Télécharger Imprimer la page

pellenc TREELION D45 700 Guide De L'utilisateur page 13

Publicité

OSTRZENIE
ASCUŢIREA
ÉLEZÉS
KVESSING
SHARPENING
ΑΚΟΝΙΣΜΑ
OŠTRENJE
SLIPNING
AFIAÇÃO
SLIJPEN
AFILADO
AFFILATURA
SCHLEIFEN
BRÚSENIE
SLIBNING
BRUŠENJE
TEROITUS
BROUŠENÍ
BİLEME
AFFÛTAGE
Ta operacja ma podstawowe znaczenie dla jakości cięcia i trwałości noży, części mechanicznych oraz
Această operaţiune este esenţială, deoarece ea determină calitatea tăierii şi longevitatea lamelor, a
Ez a művelet nagyon fontos, mivel ettől függ a vágás minősége és a pengék, a mechanikus részek és
Denne operasjonen er ytterst viktig ettersom den fastsetter kuttekvaliteten og levetiden til bladene og
This operation is essential because it determines the cutting quality and the service life of the blades, the
Η εργασία αυτή είναι σημαντική διότι καθορίζει την ποιότητα της κοπής και τη μακροζωία των λεπίδων, των
Ovaj postupak je posebno važan jer određuje kvalitetu rezanja i dužinu trajanja oštrica, mehaničkih dijelova
Detta arbete är mycket viktigt ; det är avgörande för arbetets kvalitet, bladens och de mekaniska delarnas
Esta operação é essencial visto que determina a qualidade do corte e a longevidade das lâminas, das
Deze handeling is van wezenlijk belang omdat zij bepalend is voor de snijkwaliteit en de levensduur van de
Esta operación es esencial debido a que determina la calidad de la poda y la longevidad de las cuchillas,
Questa operazione è essenziale, in quanto determina la qualità del taglio e la durata di vita delle lame,
Richtiges Schleifen ist besonders wichtig, da hiervon die Schnittqualität, die Lebensdauer der Klingen
Tento úkon je veľmi dôležitý, pretože od neho závisí kvalita rezu a životnosť čepelí, mechanických častí,
Denne operation er væsentlig for snittets kvalitet og for levetiden af blade, mekaniske dele og batteri.
Ta operacija je bistvena, saj določa kakovost reza in dolžino življenjske dobe rezil, mehanskih delov, pa tudi
Tämä toimenpide on olennainen, sillä se määrittää leikkauslaatua ja terien, mekaanisten osien
Jedná se o velmi podstatnou operaci, neboť na ní závisí kvalita řezu a životnost čepelí, mechanických
Cette opération est essentielle car elle détermine la qualité de la coupe et la longévité des lames, des
Bu işlem çok önemlidir çünkü kesimin kalitesini, bıçakların ve mekanik parçaların ömrünü ve akünün
czasu działania akumulatora. Częstotliwość zależy od rodzaju ciętego drewna (twardość i średnica), rytmu
pieselor mecanice, precum şi autonomia bateriei. Frecvenţa acesteia depinde, desigur, de lemnul tăiat
az elem élettartama. Az élesítés gyakorisága függhet a vágott fa minőségétől (keménység és átmérő), a
de mekaniske delene, samt batteriautonomi. Frekvensen avhenger selvsagt av det treverket som kuttes
mechanical components and the endurance of the battery. Sharpening frequency depends of course on the
μηχανικών εξαρτημάτων καθώς και την αυτονομία της μπαταρίας. Η συχνότητα εξαρτάται βέβαια από το
kao i autonomiju baterije. Učestalost oštrenja ovisi o vrsti drveta koje režete (tvrdoći i promjeru), učestalosti
livslängd samt batteriets användningstid. Slipningsintervallen beror givetvis på till vilken typ av trä
peças mecânicas assim como da autonomia da bateria. A frequência depende, claro, da madeira cortada
snoeimessen, mechanische onderdelen en de autonomie van de accu. Hoe vaak u de snoeimessen moet
de las piezas mecánicas y la autonomía de la batería. Su frecuencia depende evidentemente de la madera
dei pezzi meccanici, nonché l'autonomia della batteria. La sua frequenza dipende ovviamente dal legno
und der mechanischen Bauteile sowie die Autonomie der Batterie abhängen. Wie häufig nachgeschliffen
ako aj výdrž batérie. Frekvencia brúsenia samozrejme závisí od rezaného dreva (tvrdosti a priemeru),
Hvor ofte den skal udføres afhænger naturligvis af kvaliteten af træet, der skæres (hårdhed og diameter),
avtonomnosti baterije. Pogostost brušenja je seveda odvisna od lesa, ki ga režete (trdota in premer), od
pitkäikäisyyttä sekä akun käytön kestoa. Sen tiheys riippuu tietysti leikastusta puusta (kovuus ja halkaisija),
dílů, jakož i nezávislost baterie. Četnost samozřejmě závisí na řezaném dřevu (tvrdost a průměr), tempu
kapasitesini tayin eder. Hangi sıklıkla yapılacağı tabii ki kesilen tahtaya (sertliği ve çapı), budama ritmine
pièces mécaniques ainsi que l'autonomie de la batterie. Sa fréquence dépend bien sûr du bois coupé
cięcia i narzędzia do ostrzenia (specjalna osełka 09 znajduje się w zestawie). W czasie pierwszych dni
(duritatea şi diametrul), de ritmul de tăiere şi de unealta de ascuţire (o piatră specială 09 vă este furnizată).
