Télécharger Imprimer la page
Stihl MSA 161 T Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 161 T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MSA 161 T
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 53
Instruction Manual
53 - 83
Notice d'emploi
83 - 110
Istruzioni d'uso
110 - 138
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 161 T

  • Page 1 MSA 161 T 2 - 28 Gebrauchsanleitung 28 - 53 Instruction Manual 53 - 83 Notice d’emploi 83 - 110 Istruzioni d’uso 110 - 138 Handleiding...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Führungsschiene weise im Text Die Führungsschiene führt die Sägekette. 6 Sägekette WARNUNG Die Sägekette schneidet das Holz. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Kettenraddeckel schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab können.
  • Page 4 Transport der Säge in den Baum am Gurt oder an einem Seil. Warnsymbole Diese Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP Die Warnsymbole auf der Motorsäge oder dem oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Akku bedeuten Folgendes:...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Regelungen unter Aufsicht in einem freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Beruf ausgebildet. onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in entsteht: Eine Staubschutzmaske tragen. einer explosiven Umgebung arbeiten. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, 4.5.2 Akku Gestrüpp und in der Motorsäge verfangen. WARNUNG Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
  • Page 7 Führungsschiene die Sägekette nicht – Die Sägekette ist richtig gespannt. mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge kann von der Führungsschiene springen. Per‐ ist angebaut. sonen können schwer verletzt oder getötet –...
  • Page 8 ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer einen STIHL Fachhändler aufsuchen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im arbeiten. Umkreis von 2,5 Baumlängen um den ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft Arbeitsbereich fernhalten. die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich Reaktionskräfte bewegende Sägekette kann Personen schnei‐...
  • Page 10 ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder Die Motorsäge ist serienmäßig ohne Krallenan‐ einem Netz so sichern, dass sie nicht schlag ausgestattet. STIHL empfiehlt für Arbeiten umkippen und sich nicht bewegen kann. an unempfindlichen Holz den Krallenanschlag nachzurüsten und damit die Motorsäge sicher 4.9.2...
  • Page 11 ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ oder repariert werden müssen: Einen dern aufbewahren. STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Führungsschiene und Sägekette so warten lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten oder reparieren, wie es in dieser Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
  • Page 12 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ der Ladezustand angezeigt. ren, 7.1. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf rungen beheben, 20.1. das mobile Endgerät herunterladen und In der Motorsäge oder im Akku besteht eine Account erstellen.
  • Page 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) neben dem Symbol für ca.
  • Page 14 Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. Die Führungsschiene (8) und die Sägekette STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl liegen an der Motorsäge an. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes ► Kettenraddeckel (1) so an die Motorsäge anle‐...
  • Page 15 ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Page 16 ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 17 12 Motorsäge und Akku prüfen deutsch kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 18 Die LEDs leuchten oder blinken. ► Führungsschiene mit Vollgas so in den ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Schnitt führen, dass die Führungsschiene Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ nicht verkantet. händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch 13.3 Entasten ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐ bewegung gegen den Ast drücken. 90° ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrech‐ ►...
  • Page 20 16.2 Akku aufbewahren Motorsäge tragen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ rohr tragen, dass die Führungsschiene nach stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ hinten zeigt. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 21 An der Außenkante der Führungsschiene kann ten Tuch reinigen. sich ein Grat bilden. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ Führungsschienenrichter entfernen. gen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ►...
  • Page 22 Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Page 23 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life zur Anwendung angegeben. Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 21.2 Kettenräder und Kettenge‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. schwindigkeiten Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ sind unter https://support.stihl.com oder den: www.stihl.com zu finden.
  • Page 24 Schallwerte und Vibrations‐ ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐ gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐ werte weite kann je nach äußeren Bedingungen, STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. einschließlich des verwendeten Empfangs‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach geräts, stark variieren. Innerhalb von EN ISO 22868: 83 dB(A).
  • Page 25 Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), für deren Einsatz auch nicht einstehen. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland –...
  • Page 26 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 27.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene...
  • Page 27 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Page 28 English sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 29 After Finishing Work........45 – Safety notices and precautions for Transporting..........45 STIHL AP battery Storing............46 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Cleaning............46 500 chargers Maintenance..........47 – Safety information for STIHL batteries and Repairing...........47 products with built-in battery: Troubleshooting........
