alanının temiz ve aydınlık olmasına özen gösterin.
1– Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
1– Dbejte na to, aby byl pracovní prostor za všech okolností čistý a dobře osvětlený.
2– Não utilizar as ferramentas elétricas numa atmosfera explosiva, como por exemplo na presença de
2– Elektrische apparaten niet gebruiken in een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
2– Betjen ikke elværktøjet i eksplosive atmosfærer, som for eksempel hvor der er brændbare væsker,
2– Μην θέτετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτική ατμόσφαιρα, παραδείγματος χάρη, παρουσία
2– Nie uruchamiać narzędzi elektrycznych w atmosferze zagrożonej wybuchem, na przykład w pobliżu
2– Elektrische Geräte nie in einer explosiven Atmosphäre in Betrieb setzen wie z.B. in Gegenwart von
2– S elektrickými nástrojmi zásadne nepracujte vo výbušnom prostredí, napríklad na miestach, kde sa
2– Nu utilizaţi aparatele electrice în atmosferă explozivă, de exemplu, în prezenţa lichidelor inflamabile, a
2– Električnih orodij ne vključujte v eksplozivnem ozračju, na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali
2– Sätt inte igång elektriska verktyg i explosiv atmosfär, till exempel om det finns brandfarliga vätskor,
2– S elektrickými nástroji zásadně nepracujte ve výbušné atmosféře, například v místech, kde se nacházejí
2– No utilizar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos
2– Elektroverktøyer skal ikke settes i gang i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av
2– Non azionare gli apparecchi elettrici in atmosfera esplosiva, per esempio in presenza di liquidi
2– Az elektromos eszközöket ne működtesse robbanásveszélyes közegben, például gyúlékony folyadékok,
2– Do not operate power tools in an explosive atmosphere, for example in the presence of flammable
2– Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
2– Elektrikli aletleri patlama riski bulunan atmosferlerde, örneğin alev alıcı sıvılar, gazlar veya tozların
2– Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa tilassa, esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai
2– Električni alat ne uključujte u eksplozivnom okruženju, primjerice u blizini zapaljivih tekućina, plina ili
brennbare væsker, gass eller støv.
gáz vagy por környezetében.
gazelor sau a prafului.
płynów łatwopalnych, gazów lub pyłów.
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
gasser eller støv.
líquidos inflamáveis, gás ou poeiras.
bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
infiammabili, di gas o di polveri.
brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
liquids, gases, or dust.
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
gaser eller damm.
pölyjen läheisyydessä.
prahu.
ontvlambare vloeistoffen, gas of stof.
prašine.
inflamables, gas o polvo.
3– Barn og andre personer til stede må holdes på god avstand når verktøyet er i bruk.
3– A gyermekeket és a jelenlévő személyeket tartsa távol a szerszám használata közben.
3– Ţineţi copiii şi persoanele prezente la distanţă în timpul utilizării aparatului.
3– Manter as crianças e pessoas presentes afastadas durante a utilização da ferramenta.
3– Τα παιδιά και όσοι είναι παρόντες κατά τη χρήση του εργαλείου πρέπει να παραμένουν σε απόσταση.
3– Dzieci i inne osoby powinny przebywać w bezpiecznej odległości w czasie użytkowania narzędzia.
3– Während der Verwendung des Geräts dafür sorgen, dass Kinder und Personen genügend Abstand
3– Tenere lontani i bambini e le persone presenti durante l'uso dell'apparecchio.
3– Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
3– Keep children and bystanders away while operating the tool.
3– Hold børn og tilskuere væk, mens værktøjet bruges.
3– Tijekom uporabe alata djecu i druge osobe držite na sigurnoj udaljenosti.
3– Počas používania nástroja dbajte na to, aby sa v okolí pracovného priestoru nezdržiavali deti alebo iné
3– Aleti kullanırken, mevcut kişileri ve çocukları alandan uzaklaştırın.
3– Kinderen en aanwezige personen op afstand houden tijdens het gebruik van het apparaat.
3– Pazite, da bodo v času uporabe orodja prisotni otroci in odrasli v varni razdalji od orodja.
3– Håll barn och personer på avstånd under användningen av verktyget.
3– Během používání nástroje dbejte na to, aby se v okolí pracovního prostoru nezdržovaly děti či jiné
3– Mantener a niños y demás personas presentes alejadas de la herramienta durante su uso.
3– Pidä läsnä olevat lapset ja muut henkilöt loitolla työkalun käytön aikana.
osoby.
osoby.
bewahren.