metszés gyakoriságától és az élesítő kőtől (egy speciális, 09 kő van mellékelve). Ezért a használat első
(hardhet og diameter), beskjæringshyppighet og kvesseverktøyet (det følger med en spesiell stein 09).
wood that is cut (hardness and diameter), the pruning rate and the sharpening tool (a special stone 09 is
είδος ξύλου που κόβεται (σκληρότητα και διάμετρος), το ρυθμό κλαδέματος και το εργαλείο ακονίσματος
rezanja i priboru za oštrenje (priložen je poseban kamen 09 u tu svrhu). U prvim danima upotrebe potrebno
sekatören används (hårdhet och diameter), arbetstakten och med vad man slipar (en speciell slipsten 09
(dureza e diâmetro), do ritmo de poda e da ferramenta de afiação (fornece-se uma pedra especial 09). Por
slijpen hangt vanzelfsprekend af van het hout dat u snoeit (hardheid en diameter), van de snoeisnelheid
cortada (dureza y diámetro), del ritmo de poda y de la herramienta de afilado (se le suministra una piedra
tagliato (durezza e diametro), dal ritmo di potatura e dallo strumento di affilatura (a tal fine, viene fornita
werden muss, hängt natürlich von der Holzart (Härte und Durchmesser), von der Arbeitsintensität und
frekvencie orezávania a brúsiaceho nástroja (v balení je priložený jeden špeciálny kameň 09). V prvých
af snittets rytme samt af sliberedskabet (en speciel slibesten 09 medfølger). Det er nødvendigt, i de
ritma rezanja in od orodja za brušenje (priložen je specialen kamen 09). Prav tako je v prvih dneh uporabe
ve bileme aletine bağlıdır (ürünle birlikte özel bir 09 bileme taşı verilmiştir). Bu yüzden, ilk kullanım günleri
ořezávání a brusném nástroji (je Vám dodán speciální kámen 09). Dále je nutné v průběhu prvních dnů
(dureté et diamètre), du rythme de taille et de l'outil d'affûtage (une pierre spéciale 09 vous est fournie).
leikkausrytmistä ja teroitustyökalusta (erikoiskivi 09 toimitetaan). On myös välttämätöntä tarkastaa
dňoch používania je tiež potrebné pravidelne kontrolovať stav ostria čepele, aby ste ho mohli často vždy
użytkowania należy sprawdzać regularnie stan noża w celu utrzymania ostrości przez krótkie, ale częste
De asemenea, este necesar în primele zile de utilizare să verificaţi frecvent starea tăişului lamei pentru a-l
napjaiban folyamatosan ellenőrizze a pengék éleit, hogy a vágószál kis mértékű és gyakori tisztázásával
Derfor er det nødvendig, i løpet av de første bruksdagene, å sjekke bladeggen ofte for å opprettholde
používání často kontrolovat stav ostří čepele, aby se udrželo toto ostří malým a častým přiostřováním
(σας παρέχεται μία πέτρα ακονίσματος 09). Επομένως, κατά τις πρώτες μέρες χρήσης, χρειάζεται συχνός
je često provjeravati stanje reznog ruba oštrice kako biste pomalo i često osvježavali rezni rub (provjera
første brugsdage, regelmæssigt at kontrollere standen af bladets klinge, så den slibes til ved at forny
isso é necessário, durante os primeiros dias de utilização, verificar frequentemente o estado da aresta de
en van het slijpgereedschap (er wordt een speciale slijpsteen 09 meegeleverd). Ook is het noodzakelijk
especial 09). También es necesario, durante los primeros días de utilización, verificar con frecuencia el
una pietra speciale 09). Inoltre, durante i primi giorni di utilizzo, è necessario verificare di frequente lo stato
dem Schleifwerkzeug ab (ein Spezialschleifstein 09 wird mitgeliefert). Deshalb sollte während der ersten
treba pogosto preverjati stanje ostrine rezila, ostrino ohranjamo tako, da brusimo po malem in pogosto (če
ensimmäisten käyttöpäivien aikana terän leikkavan osan kunto ja pitää se hyvänä kunnostamalla
bifogas). Därför är det nödvändigt att under de första dagarna av användningen ofta kontrollera hur vasst
sırasında, kesim telini az ve sıkça bileyerek keskinliğini korumak için bıçağın keskin kenarının durumunu
Aussi est-il nécessaire, pendant les premiers jours d'utilisation, de vérifier fréquemment l'état du tranchant
provided). Therefore, during the first days of use, the condition of the blade cutting edge must be checked
menţine ascuţit şi a reînnoi firul de tăiere câte puţin şi frecvent (o verificare la fiecare sfert de oră vă va da
ostrzenie (rzut oka co piętnaście minut pozwala na szybką ocenę częstotliwości).
