Page 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 C, 200 C Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 43 G Instruction Manual 44 - 83 F Notice d’emploi 84 - 127 E Manual de instrucciones 128 - 170 I Istruzioni d’uso 171 - 212 P Instruções de serviço 213 - 253 n Handleiding 254 - 294...
3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
deutsch 3 Übersicht 4 Krallenanschlag 17 Öltank-Verschluss Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Motorsäge am Holz ab. 18 Sperrknopf 5 Sägekette Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. Die Sägekette schneidet das Holz. 19 Schalthebel 6 Führungsschiene Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen im hausnahen Bereich. Die Motorsäge kann bei Regen verwendet werden. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Diese Motorsägen werden von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. 0458-701-9921-E...
4 Sicherheitshinweise WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben arbeiten. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist volljährig. Personen können schwer verletzt oder getötet werden –...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
Page 11
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
Sachschaden kann ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des entstehen. Arbeitsbereichs in Rufweite sind. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr Fachhändler aufsuchen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle ■...
Page 13
deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Personen können schwer verletzt oder getötet werden Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den und Sachschaden kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann WARNUNG entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder ►...
Page 15
deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der 4.8.2 Hineinziehen Führungsschiene eingeklemmt. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern. WARNUNG ■ Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG ■...
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.3 Rückstoß ► Akku herausnehmen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet oder ► Akku getrennt von der Motorsäge und dem Ladegerät repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufbewahren. aufsuchen. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung ►...
– Akku, @ 4.6.4. ► Akku prüfen, @ 10.7. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen, @ 6.1.1.
Page 19
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) abnehmen. – Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer. ► Schraube (5) herausdrehen. – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (2). ► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen, dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den –...
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Kettenraddeckel abnehmen. – Der Abstand a in der Mitte der Führungsschiene beträgt 1 mm bis 2 mm. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. – Die Sägekette kann noch mit zwei Fingern und mit Die Sägekette ist entspannt. geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene gezogen werden.
Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. 7 Kettenbremse einlegen und lösen ►...
deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen Kettenbremse lösen Akku herausnehmen ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen gelöst.
Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3. – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.3 Sägekette prüfen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 0458-701-9921-E...
STIHL Fachhändler aufsuchen. Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Der Schalthebel ist defekt. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Die Sägekette läuft. ► Schalthebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. 11.1 Motorsäge halten und führen ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 10.6 Kettenschmierung prüfen ► Akku einsetzen.
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen. dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
Page 27
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/ ► Bewuchs am Stamm entfernen. 10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
Page 28
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene einstechen. 11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: – die natürlichen Neigung des Baums – die Astbildung des Baums – Schäden am Baum – der Gesundheitszustand des Baums –...
Page 29
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen ► Warnruf abgeben. ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt Der Baum fällt.
Page 30
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts passen. ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg ►...
Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- ► Motorsäge reinigen. Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Flügelmutter lösen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 0458-701-9921-E...
14 Aufbewahren ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 14 Aufbewahren Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 14.1 Motorsäge aufbewahren STIHL Harzlöser reinigen. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku ►...
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass Monatlich folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Öltank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. – Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette. – Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt. 16.2 Führungsschiene entgraten –...
17 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Motorsäge und Akku reparieren...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 36
► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C – Maximaler Inhalt des Öltanks: 210 cm³ (0,21 l) 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 1/4“ P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm 35 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original 63069 Offenbach, Deutschland STIHL Zubehör zu verwenden. – Zertifizierungsnummer: 40040600 MSR Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
STIHL muss diese Texte abdrucken. 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Körperteile von der Sägekette erfasst werden. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku –...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die – Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge der laufenden Sägekette. umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften –...
Page 46
English Contents Switching the Saw On/Off ......61 Introduction ........45 9.1 Switching On.
English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
English 3 Overview 5 Saw Chain 20 Battery Cuts the wood. Supplies power to the chainsaw. 6 Guide Bar 21 LEDs Supports and guides the saw chain. Indicate battery’s state of charge and malfunctions. 7 Chain Sprocket Cover 22 Button Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Activates the LEDs on the battery.
