- ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS
M V E
- RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ DE LA VIBRATION
- REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' DELLA VIBRAZIONE
This operation must be per-
formed exclusively by qualified
personnel, after disconnecting
the power supply.
− Remove the side covers
− Unscrew the screws used for
locking the movable weight
(for Size 10 unscrew the lock-
ing nut on the shaft)
− Bring the eccentric weights
to the required value (for Size
10 turn the number of weights
required) as indicated in the
following drawings
− It is necessary to make sure
the weights are adjusted in the
same direction at both ends
− Once
the
weights
brought to the required value,
lock the screws using the
dynamometric wrench (lock
nut for Size 10 )
− After carrying out the opera-
tion on both sides, refit the cov-
ers using the same screws
and washers taking care to
make sure the gaskets are fit-
ted correctly in their seats.
- EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE
I I 3 D
Dieser
Vorgang
darf
durch qu al i fi z i er tes Personal
ausgeführt werden und die
Stromversorgung muss dabei
ausgeschaltet sein.
− Die seitlichen Abdeckungen
entfernen.
− Die
Befestigungsschraube
des
beweglichen
Fliehgewichts
losschrauben
(für
Motorgröße
10
Anzugsmutter auf der Welle
losdrehen).
− Die Fliehgewichte auf den
gewünschten Wert einstellen
(für
Motorgröße
10
gewünschte
Gewichtanzahl
drehen), so wie es in den
are
folgenden
Zeichnungen
dargestellt ist.
− Es
ist
unbedingt
erforderlich,
dass
Fliehgewichte
auf
Seiten in der gleichen Richtung
gedreht werden.
− Wenn
man
Fliehgewichte wie gewünscht
eingestellt
hat,
Befestigungsschraube
einem Drehmomentschlüssel
anziehen (Anzugsmutter für
Motorgröße 10).
− Wenn
der
Vorgang
beiden Seiten ausgeführt ist,
die Hauben wieder mit den
gleichen
Schrauben
Unterlegscheiben montieren,
wobei darauf zu achten ist,
dass
die
Dichtungen
korrekt in ihren Aufnahmen
befinden.
n u r
Cette opération doit être ef-
fectuée e x c l u s i v e m e n t par
du personnel qualifié et avec
l'appareil hors tension.
− Enlever les couvercles laté-
raux
− Dévisser la vis de serrage
de la masse mobile (pour la
taille 10 dévisser l'écrou de
serrage sur l'arbre)
− Placer
die
les
excentriques
sur
désirée (pour la
tourner le nombre de masses
désiré) comme indiqué dans
die
les dessins suivants
− Il est absolument nécessaire
que les masses soient réglées
dans le même sens aux deux
extrémités
− Une fois que les masses
die
sont placées sur la valeur
beiden
désirée,
serrer
la
serrage
avec
dynamométrique
(écrou
die
serrage pour la Taille 10)
− L'opération des deux côtés
die
étant terminée, remonter les
mit
couvercles avec les mêmes vis
et les rondelles en faisant at-
tention que les joints soient
placés
correctement
auf
leur propre siège.
und
sich
Questa operazione deve es-
sere
effettuata
mente da personale quali ficato
e
con
alimentazione
s i n s e r i t a .
− Togliere i coperchi laterali
− Svitare la vite di serraggio
della massa mobile ( per il Size
10 svitare il dado di serraggio
sull'albero )
− Portare le masse eccentriche
masses
la
valeur
sul valore desiderato ( per il
taille 10
Size 10 ruotare il numero di
masse desiderato ) come in-
dicato nei disegni seguenti
− E' assolutamente necessario
che le masse siano regolate
nello stesso senso nelle due
estremità
− Una volta portate le masse
sul valore desiderato serrare
con chiave dinamometrica la
vis
de
vite di serraggio ( dado di
une
clé
serraggio per il Size 10 )
− Eseguita l'operazione su en-
de
trambi i lati, rimontare i coper-
chi con le stesse viti e rondelle
facendo attenzione che le guar-
nizioni siano collocate corret-
tamente nelle proprie sedi.
dans
e s c l u s i v a -
di-