mooser MVE Mode D'emploi

Motovibrateurs externes electriques

Publicité

Liens rapides

M V E
Mooser Handelsagentur GmbH
Webergasse 5
A- 5632 Dorfgastein
ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS
ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER
MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES
MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI
+43 (0) 6433 20330 Fax +43(0)6433 2033016
II 3 D
info@mooser.info
www.mooser.info

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour mooser MVE

  • Page 1 M V E II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI Mooser Handelsagentur GmbH Webergasse 5 A- 5632 Dorfgastein +43 (0) 6433 20330 Fax +43(0)6433 2033016 info@mooser.info www.mooser.info...
  • Page 2: Table Des Matières

    LAGERHALTUNG ....................ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS ............... EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE ............MVE AC ..........................MVE AC ........................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz ..... 2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz ....
  • Page 3: Mve

    II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS TECHNICAL CATALOGUE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER TECHNISCER KATALOG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES CATALOGUE TECHNIQUE • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI CATALOGO TECNICO...
  • Page 4 I I 3 D The range of MVE vibrators is Die Baureihe der Unwuchtmoto- gamme La gamma dei vibratori MVE è il the result of 40 years of experi- ren MVE ist das Ergebnis einer vibrateurs MVE est le résultat de...
  • Page 5: Description

    Konform mit der Richtlinie 94/9/ deuxième catégorie 3D secondo categoria 3D according to category 3D EG gemäß der Kategorie 3D The general features of the MVE Die allgemeinen Eigenschaften Les caractéristiques générales Le caratteristiche generali dei series of electric vibrators are der Unwuchtmotoren der Serie des motovibrateurs de la série...
  • Page 6: Indications For The Use

    50; 100°C da size 60 a Baugröße 60 bis 90). la taille 90). 60 to size 90). size 90). - Die Unwuchtmotoren MVE wer- − MVE electric vibrators are − I motovibratori MVE vengono - Les motovibrateurs MVE sont den mit Kabelverschraubungen fournis avec des presse-étou-...
  • Page 7: Warning

    - WARNING 10.05 HINWEISE I I 3 D RECOMMANDATIONS - OL.1010EX.T. 7 − Before − Prima - Bevor man mit der Installation - Avant de procéder à l’installa- proceeding with procedere des elektrischen Unwuchtmotors tion du motovibrateur électri- installation electric all’installazione beginnt, muss der Anlagenbau- que, l’équipementier/installa-...
  • Page 8 - WARNING 10.05 HINWEISE I I 3 D RECOMMANDATIONS - - AVVERTENZE OL.1010EX.T. 8 − The area around the electric − Dafür sorgen, dass der Be- − Provvedere - Prévoir un éclairage correct de illuminare la zone qui entoure le motovi- vibrator must be well lighted reich rings um den elektrischen correttamente...
  • Page 9 10.05 WARNING HINWEISE - I I 3 D RECOMMANDATIONS - - THE ELECTRIC VIBRATOR - DIE BENUTZUNG DES UN- - L’UTILISATION DU MOTOVI- - L’UTILIZZO DEL MOTOVI- MUST BE USED IN POTEN- WUCHTMOTORS IN EXPLO- BRATEUR DANS DES ENVI- BRATORE IN AMBIENTI PO- TIALLY EXPLOSIVE ENVI- SIONSGEFÄHRDETEN RONNEMENTS EXPLOSIBLES TENZIALMENTE ESPLOSIVI...
  • Page 10: Warranty Conditions

    10.05 -WARRANTY CONDITIONS - GARANTIEBEDINGUNGEN M V E I I 3 D - CONDITIONS DE GARANTIE - CONDIZIONI DI GARANZIA OL.1010EX.T. 10 ® ® ® ® S.r.l. acknowledges a war- Firma Oli S.r.l. erkennt auf die S.r.l. garantit les produis de La Oli S.r.l.
  • Page 11: Emmagasinage

