Télécharger Imprimer la page
Stihl MSA 120 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 120 C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MSA 120 C, MSA 140 C
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Gebrauchsanleitung
36 - 66
36 - 66
36 - 66
36 - 66
36 - 66
Instruction Manual
66 - 103
66 - 103
66 - 103
66 - 103
66 - 103
Notice d'emploi
103 - 138
103 - 138
103 - 138
103 - 138
103 - 138
Istruzioni d'uso
138 - 172
138 - 172
138 - 172
138 - 172
138 - 172
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 120 C

  • Page 1 MSA 120 C, MSA 140 C 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 Gebrauchsanleitung 36 - 66 36 - 66 36 - 66 36 - 66 36 - 66 Instruction Manual 66 - 103...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die Angabe neben dem Symbol weist auf Die Motorsägen STIHL MSA 120 C und STIHL den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ MSA 140 C dienen zum Sägen von Holz und kation des Zellenherstellers hin. Der in der zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem...
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 6 Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
  • Page 7 ► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
  • Page 8 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 9 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch keine Hilfe geleistet werden. die Motorsäge entstehen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Falls abgeknickte oder dürre Äste nicht aus der Baumkrone entfernt werden können: ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ Einen erfahrenen Experten zur Unterstüt‐ den Leitungen gearbeitet wird, kann die Säge‐ zung und zur Festlegung der geeigneten kette mit den spannungsführenden Leitungen Fälltechnik hinzuziehen.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch Reaktionskräfte 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Benutzer gezogen. entstehen: WARNUNG – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ ■...
  • Page 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ leitung beschrieben ist. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade 20.6. führen. WARNUNG ► Mit Vollgas sägen. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netz‐ Laden spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu WARNUNG...
  • Page 13 4 Sicherheitshinweise deutsch gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann sonen können schwer verletzt werden und entstehen. Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen dass er sich nicht bewegen kann. Stelle keine elektrische Leitungen und ►...
  • Page 14 ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Ladegerät gewartet oder repariert werden ren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum chen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ►...
  • Page 15: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Zustand befinden: von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche – Motorsäge, 4.6.1. Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit – Führungsschiene, 4.6.2. abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ – Sägekette, 4.6.3. charging-times angegeben. – Akku, 4.6.4. Wenn der Netzstecker in einer – Ladegerät, 4.6.5.
  • Page 16: Motorsäge Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Drucktaste (1) drücken. gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün abgenommen werden kann.
  • Page 17 7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
  • Page 18: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ des Handschutzes automatisch eingelegt oder fende Sägekette. kann vom Benutzer eingelegt werden. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Page 19: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 10 Motorsäge einschalten und ausschalten ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL 10.1 Motorsäge einschalten Prüflehre prüfen. ► Kettenbremse lösen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Page 20 11 Motorsäge und Akku prüfen kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 21: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    ► Drucktaste am Akku drücken. wieder neu angesetzt wird. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ säge auffangen. händler aufsuchen. 12.3 Entasten Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 22 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und dann waagrecht einsägen und dann entfernen. 12.4.3 Fallkerb einsägen Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
  • Page 23 12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 12.4.4 Grundlagen zum Fällschnitt 12.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums 1/10 –...
  • Page 24 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men. ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ durchmesser und der Breite des Fällschnitts passen.
  • Page 25: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Warnruf abgeben. Die Transportvorschriften sind unter ► Halteband mit gestreckten Armen von außen www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 14.3 Ladegerät transportieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 26: Aufbewahren

    Halterung (3) für die 15.2 Akku aufbewahren Anschlussleitung aufgehängt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ zwischen + 5 °C und + 40 °C.
  • Page 27: Warten

    17 Warten ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, 17.1 Führungsschiene entgraten dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und An der Außenkante der Führungsschiene kann parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die sich ein Grat bilden. STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
  • Page 28: Störungen Beheben

    ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Page 29: Technische Daten

    20.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐ schienen 20.1 Motorsägen STIHL Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der MSA 120 C, MSA 140 C Führungsschiene ab. MSA 120 C – 1/4" P: 4 mm – Zulässiger Akku: STIHL AK 20.4 Akku STIHL AK –...
  • Page 30: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    EN 60745‑2‑13: 83 dB(A) nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Schallleistungspegel L gemessen nach ben. EN 60745‑2‑13: 94 dB(A) 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsägen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite...
  • Page 31: Entsorgen

    Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsäge DEUTSCHLAND – Fabrikmarke: STIHL STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Typ: MSA 120 C, Serienidentifizierung: 1254 Robert-Bosch-Straße 13 – Typ: MSA 140 C, Serienidentifizierung: 1254 64807 Dieburg den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 33 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ Verwendung einer Staubabsaugung kann ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ Gefährdungen durch Staub verringern. schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit schen Schlages. und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐ heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, 26.4 Sicherheit von Personen...
  • Page 34 deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐ zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐ werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐ anleitung angegebenen Temperaturbereichs. chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Falsches Laden oder Laden außerhalb des Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die zugelassenen Temperaturbereichs kann den auszuführende Tätigkeit.
  • Page 35 English Achten Sie immer auf festen Stand und lungen oder während Wartungsarbeiten kann benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie zu ernsthaften Verletzungen führen. auf festem, sicherem und ebenem Grund 26.9 Ursachen und Vermeidung stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen können zum Verlust der Kon‐ eines Rückschlags trolle über die Kettensäge führen.
  • Page 36 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 37: Overview

    3 Overview English Overview 10 Wingnut Secures chain sprocket cover to chainsaw. Chainsaw, Battery and Charger 11 Chain catcher Reduces risk of operator contact with the chain if it comes off the bar or breaks. 12 Control handle For operating, holding and controlling the chainsaw.
  • Page 38: Safety Precautions

    Length of guide bar that may be used. Intended Use Guaranteed sound power level accord‐ The STIHL MSA 120 C and MSA 140 C chain‐ ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in saws are designed for cutting wood, limbing and order to make sound emissions of products comparable.
  • Page 39 Practice cutting logs on a or fatal injuries. sawhorse or other support. ► Read, understand and save the ► If you have any queries: Contact a STIHL instruction manual. servicing dealer for assistance. Clothing and equipment ► If you pass the saw, battery and charger on...
  • Page 40 English 4 Safety Precautions ■ Wearing unsuitable footwear may cause the ► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire. user to slip. If the user comes into contact with the moving saw chain, he or she may suffer cuts.
  • Page 41 ► If the groove depth is less than the mini‐ – The saw chain is properly tensioned. mum depth: Mount a new guide bar. – Only original STIHL accessories designed for ► Deburr the guide bar every week. this chainsaw model are fitted.
  • Page 42 ► Never attempt to modify the charger. ► Stop work, remove the battery and contact ► Never insert objects in the charger’s open‐ your STIHL servicing dealer for assistance. ings. ■ Saw vibrations may occur during operation. ► Never bridge the charger's contacts with ►...
  • Page 43 4 Safety Precautions English ■ Sparks may occur if the rotating chain makes 4.7.3 Felling contact with a hard object. Sparks may cause WARNING a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and dam‐ ■...
  • Page 44 English 4 Safety Precautions ► If the tree begins to fall too soon: Abandon ► Operate the saw as described in this the felling cut and retreat along the escape instruction manual. path. ► Do not cut with the upper quadrant of the ■...
  • Page 45 4 Safety Precautions English be abruptly pushed back toward the operator. ■ A damaged or unsuitable extension cable can The operator can lose control of the saw and result in electric shock. There is a risk of seri‐ be seriously or fatally injured. ous or fatal injury.
  • Page 46 English 4 Safety Precautions heat. This may result in injury to people and ■ The connecting cable must not be used for damage to property. carrying the charger. The connecting cable ► Mount the charger on a wall as described in and the charger may be damaged.
  • Page 47: Preparing The Saw For Operation

    11.5. ► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain saw and contact your STIHL servic‐ ► Engage the chain brake. ing dealer. ■ Aggressive cleaning agents, a water jet or...
  • Page 48 The actual charging time may differ The LEDs (5) glow green for about 5 seconds from the specified charging time. For specified and indicate the state of charge. charging times see www.stihl.com/charging- ► If the LED on the right flashes green: Charge times. the battery.
  • Page 49: Assembling The Saw

