LAGERHALTUNG ....................ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS ............... EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE ............MVE AC ..........................MVE AC ........................2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz ..... 2 POLE 3000 rpm 230/400V 50 Hz Three Phase / 3600 rpm 264/460V 60Hz ....
II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS TECHNICAL CATALOGUE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER TECHNISCER KATALOG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES CATALOGUE TECHNIQUE • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI CATALOGO TECNICO...
Page 4
I I 3 D The range of MVE vibrators is Die Baureihe der Unwuchtmoto- gamme La gamma dei vibratori MVE è il the result of 40 years of experi- ren MVE ist das Ergebnis einer vibrateurs MVE est le résultat de...
Konform mit der Richtlinie 94/9/ deuxième catégorie 3D secondo categoria 3D according to category 3D EG gemäß der Kategorie 3D The general features of the MVE Die allgemeinen Eigenschaften Les caractéristiques générales Le caratteristiche generali dei series of electric vibrators are der Unwuchtmotoren der Serie des motovibrateurs de la série...
50; 100°C da size 60 a Baugröße 60 bis 90). la taille 90). 60 to size 90). size 90). - Die Unwuchtmotoren MVE wer- − MVE electric vibrators are − I motovibratori MVE vengono - Les motovibrateurs MVE sont den mit Kabelverschraubungen fournis avec des presse-étou-...
- WARNING 10.05 HINWEISE I I 3 D RECOMMANDATIONS - OL.1010EX.T. 7 − Before − Prima - Bevor man mit der Installation - Avant de procéder à l’installa- proceeding with procedere des elektrischen Unwuchtmotors tion du motovibrateur électri- installation electric all’installazione beginnt, muss der Anlagenbau- que, l’équipementier/installa-...
Page 8
- WARNING 10.05 HINWEISE I I 3 D RECOMMANDATIONS - - AVVERTENZE OL.1010EX.T. 8 − The area around the electric − Dafür sorgen, dass der Be- − Provvedere - Prévoir un éclairage correct de illuminare la zone qui entoure le motovi- vibrator must be well lighted reich rings um den elektrischen correttamente...
Page 9
10.05 WARNING HINWEISE - I I 3 D RECOMMANDATIONS - - THE ELECTRIC VIBRATOR - DIE BENUTZUNG DES UN- - L’UTILISATION DU MOTOVI- - L’UTILIZZO DEL MOTOVI- MUST BE USED IN POTEN- WUCHTMOTORS IN EXPLO- BRATEUR DANS DES ENVI- BRATORE IN AMBIENTI PO- TIALLY EXPLOSIVE ENVI- SIONSGEFÄHRDETEN RONNEMENTS EXPLOSIBLES TENZIALMENTE ESPLOSIVI...
10.05 -WARRANTY CONDITIONS - GARANTIEBEDINGUNGEN M V E I I 3 D - CONDITIONS DE GARANTIE - CONDIZIONI DI GARANZIA OL.1010EX.T. 10 ® ® ® ® S.r.l. acknowledges a war- Firma Oli S.r.l. erkennt auf die S.r.l. garantit les produis de La Oli S.r.l.
- STORAGE 10.05 - LAGERHALTUNG - EMMAGASINAGE I I 3 D - IMMAGAZZINAGGIO 1)LAGERHALTUNG VOR DER 1)STORAGE BEFORE INSTAL- 1)ENTREPOSAGE AVANT 1)IMMAGAZZINAGGIO PRIMA INSTALLATION LATION L’INSTALLATION DELL’INSTALLAZIONE - Umgebungen mit feuchter und − Avoid damp, salty environ- − Eviter le plus possible les envi- −...
- ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS - EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE M V E I I 3 D - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA VIBRATION - REGOLAZIONE DELL’INTENSITA’ DELLA VIBRAZIONE This operation must be per- Dieser Vorgang darf n u r Cette opération doit être ef- Questa operazione deve es- formed exclusively by qualified...
Page 13
ADJUSTING THE INTENSITY OF VIBRATIONS 10.05 - EINSTELLUNG DER VIBRATIONSSTÄRKE M V E - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DE LA VIBRATION I I 3 D - REGOLAZIONE DELL’INTENSITA’ DELLA VIBRAZIONE ADJUSTING THE WEIGHTS - EINSTELLUNG DER FLIEHGEWICHTE - RÉGLAGE DES MASSES - REGOLAZIONE DELLE MASSE...
Page 16
10.05 - 2 POLE 3000 rpm 230/400 V 50Hz Three Phase 3600 rpm 264/460 V 60Hz - I I 3 D...
Page 17
II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER EINBAU-,BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
10.05 - MANUFACTURING DATA - KONSTRUKTIONSDATEN M V E - DONNÉES CONSTRUCTIVES I I 3 D - DATI COSTRUZIONE A) MACHINE IDENTIFICATION A) IDENTIFIKATION DER MASCHI- A) IDENTIFICATION DE LA MA- A) IDENTIFICAZIONE DELLA CHINE MACCHINA For correct identification of the Zur korrekten Identifikation des Pour identifier correctement le Per una corretta identificazione...