Observe battery’s specified temperature range. waste. 4 Safety Precautions Intended Use The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is designed for Warning Signs cutting wood, limbing and felling small diameter trees and Meanings of warning signs on the chainsaw and battery: maintaining garden trees.
Practice cutting logs on a sawhorse or other support. chain during operation. This can result in serious injuries. ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing class. dealer for assistance.
► Protect battery from heat and fire. – The chain is properly tensioned. ► Do not throw the battery into a fire. – Only original STIHL accessories designed for this saw are fitted. – Accessories are properly mounted. 0458-701-9921-E...
► If the saw is dirty: Clean the saw. ► Deburr the guide bar every week. ► Work only with an undamaged chain catcher. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ► Never modify your chainsaw. Exception: Mounting a combination of guide bar and saw chain recommended in this instruction manual.
English 4 Safety Precautions WARNING Working 4.7.1 Cutting ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. This can result in serious injuries. WARNING ► Never work with a damaged battery. ■ Always work within calling distance of others in case help ►...
Page 55
■ Working near live electric cables can result in accidental contact with the chain and damage the cables. This can ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL result in serious or fatal injuries. servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions Reactive Forces ► Observe tree crown and crowns of neighboring trees and keep clear of falling branches. 4.8.1 Kickback ■ When the tree falls the trunk can break or spring back in the direction of the user. This can result in serious or fatal injuries.
English 4 Safety Precautions ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the ► Keep the guide bar straight in the cut. direction of the operator. The operator can lose control of ► Apply the spiked bumper properly. the saw and be seriously or fatally injured.
English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
Page 60
English 6 Assembling the Saw ► Raise the grip (1) of the wingnut (2). ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation. ►...
English 6 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary. ► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and remove the battery.
Raise the grip until it is vertical. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. 7 Engaging and Disengaging the Chain...
English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as ► Push the hand guard away from the front handle with your far as stop. left hand. The battery (1) engages in position with a click. The hand guard engages with an audible click.
10 Testing the Chain Saw and Battery ► Hold the saw with your right hand on the grip area (1) of ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the the control handle – wrap your thumb around the control sprocket.
10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not of the operator. This can result in serious or fatal injuries. use your chain saw and contact your STIHL servicing ► Always cut with the chain running at full speed.
English 11 Operating the Saw ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then perform bucking cut (2) ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition from the tension side.
Page 68
English 11 Operating the Saw 11.4.2 Preparing work area at base of tree F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent ► Remove obstacles from work area at tree base. it from falling prematurely. The width of the stabilizing ►...
English 11 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the – Wind direction and speed following points when making sapwood cuts: – Nearby trees, if any – The cuts must be the same at both sides. –...
Page 70
English 11 Operating the Saw ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 11.4.5. ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot.
Page 71
English 11 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap ► With arms outstretched, cut through the holding strap from horizontally from outside at the same level as the felling outside at a downward angle. cut. The tree falls.
UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the saw. 38.3. ► Clean the bar and chain. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Loosen the wingnut. sheets ► Rotate the adjusting wheel two full turns counterclockwise.
► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent. – Store the battery separately from the saw and charger. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin – Battery is in non-conductive packaging. solvent.
16.2 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing ► File each cutter with a round file so that the following tool.
► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Page 77
► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². – Weight without battery, guide bar and saw chain 2.9 kg STIHL recommends that you wear hearing protection. – Max. oil tank capacity: 210 cc (0.21 l) MSA 160 C For battery life see www.stihl.com/battery-life.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/ EC is available at www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link gauge/ Length Guide Bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 1/4" P 1.1 mm 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type...
STIHL 42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40040600 MSR Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL entering a power tool will increase the risk of electric cordless products.
English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or – Wear safety glasses and hearing protection. Further modified. Damaged or modified batteries may exhibit protective equipment for head, hands, legs and feet is unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk recommended.