    7 Assembling the Saw English Assembling the Saw ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point Mounting and Removing the in the direction of rotation. Bar and Chain ►...
  • Page 50: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    ► Turn the tensioning gear clockwise as far as stop. STIHL recommends you use a STIHL saw chain The chain is now slack. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ ► Remove the bar and chain.
  • Page 51: Removing And Fitting The Battery

    Arrows (3) on battery (1) are still visible and chain brake, remove the battery and contact battery (1) is held securely in battery compart‐ your STIHL servicing dealer for assistance. ment (2). There is no electrical contact The saw has a malfunction.
  • Page 52: Testing The Chain Saw And Battery

    STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 53: Operating The Saw

    ► If the chain can be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand: Do not use your chain saw and contact the battery and contact your STIHL servicing your STIHL servicing dealer. dealer.
  • Page 54 English 12 Operating the Saw 12.3 Delimbing 12.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► Support the chainsaw on the log. ► With the chain running at full speed, pivot the guide bar downward against the limb.
  • Page 55 12 Operating the Saw English 12.4.4 Basic information on felling cut 12.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut The choice of appropriate felling cut depends on the following conditions: – The natural inclination of the tree – The tree’s branch formation –...
  • Page 56 English 12 Operating the Saw ► Insert a felling wedge. The felling wedge must ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the match the tree diameter and the width of the felling cut.
  • Page 57: After Finishing Work

    UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.3 Transporting the Charger ► Disconnect the plug from the wall outlet.
  • Page 58: Cleaning

    ► Disconnect the mains plug from the power ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar supply. groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 59: Maintenance

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 60 ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. No electrical contact ► Engage chain brake and remove battery.
  • Page 61: Specifications

    20.6 Extension Cords If an extension cord is used, the cross sectional 20.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C area of its conductors must meet the following Chainsaws minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord: MSA 120 C –...
  • Page 62: Bar And Chain Combinations

    For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see For information on compliance with the REACH www.stihl.com/vib. regulation see www.stihl.com/reach. 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐ Number of...
  • Page 63: Ukca Declaration Of Conformity

    – Manufacturer's brand: STIHL IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ – Model: MSA 120 C, Serial identification: 1254 ated electric tools. – Model: MSA 140 C, Serial identification: 1254 STIHL is obliged to publish these texts.
  • Page 64 English 26 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always The term "electric power tool" in the safety warn‐ wear eye protection. Protective equipment ings refers to mains-operated (corded) power such as a dust mask, non-skid safety shoes, tools or battery-operated (cordless) power tools.
  • Page 65 26 General Power Tool Safety Warnings English d) Store idle power tools out of the reach of teries may exhibit unpredictable behaviour children and do not allow persons unfamiliar resulting in fire, explosion or risk of injury. with the power tool or these instructions to Do not expose a battery pack or tool to fire or operate the power tool.
  • Page 66 français 26.9 Causes and operator preven‐ instable surface. There is a risk of injury in such situations. tion of kickback Always keep proper footing and operate the Kickback may occur when the nose or tip of the chain saw only when standing on a fixed, guide bar touches an object, or when the wood secure and level surface.
  • Page 67: Préface

    STIHL AK nes de tronçonneuse........ 97 – Information de sécurité concernant les bat‐ Pièces de rechange et accessoires..98 teries STIHL et les produits à batterie inté‐ Mise au rebut..........98 Déclaration de conformité UE....98 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité...
  • Page 68: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 9 Roue dentée de tension La roue dentée de tension permet le réglage Tronçonneuse, batterie et char‐ de la tension de la chaîne. geur 10 Écrou à ailette L'écrou à ailette fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.
  • Page 69: Prescriptions De Sécurité