BEZPEČNOST ELEKTRICKÉHO RUČNÍHO NÁSTROJE
Sécurité électrique
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
SEGURANÇA ELÉCTRICA
ELEKTRISK SIKKERHED
MJERE OPREZA U VEZI S ELEKTRIČNIM DIJELOVIMA
SICUREZZA ELETTRICA
SÄHKÖTURVALLISUUS
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
ELEKTRISK SIKKERHET
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
SIGURANŢA ELECTRICĂ
ELEKTRIK EMNIYETI
ELEKTRIČNA VARNOST
ELSÄKERHET
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ELECTRICAL SAFETY
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
1– De stekkers van het elektrische apparaat moeten aangepast zijn aan het stopcontact. De stekker op
1– Elverktygets proppar måste anpassas till uttaget. Ändra aldrig kontakdonet på något som helst sätt.
1– Přípojná vidlice elektrického nástroje musí odpovídat zásuvce. Zásadně neprovádějte změny či
1– Vtiči orodja se morajo prilegati podlagi. Nikoli na noben način ne spreminjajte vtiča. Ne uporabljajte
1– Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. Utikač nemojte mijenjati ni na koji način. Ne služite
1– Conectoarele aparatului electric trebuie să fie potrivite pentru priză. Nu modificaţi niciodată conectorul în
1– Je potrebné, aby boli zástrčky elektrického prístroja vhodné na použitie s danou zásuvkou. Nikdy
1– Ledningsstøpslene til det elektriske verktøyet skal være tilpasset kontakten. Endre aldri støpselet på
1– Wtyczki urządzenia elektrycznego muszą być dostosowane do gniazda. Nigdy i w żaden sposób nie
1– Az elektromos készülék dugasza az aljzatnak megfelelő legyen. Semmiképp ne módosítsa a
1– Πρέπει οι πρίζες του ηλεκτρικού εργαλείου να είναι προσαρμοσμένες στη βάση. Μην τροποποιείτε ποτέ
1– On tärkeää, että sähkötyökalun pistokkeet liitetään alustaan. Älä koskaan muokkaa pistoketta millään
1– Det elektriske værktøjs stik skal passe til basen. Stikket må aldrig på nogen måde modificeres. Brug
1– Elektrikli aletin fişlerinin kaide ile uyumlu olmaları gerekmektedir. Konektörde her ne amaç veya neden
1– Es necesario que la clavija de la herramienta coincida con el enchufe. No modificar la clavija de ninguna
1– É necessário que os conectores da ferramenta eléctrica se adaptem ao suporte. Nunca modificar o
1– È necessario che le spine dell'apparecchio elettrico siano adatte alla presa. Non modificare mai, in
1– Die Gerätestecker müssen für die Steckdosen geeignet sein. Niemals den Gerätestecker auf irgendeine
1– The power tool's connector must be adapted to the socket. Never modify the connector in any way
1– Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
και με κανέναν τρόπο το βύσμα. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με εργαλεία που διαθέτουν γείωση.
geen enkele wijze aanpassen. Geen adapters gebruiken met geaarde apparaten.
manera. No usar adaptadores con las herramientas que tengan derivación a tierra.
Weise verändern. Keine Zwischenstecker mit geerdeten Geräten verwenden.
se produžnim kabelima s uređajima koji imaju uzemljenje.
vmesnikov za povezavo ozemljenega orodja.
Använd inte adaptrar till verktygen för jordningen.
jakékoliv úpravy na přípojné vidlici. Nástroje s přívodní šňůrou pro připojení uzemňovacího kolíku zásadně
tavoin. Älä käytä sovittimia maadoitettujen työkalujen kanssa.
nijakým spôsobom neupravuje zástrčku nástroja. Nepoužívajte adaptéry s nástrojmi na uzemnenie.
ikke adaptere med jordforbindelse til værktøjerne.
niciun fel. Nu utilizaţi adaptoare cu aparatele care au împământare.
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
wolno modyfikować wtyczki. W przypadku narzędzi z uziemieniem nie wolno używać przejściówek.
whatsoever. Do not use adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
ile olursa olsun asla değişiklik yapmayın. Toprak bağlantılı aletlerle birlikte adaptör kullanmayın.
alcuno modo, la spina. Non usare adattatori con apparecchi collegati a terra.
csatlakozót. A földelt szerszámokkal ne használjon adaptereket.
conector, seja de que forma for. Não usar adaptadores com ferramentas para ligação à terra.
noe som helst vis. Bruk ikke adaptere med verktøy med jording.
2– Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
2– Borular, radyatörler, mutfak ocakları ve soğutucular gibi toprak bağlantılı yüzeyler ile cihazın gövdesinin
2– Vermeiden Sie jeden Kontakt des Körpers mit Flächen, die mit der Erde verbunden sind, wie Rohre,
2– Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers, and refrigerators.