- TRANSPORT AND PACKING 10.05 - TRANSPORT UND VERPACKUNG M V E - TRANSPORT ET EMBALLAGE I I 3 D - TRASPORTO E IMBALLO CHECKING PRIOR TO SHIP- KONTROLLEN VOR DEM VER- CONTROLES AVANT L’EXPÉDI- CONTROLLI PRIMA DELLA MENT SAND TION SPEDIZIONE Avoid damage during unloading...
Sie sich an den Hersteller. installato in qualsiasi posizione. installé dans n’importe quelle area to avoid induced vibrations - Der Unwuchtmotor MVE kann in je- Si consiglia di fissare il mo- position. causing breakage or cracks; if this der beliebigen Position eingebaut...
Page 21
- INSTALLATION 10.05 - EINBAU - INSTALLATION I I 3 D - INSTALLAZIONE The fixing surface must be level - Die Anschlussfläche muss eben - La surface de fixation doit être - La superficie di attacco deve so that the vibrator feet rest sein, damit die Füße des Un- plate de manière à...
- ELECTRICAL CONNECTIONS 10.05 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E RACCORDEMENTS ELECTRIQUES I I 3 D - COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNEC- ELEKTRISCHE LE RACCORDEMENT ELECTRI- IL COLLEGAMENTO ELETTRICO TIONS MUST BE MADE EXCLU- SCHLUSS DARF NUR DURCH DEVE ESSERE EFFETTUATO QUE DOIT ETRE EFFECTUE EX- SIVELY BY QUALIFIED PER- QUALIFIZIERTES PERSONAL...
Page 23
10.23 - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE I I 3 D - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI MINIMUM CROSS-SECTION OF SAFETY WIRES - MINDESTQUERSCHNITT DER SCHUTZLEITER SECTION MINIMUM DES CONDUCTEURS DE PROTECTION - SEZIONE MINIMA DEI CONDUTTORI DI PROTEZIONE Transverse cross-section area of installation phase wires Transverse cross-section area of corresponding safety wire Fläche des Querschnitts der Phasenleiter der Installation Fläche des Querschnitts des entsprechenden Schutzleiters...
Page 24
- ELECTRICAL CONNECTIONS 10.05 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - I I 3 D COLLEGAMENTI ELETTRICI THREE-PHASE CONNECTION (Y STAR – ~ TRIANGLE) - DREIPHASIGENANSCHLUSS (Y STERN – DREIECK) BRANCHEMENT TRIPHASE (Y ETOILE - ~ TRIANGLE)- COLLEGAMENTO TRIFASE (Y STELLA - TRIANGOLO) THREE-PHASE CONNECTION (Y STAR–Y STAR/STAR)-DREIPHASIGENANSCHLUSS (Y STERN–YY STERN/STERN)
Page 25
10.05 M V E - ELECTRICAL CONNECTIONS I I 3 D - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI FIXING POWER CABLE TO BEFESTIGUNG DES SPEISEKA- FIXATION DU CABLE D’ALI- FISSAGGIO DEL CAVO DI ALI- TERMINAL BOARD BELS AN DER KLEMMENLEIS- MENTATION AU BORNIER MENTAZIONE ALLA MORSET- TIERA...
Page 26
10.26 - ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE M V E - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES I I 3 D - COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE LE RACCORDEMENT ELECTRI- IL COLLEGAMENTO ELETTRI- MUST BE MADE EXCLUSIVELY SCHLUSS DARF NUR DURCH QUE DOIT ETRE EFFECTUE CO DEVE ESSERE EFFETTUA- BY QUALIFIED PERSONNEL QUALIFIZIERTES PERSONAL...
- STARTUP PROCEDURE 10.05 - EINSCHALTVERFAHREN M V E - PROCÉDURE DE DÉMARRAGE I I 3 D - PROCEDURA D’AVVIAMENTO STARTUP PROCEDURE EINSCHALTVERFAHREN PROCÉDURE DE DÉMARRAGE PROCEDURA D’AVVIAMENTO − Set the electric vibrator and − Den elektrischen Unwuchtmo- − Mettre −...
- LIMITS OF USE 10.05 - EINSATZGRENZEN M V E - LIMITES D’UTILISATION I I 3 D - LIMITI DI IMPIEGO FOLLOW THE INDICATIONS ON IMMER DAS BEACHTEN, WAS OBSERVER LES CONSIGNES ATTENERSI QUANTO ELECTRIC VIBRATOR AUF DEM TYPENSCHILD DES RIPORTATO SULLA INDIQUÉES SUR LA PLAQUE...