    - STORAGE 10.05 - LAGERHALTUNG - EMMAGASINAGE I I 3 D - IMMAGAZZINAGGIO 1)LAGERHALTUNG VOR DER 1)STORAGE BEFORE INSTAL- 1)ENTREPOSAGE AVANT 1)IMMAGAZZINAGGIO PRIMA INSTALLATION LATION L’INSTALLATION DELL’INSTALLAZIONE - Umgebungen mit feuchter und − Avoid damp, salty environ- − Eviter le plus possible les envi- −...
  • Page 12: Regolazione Dell'intensita' Della Vibrazione

    - ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS - EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE M V E I I 3 D - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA VIBRATION - REGOLAZIONE DELL’INTENSITA’ DELLA VIBRAZIONE This operation must be per- Dieser Vorgang darf n u r Cette opération doit être ef- Questa operazione deve es- formed exclusively by qualified...
  • Page 13 ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS 10.05 - EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE M V E - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA VIBRATION I I 3 D - REGOLAZIONE DELL’INTENSITA’ DELLA VIBRAZIONE ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RÉGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE...
  • Page 16 10.05 - 2 POLE 3000 rpm 230/400 V 50Hz Three Phase 3600 rpm 264/460 V 60Hz - I I 3 D...
  • Page 17 II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER EINBAU-,BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
  • Page 18: Manufacturing Data

    10.05 - MANUFACTURING DATA - KONSTRUKTIONSDATEN M V E - DONNÉES CONSTRUCTIVES I I 3 D - DATI COSTRUZIONE A) MACHINE IDENTIFICATION A) IDENTIFIKATION DER MASCHI- A) IDENTIFICATION DE LA MA- A) IDENTIFICAZIONE DELLA CHINE MACCHINA For correct identification of the Zur korrekten Identifikation des Pour identifier correctement le Per una corretta identificazione...
  • Page 19: Transport And Packaging

    - TRANSPORT AND PACKING 10.05 - TRANSPORT UND VERPACKUNG M V E - TRANSPORT ET EMBALLAGE I I 3 D - TRASPORTO E IMBALLO CHECKING PRIOR TO SHIP- KONTROLLEN VOR DEM VER- CONTROLES AVANT L’EXPÉDI- CONTROLLI PRIMA DELLA MENT SAND TION SPEDIZIONE Avoid damage during unloading...
  • Page 20: Installation

    Sie sich an den Hersteller. installato in qualsiasi posizione. installé dans n’importe quelle area to avoid induced vibrations - Der Unwuchtmotor MVE kann in je- Si consiglia di fissare il mo- position. causing breakage or cracks; if this der beliebigen Position eingebaut...
  • Page 21 - INSTALLATION 10.05 - EINBAU - INSTALLATION I I 3 D - INSTALLAZIONE The fixing surface must be level - Die Anschlussfläche muss eben - La surface de fixation doit être - La superficie di attacco deve so that the vibrator feet rest sein, damit die Füße des Un- plate de manière à...
  • Page 22: Electrical Connections