2– Evitar cualquier contacto del cuerpo con las superficies en contacto con la tierra, como tuberías,
2– Evitare qualsiasi contatto del corpo con superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
2– Vermijd elk contact van het lichaam met oppervlakken die zijn verbonden met de aarde, zoals buizen,
2– Evitar qualquer contato com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
2– Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
2– Izbjegavajte dodir tijela i svih površina povezanih s tlom kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
2– Αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος με επιφάνειες γειωμένες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες και
2– Unikać wszelkiego kontaktu ciała z powierzchniami podłączanymi do uziemienia, takimi jak rury,
2– Unngå at hoveddelen kommer i kontakt med overflater koblet til jording som f.eks. slanger, radiatorer,
2– Zabráňte kontaktu tela s povrchmi spojenými so zemou, ako sú rúry, radiátory, variče alebo chladničky.
2– Evitaţi orice contact al corpului cu suprafeţele conectate la pământ, precum ţevile, radiatoarele,
2– Undvik all kontakt mellan kroppen och de ytor som står på marken som slangar, värmare, spisar och
2– Preprečite stik telesa z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
2– Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja.
2– Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen földelt felületekhez, például csővezetékhez, fűtőtesthez, tűzhelyhez
nepřipojujte přes adaptéry.
3– Uređaj ne izlažite kiši ni vlazi.
3– Non esporre gli apparecchi alla pioggia o all'umidità.
3– Do not expose tools to rain or damp conditions.
radiadores, cocinas o neveras.
refrigeradores.
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
3– Älä altista työkaluja sateelle tai kosteille olosuhteille.
3– Udsæt ikke værktøjet for regn eller våde forhold.
vagy hűtőszekrényhez.
ψυγεία.
grzejniki, kuchenki i lodówki.
kokeplater og kjøleskap.
3– Ne puščajte orodij na dežju ali na vlagi.
aragazurile şi frigiderele.
2– Zabraňte jakémukoliv styku těla nástroje s uzemněnými plochami a povrchy typu potrubí, radiátory
kylskåp.
cuisinières et les réfrigérateurs.
temas etmesinden kaçının.
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dažďu ani vlhku.
Heizungen, Herde und Kühlschränke.
3– No exponer las herramientas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
3– Não expor as ferramentas à chuva ou a condições de umidade.
3– Stel de instrumenten niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden.
4– Ne vucite kabel. Kabel ne upotrebljavajte za nošenje, vučenje ili iskapčanje uređaja. Kabel držite dalje
4– Ødelæg ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde værktøjet. Hold ledningen
topení, kuchyňská kamna a chladničky.
3– Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
3– Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves környezetnek.
3– Ikke utsett verktøyene for regn eller fuktige omgivelser.
3– Nie narażać narzędzi na działanie deszczu lub wilgoci.
3– Nu expuneţi aparatele la ploaie sau umiditate.
4– Dbajte na správne zaobchádzanie s napájacím káblom. Napájací kábel nikdy nepoužívajte na
4– Skrbno ravnajte s priključnim kablom. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izključevanje
3– Utsätt inte verktyg för regn eller fuktiga villkor.
4– Non maltrattare il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'apparecchio.
3– Das Gerät darf weder Regen noch feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
3– Μην αφήνετε τα εργαλεία εκτεθειμένα στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
4– Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa työkalun kantamiseen, vetämiseen tai virran
3– Aletleri yağmura veya rutubetli koşullara maruz bırakmayın.
4– Do not misuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
4– Niemals das Kabel schlecht behandeln. Niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen
4– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts.
katkaisemiseen. Pidä johto loitolla lämmöstä, voiteluaineesta, reunoista tai liikkuvista osista.
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
4– Não danificar o cabo. Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta. Manter o
od topline, maziva, oštrica ili pokretnih dijelova.
4– Nu trataţi cablul în mod necorespunzător. Nu folosiţi niciodată cablul pentru a transporta, trage sau
4– Dbać o stan przewodu zasilającego. Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania
orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim in premičnim delom.
prenášanie, ťahanie ani odpájanie nástroja. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des
4– Felhantera inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära, dra eller koppla från verktyget. Håll kabeln på
3– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte dešti ani vlhku.
4– Kabloyu hoyrat kullanmayın. Aleti taşımak, çekmek için veya fişini prizden çıkarmak için kablosunu
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, dal lubrificante, dagli spigoli o dalle parti in movimento.
4– A tápvezetéket kezelje óvatosan. Ne használja a vezetéket a szerszám megtartására, húzására vagy
4– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el
4– Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
4– Het snoer niet verkeerd behandelen. Het snoer nooit gebruiken om het instrument te dragen, naar u
4– Behandle ledningen med forsiktighet. Bruk aldri ledningen til å bære, dra eller frakoble verktøyet.