Page 85
English 24 General Power Tool Safety Warnings Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Page 86
français Table des matières 8.2 Extraction de la batterie ......104 Préface ..........85 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse .
3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
français 3 Vue d'ensemble 4 Griffe 16 Poignée tubulaire Pendant le travail, la griffe sert à caler la tronçonneuse La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la contre le bois. tronçonneuse. 5 Chaîne 17 Bouchon du réservoir à huile La chaîne coupe le bois.
4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Symboles d'avertissement La tronçonneuse STIHL MSA 160 C et la tronçonneuse Les symboles d'avertissement appliqués sur la MSA 200 C conviennent pour le sciage du bois et pour tronçonneuse et la batterie ont les significations suivantes : l'ébranchage et l'abattage d'arbres de faible diamètre de...
– L'utilisateur est majeur. blessures très graves, voire mortelles. – Avant de travailler pour la première fois avec la ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AP ou tronçonneuse, l'utilisateur a reçu les instructions une batterie STIHL AR. nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■...
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues. 4.5.1 Tronçonneuse ■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête. AVERTISSEMENT ► Si, au cours du travail, des objets risquent de tomber : porter un casque de protection.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
– La hauteur des limiteurs de profondeur des dents de tronçonneuse. coupe se situe entre les marques de maintenance. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé – La longueur des dents de coupe se situe entre les STIHL. marques des limites d'usure. AVERTISSEMENT 4.6.2 Guide-chaîne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en...
français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. 4.7.1 Sciage ► Ne pas ouvrir la batterie. AVERTISSEMENT ■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les ■...
Page 96
L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures revendeur spécialisé STIHL. graves. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de ■...
Page 97
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours de l'ébranchage, une branche coupée peut ► À flanc de coteau, ne pas marcher à reculons en tomber. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber descendant. et de subir des blessures graves. ■...
français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. 4.8.1 Rebond L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est mortelles. rapidement freinée, la tronçonneuse peut être ►...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.9.2 Batterie ► Retirer la batterie. AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines ► Conserver la tronçonneuse au propre et au sec. influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ■ Si la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, ► Nettoyer la tronçonneuse, @ 15.1.
français 6 Assemblage de la tronçonneuse 6 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à huile soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du réservoir à huile avec un chiffon humide.
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réservoir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
► Relâcher la gâchette de commande et le bouton de blocage de gâchette de commande. La chaîne ne tourne plus. ► Si la chaîne ne s'arrête pas : engager le frein de chaîne, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. 0458-701-9921-E...
► Démonter le couvercle de pignon. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions suivantes est remplie : –...
30° des dents de coupe. Le gabarit ► Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ►...
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Si la branche se trouve sous contrainte : exécuter une entaille initiale (1) du côté de pression puis scier ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans la coupe et complètement la branche en exécutant une coupe (2) du le mener de telle sorte que l'on puisse successivement côté...
français 11 Travail avec la tronçonneuse – Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de coteau, le F Charnière chemin de repli (B) doit être orienté parallèlement à la La partie non coupée fait office de charnière et guide pente.
Page 112
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne. ► Basculer la machine en position de coupe en mortaise. ► Exécuter la coupe en mortaise en faisant avancer le guide-chaîne.
français 11 Travail avec la tronçonneuse 2 Arbre incliné Par arbre incliné, on entend un arbre dont le tronc est incliné et la cime penche dans la direction de chute. 11.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible diamètre de tronc Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité.
français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
français 12 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 12 Après le travail 12.1 Après le travail ►...
► Si l'on doit transporter la tronçonneuse dans un véhicule : sécuriser la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de pas de se renverser ou de se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
STIHL pour rectification des guide-chaînes. brosse douce ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une brosse STIHL.
► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le niveau de charge de la ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Page 120
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
– Capacité maximale du réservoir à huile : 210 cm³ (0,21 l) – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/ battery-life. 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations 19.2 Pignons et vitesses de chaîne La valeur K pour le niveau de pression sonore est de...
CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-701-9921-E...