  • Page 30 English 3 Overview 8 Nut NOTICE The nut secures the chain sprocket cover to ■ This symbol indicates dangers that can cause the chainsaw. damage to property. 9 Chain scabbard ► The measures indicated can avoid damage The chain scabbard protects against contact to property.
  • Page 31 Intended Use radio interface and can be paired with the STIHL connected app. The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is The information next to the symbol indi‐ designed for tree surgery work and cutting in the cates the energy content of the battery crown of a standing tree.
  • Page 32 ® Bluetooth technology. ► If you have any queries: Contact a STIHL WARNING servicing dealer for assistance. Clothing and equipment ■ Using batteries not approved for the chainsaw by STIHL can cause fires and explosions.
  • Page 33 This can result in serious or mounted. fatal injuries and damage to property. – The saw chain is properly tensioned. ► Do not work in an easily combustible or – Only original STIHL accessories designed for explosive environment. this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery –...
  • Page 34 ► Close the oil tank cap. WARNING ► Replace worn or damaged labels. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ■ A battery that is not in a safe condition cannot ized dealer. operate safely. Persons may be seriously injured.
  • Page 35 ■ Parts of the tree being removed and branches ► Stop working, remove the battery and con‐ can fall on bystanders or objects during the sult a STIHL dealer. felling operation. This can result in serious or ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐...
  • Page 36 ► Position the spiked bumper properly. ► Always cut at full throttle. The chainsaw is standard equipped without the spiked bumper. STIHL recommends retrofitting with a spike bumper for working on resistant wood so that the chainsaw can be positioned safely.
  • Page 37 4 Safety Precautions English ► Operate the saw as described in this ■ Dampness can corrode the electrical contacts instruction manual. on the saw and metal components. This can ► Keep the guide bar straight in the cut. damage the saw. ►...
  • Page 38 ► Open and sign in to the STIHL connected app. ces may be rendered inoperative. This may ► Add the battery in the STIHL connected app result in serous or fatal injury to people.
  • Page 39 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Page 40 The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Page 41 (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 42 ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 43 Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 12.6 Checking Chain Lubrication ters.
  • Page 44 English 13 Operating the Saw ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 13 Operating the Saw 13.1 Holding and controlling the chainsaw ►...
  • Page 45 14 After Finishing Work English 13.4 Felling ► Make horizontal felling cut, taking care not to cut through the hinge. 13.4.1 Basic information on felling cut ► Shout a warning. ► Push the part of the tree being removed down‐ ward over the hinge.
  • Page 46 – Do not store the battery outside of the ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar specified temperature limits, 21.5. groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 47 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► File down the depth gauges with a flat file so bar dressing tool.
  • Page 48 State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, ched on. 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 49 Excessive distance ► Reduce distance, 21.4. between battery and ► If the battery still cannot be found with mobile device. the STIHL connected app: Contact a STIHL authorized dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐ ® – Data connection: Bluetooth 5.1.
  • Page 50 Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Page 51 – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) regulations Noise Emission in the Environment The technical documents are stored at by Equipment for use Outdoors Regulations ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 2001, Schedule 8. sung. – Measured sound power level: 94 dB(A) –...
  • Page 52 English 27 General Power Tool Safety Warnings If operating a power tool in a damp location STIHL is obliged to publish these texts. is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply. Use of an RCD an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 53 français power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Page 54 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Déclaration de conformité UKCA....80 – Information de sécurité concernant les bat‐ Indications générales de sécurité pour outils teries STIHL et les produits STIHL à batterie électroportatifs.......... 80 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL Préface...
  • Page 55 3 Vue d'ensemble français 8 Écrou AVIS L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ tronçonneuse. ser des dégâts matériels. 9 Protège-chaîne ► Les mesures indiquées peuvent éviter des Le protège-chaîne protège contre le risque de dégâts matériels.
  • Page 56 À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐ nation rieure. La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 161 T Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. convient pour l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
  • Page 57 à une autre personne : il faut y joindre la Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ Notice d'emploi. rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ Si l'on doit grimper dans un arbre, cette tronçon‐...
  • Page 58 4 Prescriptions de sécurité ► STIHL recommande de porter une visière ► Il doit donc porter un équipement antichute protégeant le visage. adéquat. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite Aire de travail et voisinage et à manches longues.
  • Page 59 ► Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ Bon état pour une utilisation en neuse. toute sécurité ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. 4.6.1 Tronçonneuse ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme La tronçonneuse se trouve en bon état pour une...