4– Dbejte na správné zacházení s napájecím kabelem. Napájecí kabel zásadně nepoužívejte pro
5– Quando si usa un apparecchio all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'uso esterno.
cable alejado de fuentes de calor, lubricantes, bordes cortantes o piezas en movimiento.
kullanmayın. Besleme kablosunu sıcaklığa, yağlayıcı maddelere, keskin kenarlara ve aletin hareket
5– Za uporabo orodja na prostem priključite podaljšek, primeren za takšno uporabo.
cabo afastado de fontes de calor, de lubrificantes, das lâminas ou das peças em movimento.
avstånd från värmekällor, smörjmedel, eggar eller delar i rörelse.
deconecta aparatul. Ţineţi cablul la distanţă de surse de căldură, de lubrifianţi, de muchii tăioase sau de
arêtes ou des parties en mouvement.
Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter og deler i bevegelse.
a konnektorból való kihúzásra. Tartsa a tápvezetéket hőtől, kenőanyagtól, éles szélektől vagy mozgásban
5– Kun käytät työkalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λιπαντικά,
5– Kada se alatom služite na otvorenom, upotrijebite produžni kabel predviđen za uporabu na otvorenom.
5– Brug en forlængerledning til udendørs brug, hvis værktøjet anvendes udendørs.
des Gerätesteckers verwenden. Das Kabel von Hitze, Schmiermittel, Kanten oder bewegenden Teilen
toe te trekken of om uit het stopcontact te trekken. Het snoer uit de buurt houden van warmtebronnen,
narzędzia. Utrzymywać kabel z dala od źródeł ciepła, smaru, ostrych krawędzi lub części w ruchu.
5– Use an extension cord suitable for outdoor use when operating power tools outdoors.
le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
organe mobile.
5– Når verktøyet brukes utendørs, må man bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk.
6– Jos työkalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä (vvsk) suojattua
αιχμές ή κινούμενα μέρη.
lévő részektől távol.
6– Če je uporaba orodja v vlažnem okolju neizbežna, uporabite napajanje, zaščiteno s stikalom za
5– W czasie użytkowania urządzenia na zewnątrz należy użyć przedłużacza przystosowanego do użytku
přenášení, tažení nebo vypínání nástroje. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nacházel v dostatečné
5– Ak sa nástroj používa v exteriéri, používajte predlžovací kábel prispôsobený na používanie v exteriéri.
halindeki bölümlerine maruz bırakmayın.
5– När du använder ett verktyg utomhus ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för
6– Ako ne možete izbjeći uporabu alata na vlažnom mjestu, upotrijebite produžni kabel s uređajem za
6– Brug en beskyttelse med en fejlstrømsafbryder (RCD), hvis værktøjet anvendes på et fugtigt sted, og
5– Quando se usa uma ferramenta no exterior, usar um cabo de extensão apropriado para utilização no
smeermiddelen, scherpe zijden of bewegende delen.
5– Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
fernhalten.
6– If operating the power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply protected by a
6– Se l'utilizzo di un apparecchio in un luogo umido è inevitabile, usare un alimentatore protetto da un
5– Al utilizar la herramienta en el exterior, usar un alargador adaptado al uso en exteriores.
5– Când utilizaţi aparatul afară, folosiţi un prelungitor potrivit pentru utilizare în aer liber.
6– Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, må man bruke en strømtilførsel
5– A szerszámok kültéri használata esetén válasszon a kültéri használatnak megfelelő hosszabbítót.
5– Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε προέκταση κατάλληλη για χρήση
5– Bij gebruik van een apparaat buitenshuis een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor gebruikt
5– Verwenden Sie ein für die Außennutzung geeignetes Verlängerungskabel, wenn das Geräte draußen
6– Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
6– Ak je používanie vo vlhkom prostredí nevyhnutné, používajte napájanie prúdom chránené zariadením
6– Si no se puede evitar usar la herramienta en un entorno húmedo, usar una fuente de alimentación
5– Bir aleti açık havada kullanırken, dış ortama uygun bir uzatma kablosu kullanın.
residual current device (RCD).
exterior.
rezidualnu struju (RCD).
det er uundgåelig, .
na zewnątrz.
laitetta.
utomhusbruk.
diferenčni tok (RCD).
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR).
vzdálenosti od tepla, horkých ploch, maziv, ostrých hran nebo pohybujících se dílů.
6– Ha egy szerszám nedves környezetben történő használata elkerülhetetlen, használjon áramvédő-
6– Se for inevitável o uso de uma ferramenta num local úmido, use um fornecimento protegido por um
6– Cihazın kaçınılmaz bir şekilde rutubetli ortamda kullanılması gerektiğinde, rezidüel diferansiyel akımlı
6– Dacă este inevitabilă utilizarea aparatului în mediu umed, utilizaţi o alimentare protejată cu un dispozitiv
6– Om användningen av ett verktyg på en fuktig miljö är oundviklig, ska du använda en strömtillförsel som
5– Při používání nástroje ve venkovním prostoru používejte prodlužovací kabel určený pro používání ve
6– Jeżeli zachodzi potrzeba użycia urządzenia w miejscu wilgotnym, należy skorzystać z zasilania
zvyškového prúdu (RCD).