Page 29
- MAINTENANCE 10.05 - WARTUNGSANLEITUNG M V E - ENTRETIEN - MANUTENZIONE I I 3 D Follow the standards for con- Normen Se c o n f o r m e r aux normes Attenersi alle norme rel ative nection and use of electrical s c h l ü...
10.05 - MAINTENANCE - WARTUNGSANLEITUNG M V E - ENTRETIEN I I 3 D - MANUTENZIONE Clean the bearings to remove Die Lager reinigen, um das ver- Nettoyer les roulements de la Pulire i cuscinetti dal grasso used grease. brauchte Fett zu entfernen. graisse épuisée.
- MAINTENANCE: PERIODIC CHECKS 10.05 - WARTUNG: REGELMÄSSIGE KONTROLLEN M V E - ENTRETIEN: CONTROLES PERIODIQUES I I 3 D - MANUTENZIONE: CONTROLLI PERIODICI Before c a r r y i n g Bevor man irgendeine War- Avant d’effectuer une quel- Prima di effettuare un qualsiasi maintenance, set the elect r i c t u n g s a r b e i t...
Page 32
10.05 M V E RISQUES RESIDUELS - I I 3 D - RISCHI RESIDUI Depending on the use of the Je nach der Benutzung des elek- En fonction de l’utilisation du L’installatore, in base all’utilizzo electric vibrator, it is necessary trischen Unwuchtmotors muss motovibrateur DLP, l’installateur del motovibratore elettrico, deve...
10.05 - RESIDUAL RISKS - RESTRISIKEN RISQUES M V E - RESIDUELS I I 3 D - RISCHI RESIDUI 3.Presence of harmful dusts If 3. Vorhandensein s c h ä d l i chen 3. Présence de poudres nocives 3.Presenza di polveri nocive In the operator is required to work in Staubs Pour des traitements donnés de...
- SCRAPPING THE MACHINE / RETURNING 10.05 - VERSCHROTTUNG DES GERÄTS / RÜCKGABE M V E - DEMANTELEMENT DE LA MACHINE / RESTITUTION I I 3 D ROTTAMAZIONE MACCHINA / RESO MACCHINA SCRAPPING THE MACHINE VERSCHROTTUNG DÉMANTÈLEMENT ROTTAMAZIONE MACCHINA DER MASCHINE DE LA MACHINE −...
Page 35
10.05 - DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M V E - DECLARATION DE CONFORMITE I I 3 D - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ The appliance is accompa- Das Gerät wird durch eine L’appareillage est accompa- L’apparecchiatura è accom- nied by a declaration of con- Bescheinigung zur Konfor- gné...
This equipment must never be put into operation before the machine or plant into which it has been integrated has been declared in conformity with the provisions of Directive 98/37/CE, and provisions for national implementation standards. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
Umgebungstemperatur - 20°C / + 40°C Diese Geräte dürfen niemals in Betrieb genommen werden, bevor die Maschine/Anlage, in welche sie integriert werden, für konform mit der Richtlinie 98/37/ CE sowie den betreffenden nationalen Richtlinien erklärt wurde. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
Cet appareil ne doit jamais être mis en service avant que la machine dans laquelle il a été incorporé n’ait pas été déclaré en conformité aux dispositions de la directive 98/37/CE et les directives nationales en vigueur. Dorfgastein 31.08.2009 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
La presente apparecchiatura non deve essere messa in servizio prima che la macchina all’interno della quale sia stata incorporata non sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delle Direttive 98/37/CE, e alle disposizioni nazionali da attuazione. Dorfgastein 31.08.20 Geschäftsführer Dipl. Ing. (FH) Mooser Stefan...
Page 40
10.05 LIFE OF BEARINGS STANDZEIT DER LAGER M V E I I 3 D DURÉE DES ROULEMENTS -...
M V E II 3 D • ELECTRIC EXTERNAL MOTOVIBRATORS SPARE PARTS CATALOGUE • ELEKTRISCHE AUSSENRÜTTLER ERSATZTEILKATALOG • MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES PIECES DE RECHANGE • MOTOVIBRATORI ELETTRICI ESTERNI PEZZI DI RICAMBIO...
SPARE PARTS 10.05 − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO While ordering spare parts, al- Für die Bestellung von Ersatz- Pour la demande des pièces dé- Per la richiesta di parti di ricam- ways mention: teilen sind folgende Angaben er- tachées veuillez préciser : bio, occorre specificare:...
Page 43
10.05 SPARE PARTS - − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO PROBLEM CAUSE PROBABLE SOLUTION The vibrator does not func- 1)No connection 1)Check mains supply tion 2) Mechanical block Check wiring 2)Check shaft movement 1) Vibrating structure over- 1)Check selection criteria of motovibra- Increased temperature...
Page 44
SPARE PARTS 10.05 − ERSATZTEILE − PIECES DE RECHANGE I I 3 D PEZZI DI RICAMBIO...