    - ELECTRICAL CONNECTIONS 10.05 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E RACCORDEMENTS ELECTRIQUES I I 3 D - COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNEC- ELEKTRISCHE LE RACCORDEMENT ELECTRI- IL COLLEGAMENTO ELETTRICO TIONS MUST BE MADE EXCLU- SCHLUSS DARF NUR DURCH DEVE ESSERE EFFETTUATO QUE DOIT ETRE EFFECTUE EX- SIVELY BY QUALIFIED PER- QUALIFIZIERTES PERSONAL...
  • Page 23 10.23 - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE I I 3 D - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI MINIMUM CROSS-SECTION OF SAFETY WIRES - MINDESTQUERSCHNITT DER SCHUTZLEITER SECTION MINIMUM DES CONDUCTEURS DE PROTECTION - SEZIONE MINIMA DEI CONDUTTORI DI PROTEZIONE Transverse cross-section area of installation phase wires Transverse cross-section area of corresponding safety wire Fläche des Querschnitts der Phasenleiter der Installation Fläche des Querschnitts des entsprechenden Schutzleiters...
  • Page 24 - ELECTRICAL CONNECTIONS 10.05 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - I I 3 D COLLEGAMENTI ELETTRICI THREE-PHASE CONNECTION (Y STAR – ~ TRIANGLE) - DREIPHASIGENANSCHLUSS (Y STERN – DREIECK) BRANCHEMENT TRIPHASE (Y ETOILE - ~ TRIANGLE)- COLLEGAMENTO TRIFASE (Y STELLA - TRIANGOLO) THREE-PHASE CONNECTION (Y STAR–Y STAR/STAR)-DREIPHASIGENANSCHLUSS (Y STERN–YY STERN/STERN)
  • Page 25 10.05 M V E - ELECTRICAL CONNECTIONS I I 3 D - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI FIXING POWER CABLE TO BEFESTIGUNG DES SPEISEKA- FIXATION DU CABLE D’ALI- FISSAGGIO DEL CAVO DI ALI- TERMINAL BOARD BELS AN DER KLEMMENLEIS- MENTATION AU BORNIER MENTAZIONE ALLA MORSET- TIERA...
  • Page 26 10.26 - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES I I 3 D - COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE LE RACCORDEMENT ELECTRI- IL COLLEGAMENTO ELETTRI- MUST BE MADE EXCLUSIVELY SCHLUSS DARF NUR DURCH QUE DOIT ETRE EFFECTUE CO DEVE ESSERE EFFETTUA- BY QUALIFIED PERSONNEL QUALIFIZIERTES PERSONAL...
  • Page 27: Startup Procedure

    - STARTUP PROCEDURE 10.05 - EINSCHALTVERFAHREN M V E - PROCÉDURE DE DÉMARRAGE I I 3 D - PROCEDURA D’AVVIAMENTO STARTUP PROCEDURE EINSCHALTVERFAHREN PROCÉDURE DE DÉMARRAGE PROCEDURA D’AVVIAMENTO − Set the electric vibrator and − Den elektrischen Unwuchtmo- − Mettre −...
  • Page 28: Limits Of Use

    - LIMITS OF USE 10.05 - EINSATZGRENZEN M V E - LIMITES D’UTILISATION I I 3 D - LIMITI DI IMPIEGO FOLLOW THE INDICATIONS ON IMMER DAS BEACHTEN, WAS OBSERVER LES CONSIGNES ATTENERSI QUANTO ELECTRIC VIBRATOR AUF DEM TYPENSCHILD DES RIPORTATO SULLA INDIQUÉES SUR LA PLAQUE...
  • Page 29 - MAINTENANCE 10.05 - WARTUNGSANLEITUNG M V E - ENTRETIEN - MANUTENZIONE I I 3 D Follow the standards for con- Normen Se c o n f o r m e r aux normes Attenersi alle norme rel ative nection and use of electrical s c h l ü...
  • Page 30: Maintenance

    10.05 - MAINTENANCE - WARTUNGSANLEITUNG M V E - ENTRETIEN I I 3 D - MANUTENZIONE Clean the bearings to remove Die Lager reinigen, um das ver- Nettoyer les roulements de la Pulire i cuscinetti dal grasso used grease. brauchte Fett zu entfernen. graisse épuisée.
  • Page 31: Maintenance: Periodic Checks

    - MAINTENANCE: PERIODIC CHECKS 10.05 - WARTUNG: REGELMÄSSIGE KONTROLLEN M V E - ENTRETIEN: CONTROLES PERIODIQUES I I 3 D - MANUTENZIONE: CONTROLLI PERIODICI Before c a r r y i n g Bevor man irgendeine War- Avant d’effectuer une quel- Prima di effettuare un qualsiasi maintenance, set the elect r i c t u n g s a r b e i t...
  • Page 32 10.05 M V E RISQUES RESIDUELS - I I 3 D - RISCHI RESIDUI Depending on the use of the Je nach der Benutzung des elek- En fonction de l’utilisation du L’installatore, in base all’utilizzo electric vibrator, it is necessary trischen Unwuchtmotors muss motovibrateur DLP, l’installateur del motovibratore elettrico, deve...
  • Page 33: Residual Risks