στο ύπαιθρο.
som er beskyttet med en anordning med jordfeilbryter (RCD).
buitenshuis.
protegida por un disyuntor por corriente diferencial (RCD).
verwendet wird.
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
6– Εάν η χρήση ενός εργαλείου σε υγρό χώρο είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιείτε τροφοδοσία με
6– Indien het gebruik van een apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een voeding te
6– Ist die Verwendung eines Geräts an einem feuchten Ort unvermeidlich, verwenden sie eine durch eine
skyddas av en anordning med restström (RCD).
(RCD) bir tertibat ile korunan bir besleme kullanın.
venkovních podmínkách.
wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD).
dispositivo de corrente residual (RCD).
de protecţie diferenţială (RCD).
kapcsolóval védett tápellátást.
gebruiken die beschermd is met een aardlekschakelaar.
προστασία συστήματος διαφορικού παραμένοντος ρεύματος (RCD).
6– Jestliže jste nuceni používat nástroj ve vlhkém prostředí, používejte zdroj napájení chráněný proudovým
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) geschützte Stromversorgung.
chráničem.
BEZPEČNOST OSOB
PERSONNEL SAFETY
Sécurité des personnes
SICUREZZA DELLE PERSONE
SICHERHEIT DER PERSONEN
SEGURANÇA DAS PESSOAS
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
SIGURANŢA PERSOANELOR
BEZPEČNOSŤ OSÔB
HENKILÖTURVALLISUUS
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
PERSONSÄKERHET
PERSONSIKKERHET
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
SIGURNOST OSOBA
VEILIGHEID VAN PERSONEN
SIKKERHED FOR PERSONER
VARNOST OSEB
1– Legyen óvatos, nézze, amit csinál és a szerszám használata közben legyen mindig megfontolt. Ne
1– Ser cuidadoso, ter atenção à tarefa em mãos e utilizar a ferramenta com bom senso. Não utilizar uma
1– Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, κοιτάζετε αυτό που κάνετε και επιδεικνύετε σύνεση κατά τη χρήση του.
1– Budite na oprezu, usredotočite se na zadatak i razumno upotrebljavajte ovaj alat. Ne upotrebljavajte alat
1– Blijf alert, let op wat u aan het doen bent en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van het
1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
1– Při práci buďte obezřetní, soustřeďte se na práci a s nástrojem zacházejte rozumně a opatrně. Nástroj
1– Var uppmärksam, iaktta det du håller på med och använd verktyget på ett förståndigt sätt. Använd inte
1– Seien Sie stets wachsam beim Arbeiten und gehen Sie sachgemäß mit dem Gerät um. Das Gerät nicht
1– Počas používania nástroja buďte opatrní, sústreďte sa na to, čo práve robíte, a buďte obozretní. Nástroj
1– Bodite pozorni, glejte, kaj počnete, in pri uporabi orodja ravnajte po zdravi pameti. Ne uporabljajte
1– Păstraţi-vă vigilenţa, fiţi atent la ceea ce faceţi şi fiţi raţional în utilizarea aparatului. Nu utilizaţi un aparat
1– Zachować ostrożność — zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek
1– Vær påpasselig, se på det du holder på med og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet. Du må ikke
1– Mantenerse vigilante, observar lo que está haciendo y demostrar sentido común en la utilización de
1– Ole tarkkana ja katso sitä, mitä olet tekemässä. Käytä työkalua järkevästi. Älä käytä työkalua ollessasi
1– Restare attenti, osservare il proprio lavoro e dimostrare buon senso nell'uso dell'apparecchio. Non
1– Vær opmærksom og hold øje med, hvad du er i gang med at lave, og brug din sunde fornuft, når du
1– Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the tool. Do not use a
1– Dikkatli olun, yapmakta olduğunuz işten gözünüzü ayırmayın, aleti doğru yönde kullandığınızdan emin
használja a szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll.
podczas użytkowania narzędzia. Nie używać narzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków,
nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
dacă sunteţi obosit sau sub efectul drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
orodja, kadar ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
ett verktyg då du är trött eller berusad av alkohol, droger eller läkemedel.
nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem návykových látek, alkoholu nebo léků.
bruke et verktøy når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler.
usare apparecchi quando si è stanchi o sotto l'influenza di stupefacenti, alcol o medicinali.
benutzen, wenn Sie müde sind oder Drogen bzw. Medikamente eingenommen haben.
ferramenta se estiver cansado ou sobre efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
instrument. Geen instrument gebruiken indien u moe bent of drugs, alcohol of medicijnen hebt genomen.
kada ste umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
betjener værktøjet. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
väsynyt, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
su herramienta. No utilizar una herramienta cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
olun. Aleti yorgunsanız, alkol, ilaç veya uyuşturucu madde etkisi altındaysanız kullanmayın.
power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
2– Använd skyddsutrustning. Bär alltid skydd för ögonen.