eggen ved å kvesse den litt men ofte (hvis du sjekker dette hvert kvarter, vil du raskt konstatere
megmaradjon az él (negyedóránkénti szemrevételezéssel gyorsan láthatóvá válik ennek megfelelő
έλεγχος της κόψης της λεπίδας ούτως ώστε να διατηρείται η κόψη φρεσκάροντας το ακόνισμα λίγο και
de la lame afin de maintenir ce tranchant en rafraîchissant le fil de coupe peu et souvent (un coup d'œil
bladet är för att underhålla detta blad genom att slipa skärstålet lite och ofta (en kontroll var 15:e minut ger
svakih petnaestak minuta brzo će vam dati ideju koliko često to trebate činiti).
dat de toestand van de snijkant van het snoeimes gedurende de eerste dagen dat u het product gebruikt
corte da lâmina para manter esta aresta de corte afiando pouco o fio da lâmina mas com frequência (uma
estado del filo de la cuchilla para conservarlo en buen estado regenerando el hilo de corte poco pero a
del filo della lama per mantenerlo affilato, rinfrescandolo poco e spesso (un'occhiata ogni quarto d'ora darà
Arbeitstage der Zustand der Klinge häufig geprüft werden, um deren Schärfe zu bewahren, indem sie
regularly in order to maintain the edge by resharpening it little but often (a check every quarter of an hour
trochu dobrúsiť, aby bolo vždy ostré (po kontrole každú štvrť hodinu veľmi rýchlo získate predstavu o
si ga ogledate vsake četrt ure, boste zelo hitro dobili občutek, kakšna je prava pogostost).
skæretråden lidt ad gangen, men ofte (det er en god idé at kontrollere klingen hvert kvarter for at foretage
vlákna řezu (shlédnutí každou čtvrt hodinu Vám dá velmi rychle představu o této frekvenci).
sıkça kontrol etmek gerekir (her on beş dakikada bir göz atarak budama ritmi hakkında bilgi sahibi
leikkausterää vähän ja usein (vilkaisulla kerran varttitunnissa saadaan selvillä oikea tiheys).
NEOPHODNO JE UKLONITI LISTIĆE METALA NAKON OŠTRENJA I PRVO PRVO OŠTRENJE
OBVEZNO MORATE ODSTRANITI SRH (OSTRI ROB) Z OSTRINE REZILA IN OPRAVITI PRVO
JE NEZBYTNÉ ODEJMOUT ŠEV PO ODLITKU (ocelové hobliny) OSTŘÍ ČEPELE A PROVÉST PRVNÍ
NALEŻY OBOWIĄZKOWO USUNĄĆ OSTRZYNĘ Z OSTRZA NOŻA I WYKONAĆ PIERWSZE
gyakorisága). ELENGEDHETETLENÜL FONTOS, HOGY ELTÁVOLÍTSA A SORJÁT A PENGE ÉLÉRŐL,
ON EHDOTTOMAN TÄRKEÄÄ POISTAA TERÄN LEIKKAUSOSAN PURSE (ulkotaite) JA
rapidamente un'idea di tale frequenza). È TASSATIVO ELIMINARE LA SBAVATURA DAL FILO DELLA
ολοένα (με μία ματιά κάθε τέταρτο θα σχηματίσετε γρήγορα μια ιδέα για αυτή τη συχνότητα).
slibningen, når det er nødvendigt).
regelmatig gecontroleerd worden, zodat u deze snijkant scherp houdt door de snijdraad vaak een weinig te
vista de olhos a cada quarto de hora dar-lhe-á uma rápida ideia da frequência).
menudo (una inspección visual cada 15 minutos le dará rápidamente una idea de esta frecuencia).
olabilirsiniz).
tous les quarts d'heure vous donnera très vite une idée de cette fréquence).
hyppigheten).
foarte repede o idee cu privire la această frecvenţă).
will quickly give you an idea of this frequency).
snabbt en idé om vilken intervall som är lämplig).
mäßig, aber häufig geschliffen wird (Etwa alle Viertelstunde einen Blick auf die Klinge werfen. Damit
frekvencii brúsenia).
ESTE IMPERATIV SĂ ÎNDEPĂRTAŢI BAVURILE (pilitura) DE PE TĂIŞUL LAMEI ŞI SĂ EFECTUAŢI
Z OSTRIA ČEPELE JE NEVYHNUTNÉ ODSTRÁNIŤ HROTY (ihly) A OSTRIE DOBRÚSIŤ UŽ PO
DET ER YTTERST VIKTIG Å FJERNE GRAT FRA BLADEGGEN OG Å UTFØRE FØRSTE KVESSING
OSTRZENIE PO 15 MINUTACH.
ΠΡΕΠΕΙ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΣΥΡΜΑΤΟΕΙΔΗ ΠΑΡΥΦΗ (ρίνισμα) ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΨΗ
VALAMINT HOGY AZ ELSŐ TISZTÁZÁST 15 PERC ELTELTÉVEL AZONNAL ELVÉGEZZE.