    10.05 - RESIDUAL RISKS - RESTRISIKEN RISQUES M V E - RESIDUELS I I 3 D - RISCHI RESIDUI 3.Presence of harmful dusts If 3. Vorhandensein s c h ä d l i chen 3. Présence de poudres nocives 3.Presenza di polveri nocive In the operator is required to work in Staubs Pour des traitements donnés de...
  • Page 34: Scrapping The Machine/Returning

    - SCRAPPING THE MACHINE / RETURNING 10.05 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTS / RÜCKGABE M V E - DEMANTELEMENT DE LA MACHINE / RESTITUTION I I 3 D ROTTAMAZIONE MACCHINA / RESO MACCHINA SCRAPPING THE MACHINE VERSCHROTTUNG DÉMANTÈLEMENT ROTTAMAZIONE MACCHINA DER MASCHINE DE LA MACHINE −...
  • Page 35 10.05 - DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M V E - DECLARATION DE CONFORMITE I I 3 D - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ The appliance is accompa- Das Gerät wird durch eine L’appareillage est accompa- L’apparecchiatura è accom- nied by a declaration of con- Bescheinigung zur Konfor- gné...
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    This equipment must never be put into operation before the machine or plant into which it has been integrated has been declared in conformity with the provisions of Directive 98/37/CE, and provisions for national implementation standards. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
  • Page 37: Konformitätserklärung

    Umgebungstemperatur - 20°C / + 40°C Diese Geräte dürfen niemals in Betrieb genommen werden, bevor die Maschine/Anlage, in welche sie integriert werden, für konform mit der Richtlinie 98/37/ CE sowie den betreffenden nationalen Richtlinien erklärt wurde. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
  • Page 38: Declaration De Conformite

    Cet appareil ne doit jamais être mis en service avant que la machine dans laquelle il a été incorporé n’ait pas été déclaré en conformité aux dispositions de la directive 98/37/CE et les directives nationales en vigueur. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
  • Page 39: Dichiarazione Di Conformità

    La presente apparecchiatura non deve essere messa in servizio prima che la macchina all’interno della quale sia stata incorporata non sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delle Direttive 98/37/CE, e alle disposizioni nazionali da attuazione. Dorfgastein 31.08.20 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
  • Page 40 10.05 LIFE OF BEARINGS STANDZEIT DER LAGER M V E I I 3 D DURÉE DES ROULEMENTS -...
  • Page 41: Spare Parts Catalogue

    M V E II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS SPARE PARTS CATALOGUE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER ERSATZTEILKATALOG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES PIECES DE RECHANGE • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 42: Spare Parts

    SPARE PARTS 10.05 − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO While ordering spare parts, al- Für die Bestellung von Ersatz- Pour la demande des pièces dé- Per la richiesta di parti di ricam- ways mention: teilen sind folgende Angaben er- tachées veuillez préciser : bio, occorre specificare:...
  • Page 43 10.05 SPARE PARTS - − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO PROBLEM CAUSE PROBABLE SOLUTION The vibrator does not func- 1)No connection 1)Check mains supply tion 2) Mechanical block Check wiring 2)Check shaft movement 1) Vibrating structure over- 1)Check selection criteria of motovibra- Increased temperature...
  • Page 44 SPARE PARTS 10.05 − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 45 Dado carcassa motore motorgehäuse Grease sealing ring Fettabdichtungsring Bague d'étanchéité graisse Anello di tenuta grasso Seeger Seeger Seeger Seeger Grease nipple Schmiernippel Graisseur Ingrassatore Mooser Handelsagentur GmbH Webergasse 5 A- 5632 Dorfgastein +43 (0) 6433 20330 Fax +43(0)6433 2033016 info@mooser.info www.mooser.info...

Table des Matières