    émissions sonores de diffé‐ Les tronçonneuses STIHL MSA 120 C et STIHL rents produits. MSA 140 C conviennent pour le sciage du bois Le chiffre situé à côté du symbole indique et pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres de fai‐...
  • Page 70 4 Prescriptions de sécurité batterie et le chargeur et Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie STIHL AK. de travailler avec cet équi‐ AVERTISSEMENT pement. Si l'utilisateur ne ■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne dispose pas de toute l'in‐...
  • Page 71 ► STIHL recommande de porter une visière ► Veiller à ce que d'autres personnes, des protégeant le visage. enfants ou des animaux, ne s'approchent ►...
  • Page 72 français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que des enfants 4.5.2 Batterie AVERTISSEMENT ne puissent pas jouer avec le chargeur. ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ ■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si gers de la batterie.
  • Page 73 – La chaîne est correctement tendue. ni évasée. – Les accessoires montés sont des accessoires AVERTISSEMENT d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ neuse. ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ – Les accessoires sont montés correctement. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus –...
  • Page 74 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ n'est pas garanti, il est possible que des com‐ forme aux règles de sécurité.
  • Page 75 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► Ne pas travailler dans le voisinage de sulter un revendeur spécialisé STIHL. câbles électriques sous tension. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ 4.7.2 Ébranchage...
  • Page 76 français 4 Prescriptions de sécurité Cela peut causer des dégâts matériels et des trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐ personnes risquent de subir des blessures riels et des personnes risquent de subir des graves, voire mortelles. blessures graves, voire mortelles. ►...
  • Page 77 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la griffe contre le bois.
  • Page 78 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas recouvrir le chargeur. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures 4.10 Branchement électrique graves, voire mortelles. Un contact avec des composants sous tension ► S'assurer que la somme des puissances peut se produire dans les cas suivants : indiquées sur la plaque signalétique du –...
  • Page 79 4 Prescriptions de sécurité français ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir ► Retirer la fiche de la prise électrique. introduit une batterie, la batterie risque de ► Retirer la batterie. tomber du chargeur. Cela risque de blesser ►...
  • Page 80: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    ► Conserver le chargeur au propre et au sec. s'avère nécessaire : consulter un revendeur ► Conserver le chargeur dans un local fermé. spécialisé STIHL. ► Conserver le chargeur dans la plage de ► Effectuer la maintenance ou la réparation températures de + 5 °C à...
  • Page 81: Recharge De La Batterie Et Del

    40-60% 20-40% de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour 0-20% les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. 0458-716-9621-E...
  • Page 82: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Enfoncer la touche (1). ► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 83 7 Assemblage de la tronçonneuse français La chaîne est détendue. ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée ► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de ► Dévisser la vis de la rondelle dentée de ten‐ telle sorte que les conditions suivantes soient sion.
  • Page 84: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ STIHL recommande d'utiliser une huile de ment en cas de rebond assez important, sous chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Page 85: Mise En Marche Et Arrêt De La Tronçonneuse

    Mise en marche de la tronçon‐ ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un neuse gabarit de contrôle STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
  • Page 86 : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 87: Travail Avec La Tronçonneuse

    ► Scier en accélérant à fond. ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ ► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le eur de la tête du guide-chaîne. graissage de la chaîne est défectueux.
  • Page 88 français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.3 Élagage – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐ enté parallèlement à la pente. 12.4.2 Préparation de la zone de travail autour du tronc ►...
  • Page 89 12 Travail avec la tronçonneuse français retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc. 12.4.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de tra‐ vail indispensable pour l'abattage des arbres. ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à...
  • Page 90 français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.4.8 Abattage d'un arbre normal de grand 2 Arbre incliné diamètre de tronc Par arbre incliné, on entend un arbre dont le tronc est incliné et la cime penche dans la Un arbre normal doit être abattu par une coupe direction de chute.
  • Page 91: Après Le Travail

    13 Après le travail français 12.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse.
  • Page 92: Transport

    Rangement de la batterie guide-chaîne soit orienté vers l'arrière. Transport de la tronçonneuse dans un véhicule STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la niveau de charge compris entre 40 % et 60 % tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou...
  • Page 93: Nettoyage

    STIHL pour rectification des guide- ceau. chaînes. ► Démonter le couvercle de pignon. ► Au moindre doute : consulter un revendeur ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec spécialisé STIHL. un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. 0458-716-9621-E...
  • Page 94: Réparation

    Le gabarit d'affûtage STIHL Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, doit convenir pour le pas de la chaîne. des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage ► Au moindre doute : consulter un revendeur des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct spécialisé...
  • Page 95: Dépannage

    ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Engager le frein de chaîne et retirer la que entre la tronçon‐...
  • Page 96: Caractéristiques Techniques

    – Technologie de batterie : lithium-ion 20.1 Tronçonneuses STIHL – Tension : 36 V MSA 120 C, MSA 140 C – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque MSA 120 C signalétique –...
  • Page 97: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    – Niveau de puissance acoustique L suivant www.stihl.com/reach. EN 60745‑2‑13 : 94 dB(A) 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Tronçonneuses STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
  • Page 98: Pièces De Rechange Et Accessoires

    22 Pièces de rechange et accessoires 22 Pièces de rechange et – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 120 C, numéro d'identification de accessoires série : 1254 – Type : MSA 140 C, numéro d'identification de 22.1...
  • Page 99: Déclaration De Conformité Ukca

    – Genre de produit : tronçonneuse à batterie mentation et Homologation Produits – Marque de fabrique : STIHL 26 Indications générales de – Type : MSA 120 C, numéro d'identification de série : 1254 sécurité pour outils électro‐ – Type : MSA 140 C, numéro d'identification de portatifs série : 1254...
  • Page 100 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 26.2 Sécurité à l'endroit de travail Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un éclairé.
  • Page 101 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ recueillir les poussières peuvent être mon‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement portatifs mal entretenus.
  • Page 102 français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé augmenterait le risque de blessures. C'est ou ayant subi une modification quelconque. pourquoi une telle position de travail est Des accumulateurs endommagés ou ayant interdite.
  • Page 103 italiano Respecter les instructions à suivre pour le d'une scie à chaîne devrait prendre différentes graissage, la tension de la chaîne et le rem‐ mesures de sécurité pour pouvoir travailler sans placement du guide-chaîne et de la chaîne. accident, ni blessures. Si la chaîne n'est pas correctement tendue Un rebond est la conséquence d'une utilisation et graissée, elle risque de casser ou d'ac‐...
  • Page 104: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Istruzioni per l'uso. atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Sommario aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Motosega, batteria e caricabat‐ teria La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 105 3 Sommario italiano 1 Scudo posteriore di protezione mano 17 Pulsante d’arresto Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐ Il pulsante di arresto sblocca la leva di tegge la mano destra dal contatto con una comando. catena della sega scaricata o incrinata. 18 Leva di comando 2 Scudo anteriore di protezione mano La leva di comando accende e spegne la...
  • Page 106: Avvertenze Di Sicurezza

    Lunghezza di una spranga di guida che può essere utilizzata. zione Livello di potenza acustica garantito Le motoseghe STIHL MSA 120 C e STIHL MSA secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emis‐ 140 C servono per tagliare legno e sramare e sioni acustiche tra prodotti.
  • Page 107 Se l'utente ha limitazioni bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno. fisiche, sensoriali e intel‐ ► STIHL raccomanda di indossare una lettuali, potrà lavorare sol‐ visiera. ► Indossare una maglia a maniche lunghe tanto sotto la sorveglianza aderente.
  • Page 108 italiano 4 Avvertenze di sicurezza tatto con la catena della sega rotante, rischia ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni di tagliarsi. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ ambientali. Se la batteria viene esposta a sonali all'utente. determinate condizioni ambientali, può incen‐ ►...
  • Page 109 In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
  • Page 110 ► Affilare correttamente la catena della sega. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ componenti possono non più funzionare cor‐ tore STIHL. rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare 4.6.4 Batteria compromessi.
  • Page 111 Durante il ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il rivolgersi ad un rivenditore STIHL. rischio di gravi lesioni o morte. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 112 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► L'utente deve possedere conoscenze ade‐ ► Tagliare la fascia di sicurezza o la fascia di guate della tecnica di abbattimento e avere sostegno per ultime. maturato esperienza nei lavori di abbatti‐ ► Se l'albero inizia a cadere troppo presto: mento.
  • Page 113 4 Avvertenze di sicurezza italiano In caso di contraccolpo, la motosega può 4.8.3 Contraccolpo ■ essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della moto‐ sega, con conseguenti ferite gravi o letali. ► Tenere ferma la motosega con entrambe le mani.
  • Page 114 italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di prolunga in modo tale che non sia teso o ■ Il contatto con componenti conduttori può pro‐ ingarbugliato. vocare una scossa elettrica. Ciò potrebbe ►...
  • Page 115 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Fissare la motosega con le cinghie o una ■ I contatti elettrici sulla motosega e i compo‐ rete in modo tale da evitare che si ribalti o nenti metallici possono corrodersi in caso di che si muova.
  • Page 116: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Conservare il caricabatterie in un ambiente zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ chiuso. ditore STIHL. ► Conservare il caricabatterie a una tempera‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la tura compresa tra + 5 °C e + 40 °C.
  • Page 117 Il tempo di carica carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. 80-100% 60-80% Se si inserisce la spina in una...
  • Page 118: Assemblaggio Della Motosega