2– Bir güvenlik donanımı kullanın. Gözler için daima koruyucu kullanın.
2– Koristite sigurnosnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale.
2– Gebruik veiligheidsmaterialen. Draag steeds oogbescherming.
2– Utilizar um equipamento de segurança. Usar sempre uma proteção para os olhos.
medicamentos.
2– Usare un dispositivo di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi.
2– Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
2– Utilizaţi echipamente de protecţie. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
2– Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za oči.
φαρμάκων.
2– Používajte ochranné pracovné prostriedky. Vždy používajte ochranu na oči.
2– Use safety equipment. Always wear eye protection.
alkoholu lub leków.
2– Tragen Sie eine Sicherheitsausrüstung. Immer eine Schutzbrille tragen.
2– Használjon védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget.
2– Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
2– Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn.
ou de médicaments.
2– Používejte ochranné pracovní prostředky. Při práci používejte ochranu očí.
3– Aletin kaza ile çalışmasına meydan vermeyin. Aletin fişini şebekeye ve/veya aküye takmadan önce,
3– Avoid accidental starting of the tool. Make sure the switch is in the off position before connecting the tool
2– Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
3– Evitare qualsiasi avvio improvviso. Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF prima di collegare
3– Versehentliches Starten vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf die Position „Aus"
3– Evitar os arranques repentinos. Certificar-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de
2– Utilizar un equipamiento de seguridad. Siempre usar una protección para los ojos.
3– Izbjegavajte nasumično pokretanje alata. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju prije nego što
3– Vermijd elk ongewenste inschakeling. Controleer of de onderbreken in de stoppositie staat voordat u het
3– Estä vahingossa tapahtuva käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pysäytysasennossa ennen
3– Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at kontakten er slukket før tilslutning til strømkilden og/eller
3– Kerülje a hirtelen indítást. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben legyen, mielőtt a
3– Unngå utilsiktet oppstart. Sørg for at bryteren står i av-stilling før du kobler verktøyet til lysnettet og/eller
3– Zabraňte jakémukoliv náhodnému spuštění zařízení. Před zapojením zařízení do elektrické sítě a/
3– Evitaţi orice pornire neaşteptată. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia oprit înainte de a conecta
2– Stosować wyposażenie bezpieczeństwa. Zawsze zakładać okulary ochronne.
3– Pazite, da ne pride do nehotenega vklopa. Pazite, da je stikalo v položaju stop, preden priključite orodje
3– Zabráňte akémukoľvek náhodnému spuateniu zariadenia. S'assurer que l'interrupteur est en position
2– Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά για τα μάτια.
3– Undvik plötsliga starter. Se till att brytaren står på stoppläget innan verktyget kopplas till nätet och/eller
alat priključite u zidnu utičnicu i/ili umetnete baterijsku, podižete ga ili nosite.
3– Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
to the power source and/or battery pack, picking it up, or carrying it.
l'apparecchio alla rete elettrica e/o al blocco batterie, di raccoglierlo o di trasportarlo.
3– Evitar todo arranque intempestivo. Cerciorarse de que el interruptor está en posición de parada antes
paragem antes de ligar a ferramenta à alimentação e/ou bloco de baterias, antes de pegá-la ou transportá-
instrument op de netvoeding en/of accu aansluit en bij het oppakken en vervoeren.
työkalun kytkemistä sähköverkkoon ja/tai akkulohkoon, sen nostamista tai kantamista.
batteriet, eller før det løftes op eller bæres væk.
készüléket a hálózatra és/vagy az akkumulátorra kapcsolja, tartja vagy szállítja.
3– Αποτρέπετε την όποια ακούσια ενεργοποίηση του εργαλείου. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη
3– Unikać przypadkowego uruchomienia. Upewnić się, że wyłącznik jest w pozycji stop przed
til batteriblokken, før du løfter det opp eller bærer det.
arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
aparatul la reţea şi/sau la baterii, înainte de a-l ridica sau transporta.
batterierna, tas upp eller bärs.
v omrežje in/ali na akumulatorski blok, preden ga poberete ali ga prenašate.
gestellt ist, bevor Sie das Gerät an das Netz oder an die Werkzeugbatterie anschließen, es hochheben
nebo do jednotky baterií nebo před zvednutím či přenášením zařízení zkontrolujte, zda je spínač v poloze
toplamadan ya da taşımadan önce, açma/kapama anahtarının kapalı durumda olduğundan emin olun.
oder transportieren.
l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
4– Remove any adjusting wrench before switching the tool on.