DET ER VIGTIGT AT FJERNE UJÆVNHEDER (grat) PÅ BLADETS KLINGE OG FORETAGE DEN
KUNNOSTAA ENSIMMÄISEN KERRAN JO ENSIMMÄISTEN 15 MINUUTIN KULUTTUA.
É IMPERATIVO RETIRAR AS REBARBAS DA ARESTA DE CORTE E EFECTUAR A PRIMEIRA
OBAVITI VEĆ NAKON PRVIH 15 MINUTA.
ES IMPERATIVO RETIRAR LAS REBABAS (aristas vivas) DEL FILO DE LA CUCHILLA Y EFECTUAR
LAMA E PROCEDERE ALLA PRIMA AFFILATURA ENTRO I PRIMI 15 MINUTI DI UTILIZZO.
bekommt man eine gute Vorstellung wie oft ein Schleifen nötig ist). ES IST GANZ WICHTIG, DEN
BRUŠENJE PO PRVIH 15 MINUTAH.
DET ÄR ABSOLUT NÖDVÄNDIGT ATT TA BORT SKÄGGNINGEN (skarp kant) PÅ BLADETS EGG
IL EST IMPERATIF D'ENLEVER LA BAVURE (morfil) DU TRANCHANT DE LA LAME ET DE
IT IS IMPORTANT TO REMOVE THE BURR FROM THE BLADE CUTTING EDGE AND TO PERFORM
KESKİN KENARIN ÜZERİNDE KALAN ÇAPAKLARI (kılağı) GİDERMEK VE İLK BİLEMEYİ İLK 15
PŘIOSTŘENÍ HNED V PRVNÍCH 15 MINUTÁCH.
slijpen (kijk elk kwartier om snel een idee te krijgen van de slijpfrequentie).
OCH UTFÖRA DEN FÖRSTA SLIPNINGEN REDAN EFTER DE FÖRSTA 15 MINUTERNA.
PRVÝCH 15 MINÚTACH POUŽÍVANIA
PRIMA ASCUŢIRE DEJA DUPĂ PRIMELE 15 MINUTE.
ALLEREDE RETT ETTER DE FØRSTE 15 MINUTTENE.
FØRSTE SLIBNING ALLEREDE EFTER ET KVARTER.
DE BRAAM DIENT ABSOLUUT VAN HET SNOEIMES VERWIJDERD TE WORDEN EN HET SNOEIMES
AFIAÇÃO DESDE OS PRIMEIROS 15 MINUTOS.
LA PRIMERA REGENERACIÓN A PARTIR DE LOS 15 PRIMEROS MINUTOS
MESSERGRAD VON DER SCHNEIDE DER KLINGE ZU ENTFERNEN UND NACH 15 MINUTEN DAS
THE FIRST SHARPENING OPERATION AFTER THE FIRST 15 MINUTES.
REALISER LE PREMIER RAFRAICHISSEMENT DÈS LES 15 PREMIÈRES MINUTES.
DAKİKADAN İTİBAREN GERÇEKLEŞTİRMEK ZORUNLUDUR.
ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΚΙΟΛΑΣ 15 ΛΕΠΤΑ
ERSTE MAL NACHZUSCHLEIFEN.
MOET VOOR HET EERST WORDEN GESLEPEN NA DE EERSTE 15 MINUTEN SNOEIEN.
TILSTRAMMING AV BLADET
A PENGE FUNKCIONÁLIS JÁTÉKÁNAK BEÁLLÍTÁSA
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑΚΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
TERÄN TOIMINTAVÄLYKSEN SÄÄTÖ
INSTÄLLNING AV BLADETS SPEL
NASTAVENIE FUNKČNEJ VÔLE ČEPELÍ
AJUSTAGEM DA FOLGA DE FUNCIONAMENTO DA LÂMINA
REGLAJE DEL JUEGO FUNCIONAL DE LA CUCHILLA
REGOLAZIONE DEL GIOCO FUNZIONALE DELLA LAMA
BIÇAĞIN FONKSİYONEL BOŞLUK AYARI
TIGHTENING THE BLADE
RÉGLAGE DU JEU FONCTIONNEL DE LA LAME
REGULACJA LUZU ROBOCZEGO NOŻA
REGLAREA JOCULUI FUNCŢIONAL AL LAMEI
DE SPELING VAN HET SNOEIMES AFSTELLEN
NASTAVITEV FUNKCIONALNE REGE REZILA
PODEŠAVANJE FUNKCIONALNOG HODA OŠTRICE
NASTAVENÍ FUNKČNÍ VŮLE ČEPELE
JUSTERING AF BLADETS FUNKTIONSSPIL
SEITENSPIEL DER KLINGE EINSTELLEN
• Żaden luz boczny nie jest dopuszczalny.
• Nu trebuie să existe nici un joc lateral.
• A pengének nem lehet oldalirányú játéka.
• Hiç bir yan boşluk bulunmamalıdır.
• There must be no lateral play.