  • Page 60 ► Ne pas court-circuiter les contacts de la semaine. batterie avec des objets métalliques. ► Au moindre doute : consulter un revendeur ► Ne pas ouvrir la batterie. spécialisé STIHL. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. 4.6.3 Chaîne ■...
  • Page 61 être grièvement blessées et des ► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ dégâts matériels peuvent survenir. triques sous tension. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-791-9621-D...
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Abattage AVERTISSEMENT ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►...
  • Page 63 De série, cette tronçonneuse n'est pas équipée d'une griffe. Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ AVERTISSEMENT que pas d'être endommagé, STIHL recommande de monter la griffe en post-équipement et de s'en ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes servir pour bien caler la tronçonneuse.
  • Page 64 ► Contrôler la batterie, 12.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Engager le frein de chaîne. ► Nettoyer la tronçonneuse, 17.1. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ►...
  • Page 65 Store sur l'appareil portable et créer un DEL sur la batterie compte. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent connecter. indiquer le niveau de charge de la batterie ou ► Ajouter la batterie dans l'application signaler des dérangements.
  • Page 66 français 8 Assemblage de la tronçonneuse Désactivation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ® enfoncer la touche et la maintenir enfoncée ® jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH » située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue.
  • Page 67 Démontage du guide-chaîne et de la STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ chaîne et sortir la batterie.
  • Page 68 à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Montage de la griffe ►...
  • Page 69 ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
  • Page 70 ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL. chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐...
  • Page 71 : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le être projetée vers le haut et en direction de graissage de la chaîne est défectueux.
  • Page 72 Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ de sa chute. La largeur de la charnière est que pas d'être endommagé, STIHL recommande égale à 1/10 du diamètre du tronc. de monter la griffe en post-équipement et de s'en C Coupe d'abattage servir pour bien caler la tronçonneuse.
  • Page 73 ► Serrer l'écrou. tion 38.3 de l'ONU. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- Pour les prescriptions relatives au transport, chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ment le guide-chaîne. ► Nettoyer la batterie. 16 Rangement 15 Transport 16.1...
  • Page 74 Rangement de la batterie ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une STIHL conseille de conserver la batterie avec un brosse douce. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Monter le couvercle de pignon.
  • Page 75 Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage ► Limer les limiteurs de profondeur avec une des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec de la chaîne.
  • Page 76 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, neuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 77 La distance entre la ► Réduire la distance, 21.4. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à 21.3...
  • Page 78 être plus long. 21.7 Niveaux sonores et taux de vibrations STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN ISO 22868 : 83 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
  • Page 79 – Type : MSA 161 T rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Numéro d'identification de série : 1252 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 80 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ mot. cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Les consignes de sécurité...
  • Page 81 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
  • Page 82 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
  • Page 83 Toute opération de confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La maintenance touchant des batteries doit être aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in effectuée exclusivement par le fabricant ou modo sicuro ed ecologico a lungo. par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
  • Page 84 Blue‐ 1 Rocchetto catena tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Il rocchetto catena aziona la catena della tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ sega. cessione di licenza. 2 Tirante a vite...
  • Page 85 La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ dare e trasportare la motosega. ® tooth e può essere collegata all'app STIHL connected. 18 Leva di comando La leva di comando accende e spegne la L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria motosega.
  • Page 86 Uso conforme La motosega per la cura degli alberi STIHL ► La motosega deve essere usata MSA 161 T è destinata alla cura degli alberi e ai esclusivamente da utenti che lavori nella chioma di alberi in posizione eretta. abbiano seguito un corso di forma‐...
  • Page 87 ► Indossare dispositivi di protezione antica‐ bili in commercio con l'apposito con‐ duta. trassegno. ► STIHL raccomanda di indossare una Zona di lavoro e area circo‐ visiera. stante ► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente.
  • Page 88 ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali nata. potrebbero non riconoscere e non valutare i – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ pericoli della batteria. Sussiste il rischio di siti per questa motosega. ferire gravemente persone estranee, bambini –...
  • Page 89 ► In caso di contatto con la pelle, lavare la ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ parte interessata con abbondante acqua e tore STIHL. sapone. ► In caso di contatto con gli occhi, sciacquare 4.6.3 Catena della sega a fondo per almeno 15 minuti con abbon‐...
  • Page 90 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire rivolgersi a un rivenditore STIHL. a valutare i rischi durante l'abbattimento. Sus‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure zioni attraverso la motosega.