4– Irrota kaikki säätöavaimet ennen työkalun käynnistämistä.
4– Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden værktøjet tændes.
la.
4– Prije pokretanja uređaja, uklonite sve ključeve za podešavanje.
4– Scoateţi orice cheie de reglaj înainte de a porni aparatul.
podłączeniem narzędzia do sieci i/lub do akumulatora, przed odłożeniem lub przenoszeniem.
4– Izvlecite vse ključe za nastavitev, preden vklopite orodje.
4– Pred spustením prístroja vyberte všetky nastavovacie kľúče.
4– Avlägsna alla justeringsnycklar innan verktyget sätts igång.
„Vypnuto".
4– Aleti çalıştırmadan önce tüm ayar anahtarlarını çıkartın.
4– Togliere eventuali chiavi di regolazione prima di avviare l'apparecchio.
4– Mielőtt bekapcsolja az eszközt, távolítsa el a beállításnál használt kulcsokat.
de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o al bloque de baterías, levantarla o transportarla.
θέση απενεργοποίησης πριν το συνδέσετε στην πρίζα και/ή τη συστοιχία μπαταριών.
4– Verwijder elke sleutel voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
4– Fjern alle universalnøkler før du setter verktøyet i gang.
4– Než nástroj zapnete, vyjměte všechny seřizovací klíče.
5– Non precipitarsi. Mantenere una posizione ed un equilibrio adeguati in qualunque momento.
4– Retirar qualquer chave de regulação antes de colocar a ferramenta em funcionamento.
5– Acele etmeyin. Her zaman uygun bir denge pozisyonuna sahip olun.
5– Ne hitite. Več čas bodite v stabilnem in uravnoteženem položaju.
4– Retirar toda llave de regulación antes de poner la herramienta en funcionamiento.
5– Gör inget förhastat. Håll alltid en lämplig ställning och balans.
5– Nu vă grăbiţi. Păstraţi o poziţie şi un echilibru adecvate în orice moment.
5– Neponáhľajte sa. Vždy si zachovávajte vhodnú polohu a rovnováhu.
5– Ikke forhast deg. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
5– Ne kapkodjon. Legyen mindig megfelelő testhelyzetben és egyensúlyban.
5– Älä hätäile. Säilytä koko ajan sopiva asento ja tasapaino.
4– Απομακρύνετε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία.
5– Nemojte žuriti. Uvijek budite u prikladnom položaju i ravnoteži.
5– Brug ikke hastværk. Hold en forsvarlig fodstilling og balance på alle tidspunkter.
4– Entfernen Sie jegliche Einstellwerkzeuge vor dem Anschalten des Geräts.
5– U moet u niet haasten. Zorg dat u te allen tijde een goede positie en een goed evenwicht heeft.
4– Przed uruchomieniem narzędzia usunąć wszelkie klucze regulacyjne.
5– Do not rush. Adopt a suitable position and remain balanced at all times.
4– Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
6– Îmbrăcaţi-vă în mod adecvat. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii.
6– Kle deg på egnet vis. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker.
6– Pukeudu asianmukaisella tavalla. Älä pidä leveitä vaatteita tai koruja.
5– Μην κάνετε βιαστικές κινήσεις. Διατηρείτε κατάλληλη θέση του σώματος και ισορροπία ανά πάσα στιγμή.
6– Viseljen megfelelő öltözéket. Ne hordjon bő ruhákat vagy ékszereket.
6– Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
5– Nie spieszyć się. Zachować prawidłową pozycję i równowagę przez cały czas wykonywania pracy.
5– Nespěchejte. Pracujte ve vhodné pracovní poloze, dbejte na to, abyste za žádných okolností neztratili
6– Noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy ani šperky.
6– İşinize uygun kıyafetler giyin. Geniş kıyafetler giymeyin veya sarkan takılar takmayın.
6– Ha på dig lämpliga arbetskläder. Bär inte vida kläder eller smycken.
6– Odgovarajuće se odijenite. Ne odijevajte široku odjeću i ne nosite nakit.
5– Não se precipitar. Manter sempre uma posição e equilíbrio adequados.
5– Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
6– Draag geschikte kleding. Geen wijde kleding of juwelen dragen.
6– Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli.
5– No precipitarse. Conservar una posición y un equilibrio adaptados en todo momento.
6– Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
6– Klæd dig passende. Bær ikke løst tøj eller smykker.
5– Gehen Sie stets mit Vorsicht vor. Positionieren Sie sich korrekt und achten Sie darauf, fest im
rovnováhu.
7– Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar.
7– Pazite, da bodo vaši lasje, oblačila in rokavice v zadostni razdalji od vseh premikajočih se delov orodja.