• Δεν πρέπει να υπάρχει κανένα πλευρικό διάκενο.
• Nije dopušteno bočno kretanje oštrice.
• Inget sidospel får finnas kvar.
• Não deve subsistir qualquer folga lateral.
• Er mag geen speling in de dwarsrichting zijn.
• No debe subsistir ningún juego lateral.
• Non deve sussistere nessun gioco laterale.
• Ein seitliches Spiel darf nicht vorhanden sein.
• Čepeľ sa nesmie pohybova nabok.
• Der bør ikke være sidespil.
• Obstajati ne sme nobena stranska rega.
• Sivuvälystä ei saa olla.
• Nesmí přetrvávat žádná boční vůle.
• Aucun jeu latéral ne doit subsister.
• Det skal ikke være noen sideklaring.
• Pohyblivos v smere rezania musí by hmatateľná.
• Luz w kierunku cięcia musi być wyczuwalny ręką.
• Jocul în sensul tăierii trebuie să fie sensibil cu mâna.
• A vágás irányban történõ játéknak tapinthatónak kell lennie.
• Klaringen i kutteretningen skal kunne kjennes med hånden.
• Vůle ve směru řezu musí být patrna ručně.
• Το διάκενο με τη φορά της κοπής θα πρέπει να είναι αισθητό στο χέρι.
• Hod u smjeru reza treba biti osjetljiv na dodir.
• Spillet, i snittets retning, skal være følsom for hånden.
• A folga no sentido do corte deve ser sensível à mão.
• De speling in de snijrichting moet met de hand te besturen zijn.
• El juego en el sentido del corte debe ser sensible a la mano.
• Il gioco nel senso del taglio deve essere sensibile alla mano.
• Das Spiel in Schnittrichtung muss mit der Hand fühlbar sein.
• Rego v smeri rezanja morate občutiti z roko.
• Leikkaussuunnan välyksen on oltava käsin havaittavissa.
• I skärriktningen skall spelet kunna kännas med handen.
• Kesme yönündeki boşluk elde hassas bir şekilde hissedilmelidir.
• Le jeu dans le sens de la coupe doit être sensible à la main.
• The play in the cutting direction must be tactile.
Pentru a obţine acest efect:
W celu uzyskania go:
Dette oppnår du ved:
Hogy elérjük ezt a játékot:
Για να αποκτηθεί αυτό:
Pour obtenir cela :
Gör så här:
U tu svrhu:
Ga hiervoor als volgt te werk:
Para isso:
Para obtener esto :
Per ottenere ciò:
Hierzu:
To obtain this play:
Aby ste to dosiahli:
V ta namen:
For at opnå dette resultat :
Pro obdržení tohoto :
Bunu elde etmek için :
Sen aikaansaamiseksi:
• Wykonaj te czynności przy otwartym nożu, z wyłącznikiem w pozycji stop «0».
• Efectuaţi aceste operaţiuni cu lama deschisă, cu întrerupătorul în poziţia oprit „0".
• Ezeket a mûveleteket nyitott pengével végezze, és a kapcsoló legyen «0» pozícióban!
• å foreta disse operasjonene med åpent blad, og med bryteren i stillingen «0».
• Perform these operations with the blade open, with the switch in position «0».
• Προχωρήστε σε αυτές τις λειτουργίες με τη λεπίδα ανοικτή, και το διακόπτη στη θέση «0».
• Izvedite postupka s otvorenim oštricama, s prekidačem u položaju mirovanja «0».
• Bu işlemleri bıçak açık, çalıştırma düğmesi kapalı «0» konumda yapınız.
• Efectue estas operações com lâmina aberta, interruptor em posição «0».
• Voer de handelingen met open snoeimes uit en met de schakelaar op «0» (uit).
• Efectuar estas operaciones cuchilla abierta, interruptor en posición "0".
• Effettuare tali operazioni con la lama aperta e l'interruttore in posizione "0".
• Diese Arbeiten mit offener Schere ausführen, Schalter auf «0» stellen.
• Tieto úkony vykonajte otvorenou čepeľou, spínač má by nastavený na „0".
• Gennemfør de følgende operationer, med åbent blad, afbryder i position stop «0».
• Te operacije izvedite pri odprtem rezilu, ko je stikalo v položaju stop »0«.
• Tee nämä toimenpiteet terä auki ja katkaisin pysäytysasennossa. «0».
• Proveďte tyto operace s otevřenou čepelí, spínač v poloze vypnuto «0».
• Effectuez ces opérations lame ouverte, interrupteur en position arrêt «0».
• Utför dessa ingrepp med bladet öppet och strömbrytaren i stoppläge 0.
• Doťahujte nastavovaciu maticu 23 do tej doby, než sa vrúbkovaná vyrovnávacia podložka 22 prestane
• Dokręć nakrętkę regulacji 23 tak aby radełkowana podkładka regulacji 22 nie obracała się.
• Strângeţi piuliţa de reglare 23 până când rondela de reglare filetată 22 nu se mai roteşte.