  • Page 91 ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. La motosega non è dotata di serie di un artiglio. Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ In caso di contraccolpo, la motosega può tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐...
  • Page 92 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA 4.10 Conservazione ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene 4.10.1 Motosega rapidamente frenata, la motosega potrebbe AVVERTENZA essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della moto‐ ■ I bambini potrebbero non essere in grado di sega, con conseguenti gravi ferite oppure riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla morte.
  • Page 93 Store sul terminale mobile e creare un ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la account. spranga di guida e la catena della sega ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. login. ■ Durante la pulizia o la manutenzione della ►...
  • Page 94 21.6. Il tempo di carica effettivo ® LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo lampeggia sei volte in blu. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è disatti‐ times. vata.
  • Page 95 8 Assemblaggio della motosega italiano ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (1) sulla motosega di modo che sia a filo con la motosega stessa. ► Avvitare e stringere il dado (2). 8.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Page 96 Il serbatoio dell'olio è chiuso. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ catene STIHL o un altro olio per catene per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ motoseghe approvato.
  • Page 97 10 Inserire e togliere la batteria italiano 10.2 Estrazione della batteria Il freno catena viene attivato automaticamente in ► Sistemare la motosega su una superficie caso di rimbalzo sufficientemente forte della piana. motosega, oppure può essere inserito dall'u‐ tente. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La batteria (2) è...
  • Page 98 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità rivenditore STIHL. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro Il rocchetto catena deve essere sostituito. per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 99 STIHL. gersi ad un rivenditore STIHL. Nella motosega è presente un malfunziona‐ ► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐ mento. tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di ► Rilasciare la leva di comando.
  • Page 100 La motosega non è dotata di serie di un artiglio. manico tubolare e il pollice della mano destra Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ stringa l'impugnatura di comando. tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐...
  • Page 101 14 Dopo il lavoro italiano 13.4 Abbattimento 13.4.3 Esecuzione del taglio di abbattimento 13.4.1 Principi per il taglio di abbattimento ► Eseguire un taglio di abbattimento orizzontale in modo tale da mantenere la cerniera. ► Lanciare un avvertimento. A Tacca di direzione ►...
  • Page 102 Trasportare una motosega in un veicolo ► Fissare la motosega in modo tale da evitare STIHL raccomanda di conservare la batteria con che la motosega si ribalti o che possa muo‐ un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % versi.
  • Page 103 Affilatura della catena Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente ► Pulire il canalino di ammissione olio (1), il foro la catena della sega.
  • Page 104 ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il tuire la batteria. calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 105 ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei sega è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata. Nell’area di taglio La catena della sega ►...
  • Page 106 ® tooth Low Energy 5.0 e supportare Gene‐ ric Access Profile (GAP). STIHL raccomanda di indossare una protezione – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz dell'udito. – Potenza di invio massima trasmessa: 1 mW – Livello di pressione sonora L misurato –...
  • Page 107 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non e 2000/14/CE ed è stata sviluppata e fabbricata possono essere controllati da STIHL in merito ad conformemente alle versioni delle seguenti affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 108 & Global Governmental Relations numero di matricola sono indicati sulla moto‐ sega. 26 Dichiarazione di conformità Waiblingen, 02/01/2023 UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG 26.1 Motosega STIHL MSA 161 T p.p. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 109 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ lontani bambini e altre persone. In caso di duale, come la mascherina antipolvere, le distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco trezzo elettrico.
  • Page 110 Nederlands più possibile inserire o disinserire è perico‐ chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che loso e deve essere riparato. possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere dare origine a ustioni o a incendi.
  • Page 111 Voorwoord den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar Geachte cliënt(e), bij een STIHL dealer. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken ontwikkelen en produceren onze producten in (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 112 Nederlands 3 Overzicht Overzicht ting, dient voor het inschakelen van de ket‐ tingrem en schakelt bij een terugslag de ket‐ Kettingzaag en accu tingrem automatisch in. 11 ergo-hendel De Ergo-hendel houdt de blokkeerknop in zijn stand als de schakelhendel wordt losgelaten. 12 Arrêteerknop De blokkeerknop deblokkeert de schakelhen‐...
  • Page 113 De aanduiding naast het pictogram geeft De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL de energie-inhoud van de accu aan vol‐ MSA 161 T dient voor de boomverzorging en gens specificatie van de fabrikant van de voor het zagen in de kroon van een staande accucellen.