7– Dbajte na to, aby sa vlasy, odev a rukavice nachádzali v dostatočnej vzdialenosti od pohybujúcich sa
7– Ţineţi părul, obiectele de îmbrăcăminte şi mănuşile la distanţă de părţile mobile.
6– Ubierać się w sposób odpowiedni. Nie zakładać obszernych ubrań lub biżuterii.
6– Usar vestuário adequado. Não usar vestuário largo nem bijutaria.
7– Tartsa haját, ruhát és kesztyűt a mozgásban lévő részektől megfelelő távolságra.
6– Φοράτε πάντοτε τα κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
7– Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
7– Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
7– Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pokretnih dijelova.
7– Uw haar, kleding en handschoenen op afstand van bewegende onderdelen houden.
7– Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi, hareket halindeki kısımlardan uzakta tutun.
7– Mantenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
6– Vestirse de manera adaptada. No usar ropas amplias ni joyas.
7– Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
Gleichgewicht zu stehen.
7– Hår, klær og hansker må ikke komme i nærheten av deler i bevegelse.
6– S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
8– Toz çıkarma ve toplama donanımlarının bağlanmasına yönelik tertibatların ürün ile birlikte teslim edilmiş
8– Sørg for, hvis der medfølger anordninger til tilslutning af udstyr til udvinding og indsamling af støv, at
8– Ha a szerszámhoz olyan eszközök vannak mellékelve, melyek lehetővé teszik a porgyűjtő
8– Indien er componenten zijn geleverd voor het aansluiten van instrumenten voor het afzuigen en
8– Ako su priloženi dodaci za priključivanje opreme za izvlačenje i prikupljanje prašine, pazite da su
8– Se sono stati forniti dei dispositivi per il collegamento ad apparecchi di aspirazione e recupero delle
7– Mantener el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles.
6– Stets geeignete Kleidung tragen. Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen.
8– If devices are provided for connecting dust extraction and collection equipment, ensure that these are
7– Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
7– Φροντίστε να διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του
8– Jos käytettävissä on välineitä, joihin voidaan kytkeä ilman- ja pölynpoistolaitteita, varmista, että ne ovat
8– Hvis det følger med anordninger for tilkobling av utstyr for støvuttrekking og oppsamling, må du sørge
7– Manter os cabelos, o vestuário e as luvas afastados das peças em movimento.
8– Dacă sunt furnizate dispozitive pentru conectarea unor echipamente pentru extracţia şi îndepărtarea
7– Włosy, ubranie i rękawice muszą znajdować się w bezpiecznej odległości od elementów w ruchu.
dielov.
8– Če so naprave opremljene z deli za odpraševanje in zbiranje prahu, se prepričajte, da so slednji pravilno
8– Om det finns enheter för anslutning av utrustning för uppsamling av damm ska du kontrollera att de är
6– Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
8– Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération
prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corect.
olması durumunda, bu donanımların bağlantılarının düzgün bir şekilde gerçekleştirildiğinden ve doğru
8– Se os dispositivos são fornecidos com ligação de equipamentos para extração e recolha de pó,
7– Dbejte na to, aby se vlasy, oděv a rukavice nacházely v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
povezani in uporabljani.
priključeni i da se pravilno upotrebljavaju.
anslutna och används på rätt sätt.
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
7– Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern.
opvangen van stof, dient u zich ervan te gewissen dat deze goed zijn aangesloten en goed worden
kytkettyinä ja niitä käytetään oikein.
εργαλείου.
for at de er tilkoblet og brukt riktig.
berendezésekhez történő csatlakoztatást, győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatása és használata
8– Ak sa tieto zariadenia dodávajú za účelom pripojenia vybavenia na odstraňovanie a odoberanie prachu,
8– Jeżeli przewidziano podłączenie urządzenia do systemu wyciągu lub zbierania pyłu, należy upewnić się,
connected and properly used.
dette tilsluttes og benyttes korrekt.
8– Si se ha recibido algún dispositivo de conexión de equipos para la extracción y recuperación de polvo,
8– Pokud jsou součástí dodávky zařízení pro odtah a jímání prachu, zkontrolujte, zda jsou tato zařízení
assegurar-se de que estes estão ligados e que são usados corretamente.
des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
8– Wenn anschließbare Vorrichtungen zum Entfernen und Auffangen von Staub mitgeliefert sind,
olarak kullanıldıklarından emin olun.
8– Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση εξοπλισμού απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης,
że system ten jest poprawnie podłączony i użytkowany.
gebruikt.
megfelelően történik.
ubezpečte sa, či sú tieto zariadenia pripojené správne a či sa používajú správne.
asegurarse de que están debidamente conectados y de que se utilizan correctamente.
βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
zapojená a správně používaná.
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Treelion d45 900Treelion d45-1500