• Szorítsa meg a szabályozó csavaranyát (23) addig, hogy a bemetszett szabályozó alátét (22) ne
• Stram justeringsmutteren 23 helt til den riflede justeringsskiven 22 ikke dreier lenger.
• Utahujte seřizovací matici 23 do té doby, než se vroubkovaná vyrovnávací podložka 22 přestane točit.
• Σφίξτε το παξιμάδι ρύθμισης 23 μέχρι η ραβδωτή ροδέλα ρύθμισης 22 να μην μπορεί πλέον να
• Pritegnite maticu za podešavanje 23 sve dok se uglati prsten za podešavanje 22 ne prestane okretati.
• Fastspænd justeringsmøtrikken 23 indtil den riflede justeringsskive 22 ikke drejer mere.
• Enrosque a porca de ajustagem 23 até que a anilha de ajustagem recartilhada 22 deixe de rodar.
• Draai stelmoer 23 aan totdat de gekartelde stelring 22 niet meer draait.
• Apretar la tuerca de reglaje 23 hasta que la arandela moleteada 22 de reglaje no gire más.
• Stringere il dado di regolazione 23 finché la rondella di regolazione zigrinata 22 non gira più.
• Die Einstellmutter 23 festziehen bis die gerändelte Stellscheibe 22 sich nicht mehr dreht.
• Privijajte matico za nastavitev 23, dokler se izbočena podložka za nastavitev 22 ne vrti več.
• Kiristä säätömutteria 23, kunnes pyälletty säätölevy 22 ei käänny enää.
• Dra åt justermuttern 23 ända tills den räfflade justerbrickan 22 inte längre roterar.
• Ayar somununu 23, dişli ayar rondelası 22 dönmeyene kadar sıkınız.
• Serrez l'écrou de réglage 23 jusqu'à ce que la rondelle de réglage moletée 22 ne tourne plus.
• Tighten adjustment nut 23 until knurled adjusting washer 22 no longer turns.
• Deşurubaţi piuliţa de reglare 23 cu un sfert de rotaţie.
• Odkręć nakrętkę regulacji 23 o ćwierć obrotu.
περιστραφεί.
forogjon!
• Lossa justermuttern 23 ett kvarts varv.
• Desserrez l'écrou de réglage 23 d'un quart de tour.
• Draai stelmoer 23 vervolgens een kwart slag los.
• Otpustite maticu za podešavanje 23 za četvrtinu kruga.
• Aflojar la tuerca de reglaje 23 de un cuarto de giro.
• Desenrosque a porca de ajustagem 23 de um quarto de volta.
• Svitare il dado di regolazione 23 di un quarto di giro.
• Die Stellmutter 23 um eine Vierteldrehung lösen.
• Loosen adjustment nut 23 by a quarter turn.
točiť.
• Løsn justeringsmøtrikken 23 med ¼ omdrejning.
• Odvijte matico za nastavitev 23 za četrt obrata.
• Ruuvaa auki säätömutteria 23 neljännesosakierrosta.
• Povolte seřizovací matici 23 o čtvrt otočení.
• Ayar somununu 23 çeyrek tur gevşetiniz.
• Løsne justeringsmutteren 23 en kvart omgang.
• Sprawdź dokręcenie noża:
• Verificaţi strângerea lamei:
• Lazítsa meg egy negyed fordulattal a szabályozó csavaranyát (23)!
• Check the tightness of the blade:
• Bıçağın sıkıştırılmasını kontrol ediniz :
• Ξεσφίξτε το παξιμάδι ρύθμισης 23 κατά ένα τέταρτο στροφής.
• Provjerite pritegnutost oštrice:
• Kontrollera åtdragningen av bladet:
• Verifique o aperto da lâmina:
• Controleer of het snoeimes goed is vastgeklemd
• Verificar el apriete de la cuchilla:
• Verificare il serraggio della lama:
• Den festen Anzug der Klinge überprüfen.
• Uvolnite nastavovaciu maticu 23 o štvrť otočenia.
• Kontroller bladets fastspænding:
• Preverite vpetje rezila:
• Tarkasta terän kiristys:
• Ověřte utažení čepele :
• Sjekk tilstrammingen på bladet:
• Vérifiez le serrage de la lame :
Den räfflade brickan 22 skall kunna rotera då bladet är öppet.
• Ellenõrizze a penge feszességét:
• Skontrolujte, či je čepeľ dostatočne utiahnutá.
• Ελέγξτε το σφίξιμο της λεπίδας:
Pyälletyn aluslevyn 22 on pystyttävä kiertämään terän ollessa auki.
Uglati prsten 22 mora se moći okretati s otvorenom oštricom.
A anilha recartilhada 22 tem que rodar com a lâmina aberta.
De gekartelde stelring 22 moet kunnen draaien als het snoeimes open is.
La arandela moleteada 22 debe girar con la cuchilla abren.
La rondella zigrinata 22 deve girare con la lama aperta.
Die Rändelscheibe 22 muß sich bei offener Klinge drehen können.
Den riflede skive 22 skal være i stand til at dreje med åbent blad.
Rondela filetată 22 trebuie să se poată roti când lama este deschisă.
