Télécharger Imprimer la page

Ribimex PRP123D+ Manuel D'instructions Et D'utilisation page 7

Publicité

sobre os produtos fitossanitários põe ou corre o risco de pôr em perigo o utilizador.
Respeitar as instruções do fabricante do produto de tratamento.
➢ N'utilisez pas le produit pour des boissons ou liquides alimentaires !
➢ Do not use the product with drinkable water or liquid food!
➢ Non usare il prodotto per bevande!
➢ Das Produkt nicht für Getränke verwenden!
➢ Gebruik het product niet voor drankjes!
➢ ¡No use el producto para bebidas o líquidos alimentares!
➢ Não use o produto para bebidas ou líquidos alimentares!
➢ Ne pas utiliser le pulvérisateur en cas de fatigue, de maladie ou sous l'emprise de l'alcool, d'autres drogues
ou de médicaments.
➢ Do not operate the sprayer when tired, ill or under the influence of alcohol or other drugs or medicaments.
➢ Non utilizzare lo spruzzatore quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol o altre droghe o medicinali
➢ Betreiben Sie das Sprüher nicht, wenn Sie müde, krank oder unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen
Drogen oder Medikamenten sind.
➢ Gebruik de spuit niet als deze moe, ziek of onder invloed van alcohol of andere drugs of medicijnen is.
➢ No utilizar el pulverizador cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol u otras drogas o
medicamentos.
➢ Não opere o pulverizador quando estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool ou outras drogas ou
medicamentos.
FR
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la mise sous pression ne se fait pas :
A-En présence de liquide dans le réservoir, actionner plusieurs fois la pompe jusqu'à rencontrer une certaine résistance.
B- Vérifier que chaque connexion soit bien serrée.
C- Vérifier que la pompe soit bien vissée sur le réservoir.
D- Vérifier que le joint, situé sur le pas de vis de la pompe, soit intact. Sinon, le changer.
E- Si la pompe n'oppose aucune résistance ou est cassée, la changer intégralement.
Si le liquide ne sort pas alors que le pulvérisateur est sous pression :
A- Vérifier que le filtre et la lance soient propres. Sinon les nettoyer.
EN
SHOULD THE PRODUCT NOT FUNCTION
CORRECTLY
If the pump cannot be pressurised:
A- Check that there is liquid in the tank and pump the pump
lever several times until it offers a certain amount of
resistance.
B- Make sure that each part is tightly sealed.
C- Make sure that the pump is screwed down tightly onto
the tank.
D- Make sure that the seal ring, located on the pump thread,
is in good condition. Should the seal ring be worn or
damaged, change it.
E- If the pump offers no resistance at all, or is broken,
change it entirely.
If there is no flow even though the sprayer has been
pressurised:
A- Check that the filter and spray lance are unsoiled and
clean them if necessary.
DE
BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN.
Wenn kein Druckaufbau erfolgt:
A- Wenn im Behälter Flüssigkeit vorhanden ist, die Pumpe
mehrmals betätigen, bis ein gewisser Widerstand spürbar
wird.
B- Überprüfen, ob alle Anschlüsse gut festgeschraubt sind.
C- Überprüfen, ob die Pumpe richtig auf dem Behälter
festgeschraubt ist.
D- Überprüfen, ob die Dichtung am Schraubengang der
Pumpe in Ordnung ist. Andernfalls diese Dichtung
auswechseln.
E- Pumpen, die keinen Widerstand mehr erzeugen bzw.
defekt sind, auswechseln.
IT
IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
Se l'apparecchio non viene messo sotto pressione:
A- In presenza di liquidi nel serbatoio, azionare più volte la
pompa fino ad incontrare una certa resistenza.
B- Verificare che i collegamenti siano ben serrati.
C- Verificare che la pompa sia ben avvitata sul serbatoio.
D- Verififcare che la guarnizione, che si trova sul passo
della vite della pompa, sia intatta. In caso contrario,
sostituirla.
E- Se la pompa non fa resistenza o é rotta, cambiarla
integralemente
Se il liquido non esce quando l'apparecchio é sotto
pressione:
A- Verificare che il filtro e l'asta siano puliti. In caso
contrario, pulirli.
NL
IN GEVAL VAN STORINGEN
Indien de spuit niet onder druk gebracht kan worden:
A- Beweeg nadat u vloeistof in het reservoir gegoten heeft
de pomp meerdere malen op en neer tote en zekere
weerstand voelbaar wordt.
B- Controleer of elke aansluiting goed vastgedraaid is.
C- Controleer of de pomp stevig op het reservoir
vastgedraaid is.
D- Controleer of de pakking op de schroefdraad van de
pomp in goede staat verkeert. Zoniet, deze pakking
vervangen.
E- Indien tijdens het pompen geen weerstand voelbaar
wordt of als de pomp defect is, deze in zijn geheel
vervangen.
Page 7 of 18

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

762066