  • Page 114 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING nationale regelgeving onder toezicht onderwezen in een beroep. ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ – De gebruiker verkeert niet onder invloed zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand van alcohol, medicamenten of drugs. en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig ►...
  • Page 115 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker 4.5.2 Accu in contact komen met de ronddraaiende zaag‐ WAARSCHUWING ketting. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐ sel oplopen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en de ►...
  • Page 116 ■ In een onveilige staat kan het zaagblad de – De zaagketting is correct gespannen. zaagketting niet meer correct geleiden. De – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ronddraaiende zaagketting kan van het zaag‐ kettingzaag is gemonteerd. blad springen. Personen kunnen ernstig of –...
  • Page 117 ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ STIHL dealer. den niet meer geconcentreerd werken. De ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen gebruiker kan de controle over de kettingzaag door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 118 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten personen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. 4.8.1 Terugslag ► Wacht tot de zaagketting niet meer draait. WAARSCHUWING Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: Als hout dat onder spanning staat wordt – De ronddraaiende zaagketting maakt met het ■...
  • Page 119 ► Kettingzaag met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat hij niet kan De kettingzaag is standaard uitgerust zonder kantelen en niet kan bewegen. kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en 4.9.2 Accu zo de kettingzaag veilig tegen het hout te plaat‐...
  • Page 120 ► De accu buiten het bereik van kinderen een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐...
  • Page 121 ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ 7.1. gen opheffen, 20.1. ► Download de STIHL connected app vanuit de In de kettingzaag of in de accu zit een storing. App Store op het mobiele eindapparaat en Bluetooth®-interface acti‐...
  • Page 122 Nederlands 8 Motorzaag completeren Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting mon‐ teren en uitbouwen 8.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, ►...
  • Page 123 De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. brengen. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐...
  • Page 124 9 Kettingrem inschakelen en lossen Kettingrem lossen ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken.
  • Page 125 STIHL dealer. 21.3. De kettingzaag is defect. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 0458-791-9621-D...
  • Page 126 ► Accu aanbrengen. pen. ► Kettingrem lossen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ten. ler. ► Kettingzaag inschakelen. 12.4 Kettingrem controleren Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
  • Page 127 De kettingzaag is standaard uitgerust zonder ► Kettingzaag zo met de linkerhand op de kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en ningshandgreep vasthouden en bedienen, dat zo de kettingzaag veilig tegen het hout te plaat‐...
  • Page 128 Nederlands 14 Na de werkzaamheden 13.4.3 Velsnede uitvoeren ► Eerst een ontlastingszaagsnede (1) in de drukzijde (A) aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede (2) van boven, direct boven de eerste snede, in de trekzijde (B) aanbrengen. ► Maak de laatste zaagsnede (3) dicht bij de stam zonder de schors te beschadigen.
  • Page 129 ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De accu zo in de verpakking verpakken dat STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ deze niet kan bewegen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ► Verpakking zo borgen dat deze niet kan vallen dende leds) op te bergen.
  • Page 130 STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ bij de steek van de zaagketting. ler. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen 18.3...
  • Page 131 ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat aan. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
  • Page 132 ► Afstand verkleinen, 21.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp 21.2 Kettingtandwielen en ketting‐...
  • Page 133 – Uitgezonden maximaal zendvermogen: 1 21.7 Geluids- en trillingswaarden – Signaalbereik: ca. 10 m. De signaalsterkte STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ is afhankelijk van de omgevingsvoorwaar‐ gen. den en het mobiele eindtoestel. Het bereik – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens kan sterk variëren, afhankelijk van externe...
  • Page 134 De EG-typegoedkeuring werd uitgevoerd aan de ondanks continue marktobservatie niet worden hand van de richtlijn 2006/42/EG, art. 12.3(b) beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan door: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (keu‐ voor het gebruik ervan. rings- en certificeringsinstituut) (NB 0366), Meri‐...
  • Page 135 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Certain Hazardous Substances in Electrical and schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Electronic Equipment Regulations 2012, Supply ducten. of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
  • Page 136 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 27.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
  • Page 137 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 27.6 Gebruik en behandeling van werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ geven capaciteitsbereik. het accugereedschap b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken a) Laad de accu’s alleen met acculaders die waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Page 138 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd. 0458-791-9621-D...
  • Page 139 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-791-9621-D...
  • Page 140 *04587919621D* 0458-791-9621-D...