The knurled washer 22 must turn with the blade open.
La rondelle moletée 22 doit pouvoir tourner lame ouverte.
Vroubkovaná podložka 22 musí být schopna se točit při otevřené čepeli.
Dişli rondela 22 bıçak açık şekilde dönebilmelidir.
Izbočena podložka 22 mora biti v stanju obračati odprto rezilo.
Podkładka radełkowana 22 musi obracać się przy otwartym nożu.
Den riflede skiven 22 skal dreie når bladet er åpent.
Den räfflade brickan 22 skall inte kunna rotera då bladet är stängt.
A bütykös csavaralátétnek 22 fordulnia kell, ha a penge nyitva van!
Den riflede skiven 22 skal ikke dreie når bladet er lukket.
Podkładka radełkowana 22 nie może obracać się przy zamkniętym nożu.
Rondela filetată 22 nu trebuie să se poată roti când lama este închisă.
Izbočena podložka 22 ne sme obračati zaprtega rezila.
Vroubkovaná podložka 22 se nesmí točit točit při zavřené čepeli.
Dişli rondela 22 bıçak kapalı şekilde dönmemelidir.
Η ραβδωτή ροδέλα 22 θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται με τη λεπίδα κλειστή.
Pyälletty aluslevy 22 ei saa kääntyä terän ollessa suljettu.
Die Rändelscheibe 22 darf sich bei geschlossener Klinge nicht drehen.
La arandela moleteada 22 no debe girar con la cuchilla cerrada.
La rondella zigrinata 22 non deve girare con la lama chiusa.
A anilha recartilhada 22 não deve rodar com a lâmina fechada.
De gekartelde stelring 22 mag niet kunnen draaien als het snoeimes gesloten is.
Uglati prsten 22 ne smije se okretati kada je oštrica zatvorena.
The knurled washer 22 must not turn with the blade closed.
La rondelle moletée 22 ne doit pas tourner lame fermée.
Vačková skrutková podložka 22 sa musí pohybova , ak je čepeľ otvorená.
Den riflede skive 22 skal ikke kunne dreje med lukket blad.
• Podesite pritezanje ako je potrebno pomoću matice za podešavanje 23 i ključa za pritezanje.
• Juster fastspændingen igen, om nødvendigt, ved hjælp af justeringsmøtrikken 23, og ved brug af
• Säädä kiristys uudelleen tarvittaessa säätömutterin 23 avulla ja säätöavaimella.
• Juster på nytt om nødvendig ved å bruke justeringsmutteren 23 med universalnøkkelen.
• Wyreguluj dokręcenie w razie potrzeby za pomocą nakrętki regulacji 23 za pomocą klucza regulacji.
• Reglaţi din nou strângerea dacă este necesar cu ajutorul piuliţei de reglare 23 cu cheia de reglare.
• Falls nötig den Anzug mit Hilfe der Stellmutter 23 mit dem Stellschlüssel nachstellen.
• En caso de necesidad volver a ajustar el apriete mediante la tuerca de reglaje 23 con la llave de reglaje.
• Stel het aandraaikoppel eventueel bij met de stelmoer 23 en de instelsleutel.
• Caso seja necessário, reajustar o aperto utilizando a porca de ajustagem 23 com a chave de ajustagem.
• Seřiďte utažení v případě potřeby pomocí seřizovací matice 23 se seřizovacím klíčem.
• Se necessario, regolare il serraggio con il dado di regolazione 23 e la chiave di regolazione.
• Justera åtdragningen vid behov med hjälp av justermuttern 23 med justernyckeln.
• Po potrebi znova nastavite vpetje s pomočjo matice za nastavitev 23 s ključem za nastavitev.
• Ayar anahtarı ile gerekirse ayar somunu 23 vasıtası ile sıkıştırılmayı yeniden ayarlayınız.
• Réajuster le serrage en cas de besoin à l'aide de l'écrou de réglage 23 avec la clé de réglage.
• Re-adjust the tightness if necessary using the adjustment nut 23 with the adjustment wrench.
Vačková skrutková podložka sa nesmie pohybova , ak je čepeľ zavretá.
Η ραβδωτή ροδέλα 22 δεν πρέπει να περιστρέφεται με τη λάμα ανοικτή.
A bütykös csavaralátétnek 22 nem szabad fordulnia, ha a penge zárva van!
• Un apriete excesivo puede provocar un mal funcionamiento, un mal corte de la punta de la cuchilla y una
• Přílišné utažení může upůsobit špatné fungování, špatný řez špičky čepele a snížení doby nezávislého
• Excessive tightening can cause incorrect operation, incorrect cutting at the blade tip and reduced
• Ein zu fester Anzug kann Funktionsstörungen, einen unsauberen Schnitt an der Spitze der Klinge oder
justeringsnøglen.