    italiano 7 Assemblaggio della motosega LED sul caricabatteria L'orientamento della spranga di guida (6) non ha importanza. La pressione della spranga di guida Il LED indica lo stato del caricabatteria. può anche essere esercitata sulla testa. Se il LED verde si accende, la batteria viene ►...
  • Page 119 STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Durante il lavoro, la catena della sega tende a catene STIHL o un altro olio per catene per dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena motoseghe approvato. cambia. Durante il lavoro occorre verificare rego‐...
  • Page 120: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è inserito. Sbloccare il freno catena ► Ruotare con uno strumento adatto il tappo del serbatoio dell'olio in senso antiorario finché non si riesce a toglierlo. ►...
  • Page 121: Accendere E Spegnere La Motosega

    Inserire il freno catena, togliere la batteria e – La spranga di guida è danneggiata. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La profondità della scanalatura misurata è La motosega è difettosa. inferiore alla profondità minima per la spranga di guida, 20.3.
  • Page 122 Controllare gli elementi di ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità comando (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo Pulsante di arresto e leva di comando della catena della sega.
  • Page 123: Lavorare Con La Motosega

    ► Se continua a non essere visibile olio per si inclini. catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. 11.7 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria.
  • Page 124 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle orizzontalmente e rimuoverle. 12.4.3 Eseguire il taglio nella tacca di abbatti‐ mento La tacca di abbattimento determina la direzione in cui cadrà...
  • Page 125 12 Lavorare con la motosega italiano 12.4.4 Principi per il taglio di abbattimento 12.4.6 Scelta del taglio di abbattimento adatto La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle seguenti condizioni: – pendenza naturale dell’albero – ramificazione dell'albero – danneggiamenti dell'albero 1/10 –...
  • Page 126 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utiliz‐ ► Inserire la spranga di guida alla stessa altezza zarlo come punto di rotazione. del taglio di abbattimento. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione ►...
  • Page 127: Dopo Il Lavoro

    13 Dopo il lavoro italiano ► Lanciare un avvertimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade.
  • Page 128: Conservazione

    Conservazione della batteria – Il caricabatterie è in un intervallo di tempe‐ ratura compreso tra 5 °C e 40 °C. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % 16 Pulizia (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 129: Manutenzione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima guida piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il Sul bordo esterno della spranga di guida si può calibro per lima STIHL deve essere adatto al formare un'incrostazione.
  • Page 130: Riparazione

    ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ ► Il freno catena va sottoposto a manutenzione tuire la batteria. da parte di un rivenditore STIHL regolarmente ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: nei seguenti intervalli di tempo: sostituire il caricabatteria.
  • Page 131: Dati Tecnici

    STIHL. 20 Dati tecnici 20.2 Rocchetti e velocità della catena 20.1 Motoseghe STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C Possono essere usati i seguenti rocchetti catena: MSA 120 C a 6 denti per 1/4" P –...
  • Page 132: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745‑2‑13: 83 dB(A) 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Motoseghe STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Page 133: Ricambi E Accessori