• Un serrage excessif peut provoquer un mauvais fonctionnement, une mauvaise coupe de la pointe de la
• Een te groot aandraaikoppel kan een slechte werking van het apparaat veroorzaken, een slecht
• Ρυθμίστε εκ νέου το σφίξιμο αν χρειαστεί χρησιμοποιώντας το παξιμάδι ρύθμισης 23 με το κλειδί
• Fazla sıkma kötü çalışma, bıçak ucunun iyi kesmemesi ve akü kapasitesinin azalmasına neden olabilir.
• Liiallisesta kiristyksestä voi aiheutua huono toiminta, huono terän kärjen leikkaus sekä akun käytön
• Overdreven tilstramming kan føre til feilfunksjon, feil kutting ved bladspissen og reduksjon av batteriets
• O strângere excesivă poate provoca o funcţionare necorespunzătoare, o tăiere necorespunzătoare a
• Nadmierne dokręcenie może powodować nieprawidłowe działanie, złe cięcie końcówki i skrócenie czasu
• Premočno vpetje lahko povzroči slabo delovanje, slabo rezanje konice rezila in zmanjšanje avtonomnosti
• Nastavte dotiahnutie v prípade potreby pomocou nastavovacej matice 23 s nastavovacím kľúčom.
• Szükség esetén igazítson a szorításon a szabályozó csavaranya (23) és a beállítókulcs segítségével.
• En extrem åtdragning kan förorsaka felaktig funktion, dålig beskärning med spetsen av bladet och en
• Pretjerano pritezanje može uzrokovati neispravan rad, loš rez oštrice i smanjenje autonomije baterije.
• Um aperto excessivo pode provocar um funcionamento incorrecto, um corte inadequado na ponta da
• Un serraggio eccessivo può provocare un cattivo funzionamento, un cattivo taglio della punta della lama
• A túlzott behúzás helytelen mûködést okozhat, helytelen vágást a penge hegyénél és az elemnek
minskad användningstid för batteriet.
keston väheneminen.
disminución de la autonomía de la batería.
lâmina e uma diminuição da autonomia da bateria.
snijdende punt van het snoeimes en een lagere autonomie van de accu.
• Hvis fastspændingen er alt for stram, kan det medføre funktionsfejl, et dårligt snit på bladets spids og en
działania akumulatora.
ρύθμισης.
vârfului lamei şi o diminuare a autonomiei bateriei.
autonomi.
endurance of the battery.
lame et une diminution de l'autonomie de la batterie.
ed una diminuzione dell'autonmia della batteria.
chodu.
baterije.
eine geringere Batterieautonomie zur Folge haben.
• Ak je skrutka priveľmi utiahnutá, môže to spôsobi nesprávne rezanie, nesprávne fungovanie a zníži
forringelse af batteriets ydelser.
• Ένα υπερβολικό σφίξιμο μπορεί να προξενήσει κακή λειτουργία, κακή κοπή της μύτης της λεπίδας και
csökkenhet az idõtartama!
životnos batérie.
ελάττωση της αυτονομίας της μπαταρίας.
19
Oś noża
Os rezila
Bladets axel
Bladaksel
Bıçak mili
Αξόνιο λεπίδας
Penge csapszeg
Bladakse
Terän akseli
As van het snoeimes
Axe de lame
Eje de cuchilla
Eixo da lâmina
Asse della lama
Bolzen der Klinge
Blade pin
Axul lamei
Osovina oštrice
Hřídel čepele
čepeľový kolík
20
Λεπίδα
Blad
Terä
Snoeimes
Oštrica
Cuchilla
Lâmina
Klinge
Lama
Blade
Lame
Bıçak
Penge
Nóż
Blad
čepeľ
Lamă
Blad
Rezilo
Čepel
21
Hak
Kampó
Krok
Koukku
Γάντζος
Kavelj
Kanca
Gancho
Draaghaak
Controlama
Contracuchilla
Gegenklinge (Haken)
Hook
Crochet
Cârlig
Donja poluga
hák
Krog
Krok
Hák
22
Rondelă de reglare filetată
Riflet justeringsskive
Podkładka radełkowana regulacji
Ροδέλα ρύθμισης ραβδωτή
Bütykös állító csavaralátét
Räfflad justerbricka
Rondelle de réglage moletée
Gekartelde stelring
Uglati prsten za podešavanje
Arandela de ajuste moleteada
Anilha de ajustagem serrilhada
Rotella di regolazione zigrinata
Gerändelte Stellscheibe
Knurled adjusting washer
vačková skrutková podložka
Riflet justeringsskive
Izbočena podložka za nastavitev
Pyälletty säätölevy
Vroubkovaná vyrovnávací podložka
Dişli rondela
23
Nakrętka regulacji
Piuliţă de reglare
Szabályozó alátét
Justeringsmutter
Ayar somunu
Lock nut
Matica za podešavanje
Justermutter
Porca de ajustagem
Stelmoer
Tuerca de reglaje
Dado di regolazione
Stellmutter
nastavovacia matica
Justeringsmøtrik
Matica za nastavitev
Säätömutteri
Seřizovací matice
Κωνική βίδα σφιξίματος
Ecrou de réglage
Παξιμάδι ρύθμισης
23
26_09_005A
13
22
20
19
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Treelion d45 900Treelion d45-1500