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria Questi simboli contrassegnano i – Marchio di fabbrica: STIHL ricambi originali STIHL e gli accessori – Modello: MSA 120 C, identificazione di serie: originali STIHL. 1254 STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali – Modello: MSA 140 C, identificazione di serie: STIHL e accessori originali STIHL.
  • Page 134: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria trici – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 120 C, identificazione di serie: 26.1 Introduzione 1254 – Modello: MSA 140 C, identificazione di serie: Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐...
  • Page 135 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 26.2 Sicurezza sul posto di lavoro 26.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e suffi‐ a) È richiesta la massima prudenza, prestare cientemente illuminata. Il disordine, oppure attenzione a ciò...
  • Page 136 italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 26.5 Impiego e maneggio dell’at‐ 26.6 Impiego e trattamento dell’at‐ trezzo elettrico trezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Usare a) Caricare le batterie solo con caricabatteria l’attrezzo elettrico adatto al lavoro da svol‐ consigliati dal costruttore.
  • Page 137 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 26.8 Avvertenze di sicurezza per le zione della sega a catena mettere sempre la copertura di protezione. L'uso accorto della seghe a catena sega a catena riduce la probabilità di un con‐ tatto accidentale con la catena in movimento.
  • Page 138 Portare il corpo e le braccia in Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij una posizione tale da poter resistere alle forze ontwikkelen en produceren onze producten in del rimbalzo.
  • Page 139: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ 1 Achterste handbeschermer wingen in de tekst De achterste handbeschermer beschermt de rechterhand tegen contact met een wegge‐ GEVAAR worpen of gebroken zaagketting. 2 Voorste handbeschermer ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot De voorste handbeschermer beschermt de ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Page 140: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De led brandt groen en de leds op de 17 Blokkeerknop accu branden of knipperen groen. De De blokkeerknop deblokkeert de schakelhen‐ accu wordt geladen. del. 18 Schakelhendel De led knippert rood. Tussen de accu De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en de acculader is geen elektrisch con‐...
  • Page 141 Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker is uitgerust. – De gebruiker is lichamelijk, De kettingzagen STIHL MSA 120 C en STIHL sensorisch en geestelijk in MSA 140 C dienen voor het zagen van hout en voor het snoeien en vellen van bomen met een...
  • Page 142 ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ring te koop. afstand houden van het werkgebied. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te ► Kettingzaag niet zonder toezicht laten. dragen. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de ket‐...
  • Page 143 – De zaagketting is correct gespannen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze afstand houden. kettingzaag is gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 144 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel ren: Niet met de kettingzaag werken. oplopen. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ deze kettingzaag monteren. ken. ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ►...
  • Page 145 Zagen ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ WAARSCHUWING nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 146 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► De gebruiker moet beschikken over rele‐ vante kennis van kaptechnieken en erva‐ ring met kapwerkzaamheden. ► Als er onduidelijkheden zijn: een ervaren expert raadplegen voor ondersteuning en voor het bepalen van de geschikte veltech‐ niek. ■...
  • Page 147 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het ► Houd de kettingzaag met beide handen bovenste kwart gedeelte van het zaagblad vast. contact maakt met een harde velspie en snel ► Houd het lichaam buiten het verlengde wordt afgeremd, kan terugslag ontstaan. Per‐ zwenkbereik van de kettingzaag.
  • Page 148 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR 4.8.3 Terugstoot ■ Contact met stroomvoerende componenten kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ kabel en de netstekker hiervan niet zijn beschadigd. Als de aansluitkabel of de verlengkabel beschadigd is: ►...
  • Page 149 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ ► Kettingrem inschakelen. leggen en kenmerken, dat personen niet ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad kunnen struikelen. schuiven dat deze het gehele zaagblad ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ afdekt.
  • Page 150 ► Als de acculader warm is: de acculader den moeten worden uitgevoerd: contact laten afkoelen. opnemen met een STIHL dealer. ► De acculader schoon en droog opslaan. ► De acculader in een gesloten ruimte opslaan. 0458-716-9621-E...
  • Page 151: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    11.6. der warmer. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Accu laden en leds Acculader aan een muur mon‐ teren De acculader kan aan een muur worden gemon‐...
  • Page 152: Motorzaag Completeren

    Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ ► Accu (2) in de geleidingen van de accula‐ len en accu eruit nemen. der (3) plaatsen en tot aan de aanslag hierop drukken. De led (4) brandt groen. De leds (1) branden groen en de accu (2) wordt geladen.
  • Page 153 7 Motorzaag completeren Nederlands ► Kettingtandwieldeksel wegnemen. ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. De zaagketting is ontspannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ► Bout van de spanring losdraaien. ► Spanring wegnemen. Zaagketting spannen Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting ►...
  • Page 154: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de worden ingeschakeld door de gebruiker. koeling van de ronddraaiende zaagketting. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐...
  • Page 155: Motorzaag Inschakelen En Uitschakelen

    ► Schakelhendel (3) met de wijsvinger indrukken en ingedrukt houden. De kettingzaag loopt aan en de zaagketting ► De groefdiepte van het zaagblad meten met draait. De blokkeerknop (2) kan worden losge‐ behulp van het meetkaliber van het STIHL vij‐ laten. lkaliber. 0458-716-9621-E...
  • Page 156 ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken gende voorwaarden wordt voldaan: wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ – Het zaagblad is beschadigd. ler. – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de 11.4...
  • Page 157: Met De Motorzaag Werken

    ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. 11.7 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken.
  • Page 158 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens verwijderen. 12.4.3 Valkerf inzagen De valkerf bepaalt de richting waarin de boom valt. De nationale richtlijnen voor het aanbrengen van de valkerf moeten worden aangehouden.
  • Page 159 12 Met de motorzaag werken Nederlands 12.4.4 Basisbeginselen voor de velsnede – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom – de gezondheidstoestand van de boom – indien er sneeuw op de boom ligt: de sneeuw‐ belasting – de hellingrichting –...
  • Page 160 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► De velsnede maken in de richting van de vei‐ ligheidsband. ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de ►...
  • Page 161: Na De Werkzaamheden

    UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Waarschuwing roepen. 14.3 Acculader vervoeren ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ ► De netsteker uit de contactdoos trekken.
  • Page 162: Opslaan

    – De acculader staat bloot aan temperaturen 15.2 Accu opslaan tussen + 5 °C en + 40 °C. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 16 Reinigen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 16.1 Kettingzaag reinigen ►...
  • Page 163: Onderhoud

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het 17.2...
  • Page 164: Repareren

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: repareren. de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► Als de kettingzaag, het zaagblad of de zaag‐ bel door een STIHL dealer laten vervangen. ketting zijn beschadigd: de kettingzaag, het 19 Storingen opheffen 19.1...
  • Page 165: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 20 Technische gegevens 20.3 Minimale groefdiepte van de zaagbladen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 120...
  • Page 166: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    EN 60745‑2‑13: 83 dB(A) REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Geluidsvermogenniveau L gemeten volgens weergegeven. EN 60745‑2‑13: 94 dB(A) 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Kettingzagen STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐ Zaagketting rijfschakel/ den neu‐...
  • Page 167: Milieuverantwoord Afvoeren

    MSA 120 C, MSA 140 C – Constructie: Accukettingzaag – merk: STIHL – Type: MSA 120 C, serie-identificatie: 1254 – Type: MSA 140 C, serie-identificatie: 1254 voldoet aan de betreffende bepalingen van de ANDREAS STIHL AG & Co. KG richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU Badstraße 115...
  • Page 168: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd uw werkomgeving schoon en goed De technische documentatie wordt bij verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. bied kan leiden tot ongevallen. Het productiejaar, het productieland en het b) Niet met elektrisch gereedschap werken in machinenummer staan vermeld op de ketting‐...
  • Page 169 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
  • Page 170 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Page 171 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands spanning staande kabel kan de metalen deze niet is bedoeld kan leiden tot gevaar‐ delen van het apparaat onder spanning zet‐ lijke situaties. ten en leiden tot een elektrische schok. Niet proberen een boom te vellen voordat u d) Draag oogbescherming.
  • Page 172 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaag‐ bladneus voorkomen en is een betere controle over de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk. – Monteer altijd de door de fabrikant voorge‐ schreven vervangingszaagbladen en zaagket‐...
  • Page 173 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-716-9621-E...
  • Page 174 Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-716-9621-E...
  • Page 175 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-716-9621-E...
  • Page 176 *04587169621E* 0458-716-9621-E...

Ce manuel est également adapté pour:

Msa 140 c