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. et EN 60745-2-13. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur CE Art. 12.3 (b) a été...
électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec Les consignes de sécurité...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à – En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se détende en faisant ressort. chaîne (tronçonneuses) ou machines munies Lorsque les tensions exercées sur les fibres du bois sont d'une chaîne de tronçonneuse libérées, la branche sous contrainte peut venir toucher...
Page 129
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
Page 130
español Índice 8.2 Sacar el acumulador ......147 Prólogo ......... . .129 Conectar y desconectar la motosierra .
3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Motosierra y acumulador safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO La indicación hace referencia a peligros que pueden...
español 3 Sinopsis 4 Tope de garras 16 Asidero tubular El tope de garras apoya la motosierra en la madera El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la durante el trabajo. motosierra. 5 Cadena de aserrado 17 Cierre del depósito de aceite La cadena de aserrado corta la madera.
Los símbolos de advertencia en la motosierra y el Aplicación para trabajos apropiados acumulador significan lo siguiente: La motosierra STIHL MSA 160 C o la motosierra MSA 200 Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y C sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles sus medidas.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor pueden producir daños materiales. especializado STIHL o una persona especializada ► Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AP o un antes de trabajar por primera vez con la motosierra. acumulador STIHL AR.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector. 4.5.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden arremolinamiento y neblina.
– La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
Page 138
4 Indicaciones relativas a la seguridad – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor superior a la mínima, @ 19.3. especializado STIHL. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. 4.6.4 Acumulador –...
El operario puede perder el ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse distribuidor especializado STIHL. gravemente. ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir ► Trabajar con tranquilidad y precaución.
Page 140
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un 4.7.2 Desramar objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas ADVERTENCIA pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o ■...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y 4.8.1 Rebote mortales. ► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol. ►...
Page 142
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se gravemente o morir.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Mantener recta la espada en el corte. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ► Serrar a pleno gas. pueden producir daños materiales. ►...
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de repararlas tal y como se especifica en el manual de entre - 10 °C y + 50 °C.
► Comprobar los elementos de mando, @ 10.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5).
Page 146
español 6 Ensamblar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena. ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la ► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido la cadena esté...
español 6 Ensamblar la motosierra ► Desenroscar el tornillo del disco tensor. ► Plegar el asidero de la tuerca de aletas (1). ► Quitar el disco tensor. Repostar aceite adherente para cadenas Tensar la cadena de aserrado El aceite adherente para cadenas engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 7 Acoplar y desacoplar el freno de ►...
español 8 Colocar y sacar el acumulador Desactivar el freno de cadena ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. ► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El 9 Conectar y desconectar la motosierra freno de cadena queda desacoplado.
► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el 10.1 Examinar el piñón de cadena medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes sacar el acumulador.
STIHL. ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la observado el ángulo de afilado de 30°...
En el caso de producirse un rebote, puede saltar la sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones acudir a un distribuidor especializado STIHL. La graves y mortales. lubricación de la cadena está averiada.
español 11 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro. ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y ►...
Page 154
español 11 Trabajar con la motosierra – En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en D Arista de ruptura una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en La arista de ruptura hace el papel de bisagra en la caída paralelo respecto de la pendiente.
Page 155
español 11 Trabajar con la motosierra ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada. 11.4.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones: –...
Page 156
español 11 Trabajar con la motosierra 11.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco ► Avisar a los demás en voz alta. pequeño ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta extendidos.
Page 157
español 11 Trabajar con la motosierra ► Introducir la espada en el corte de talado hasta que resulte visible al otro lado del tronco, @ 11.4.5. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. ►...
español 12 Después del trabajo ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de ► Limpiar la motosierra. giro.
► Desmontar la espada y la cadena. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven 16 Mantenimiento de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está...
► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
Page 163
El acumulador no está ► Cargar por completo el acumulador tal como se motosierra es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-701-9921-E...
19.5 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/ El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El battery-life.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-701-9921-E...
20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho estrella de impulsores de ranura reenvío...
CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u. accesorios originales STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40040600 MSR Para determinar los niveles de potencia sonora medido y 22 Gestión de residuos...
No emplear adaptadores de enchufe en combinación con STIHL tiene que imprimir estos textos. herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta cuando esté...
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas no cargue nunca el acumulador o la herramienta de instrucciones.
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas de protección apropiada disminuye el peligro de lesiones de madera. El empleo de esta sierra de cadena para por material virutado despedido y por el contacto casual trabajos para los que no ha sido diseñada puede dar lugar de la cadena.
Page 172
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Emplee siempre las espadas y las cadenas prescritas por el fabricante. La espadas y cadenas de repuesto no apropiadas pueden originar la rotura de la cadena y/o el rebote. – Observe las instrucciones del fabricante en lo relativo al afilado y el mantenimiento de la cadena.
Page 173
italiano Indice Accendere e spegnere la motosega ....190 Premessa .........172 9.1 Inserire la motosega .
3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi lesioni o la morte.
Page 176
italiano 3 Sommario 4 Artiglio 16 Manico tubolare L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e lavoro. trasportare la motosega. 5 Catena della sega 17 Tappo del serbatoio La catena della sega taglia il legno. Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio.
4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione La motosega STIHL MSA 160 C o la motosega MSA 200 C Simboli di avvertimento servono per tagliare legno e sramare e abbattere alberi con I simboli di avvertimento sulla motosega e sulla batteria...
AVVERTENZA limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la guida di una persona responsabile. motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente è maggiorenne.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ■ I componenti elettrici della motosega possono generare mulinello, con corpuscoli volatili. La polvere e i corpuscoli scintille. Le scintille possono provocare incendi ed volatili inalati possono danneggiare la salute e provocare esplosioni in ambienti facilmente infiammabili o esplosivi.
► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La lubrificazione della catena funziona. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più...
Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e funzionante. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa. 4.6.3 Catena della sega ►...
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un cadendo e con conseguenti gravi ferite. rivenditore STIHL. ► Lavorare con calma e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
Page 183
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono AVVERTENZA provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte ■...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'utente. L'utente rischia 4.8.1 Contraccolpo gravi lesioni o la morte. ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ►...
Page 185
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene oppure morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. 4.10.1 Motosega ► Tagliare a tutto gas. AVVERTENZA Trasporto ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega. Sussiste il 4.9.1 Motosega pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1.
► Controllare gli elementi di comando, @ 10.5. ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Pulire la zona attorno al tappo del serbatoio dell'olio con un panno umido. ► Aprire l’impugnatura del dado ad alette (1). ► Girare il dado ad alette (1) di 2 giri in senso antiorario. Il dado ad alette (1) è allentato. ►...
► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. ► Tirare lo scudo con la mano sinistra in direzione dell'utente.
La catena della sega si muove in modo solidale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
STIHL. l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per La leva di comando è difettosa. lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Inserire la motosega ► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°: ►...
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla AVVERTENZA superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è violentemente contro l'utente. L'utente rischia gravi lesioni o difettosa. la morte.
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.3 Sramatura ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ► Puntellare la motosega sul tronco. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione ►...
Page 197
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.3 Principi per il taglio di abbattimento 1/10 ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. C Tacca di abbattimento ►...
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.5 Taglio d’incisione L'incisione è una fase di lavorazione necessaria per l'abbattimento. 1 Albero normale Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. ► Posizionare la spranga con il lato inferiore della punta e a 2 Albero inclinato tutto gas.
Page 199
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.4.5. ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utilizzarlo come punto di rotazione. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera.
Page 200
italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della ► Pulire la motosega. cerniera. ► Pulizia della spranga di guida e della catena della sega. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia ►...
Smontare la spranga di guida e la catena della sega. ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. 15.3 Pulizia della batteria Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ► Pulire la batteria con un panno umido.
17 Riparazione ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Page 206
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il 19.2 Rocchetti e velocità della catena valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. MSA 160 C MSA 160 C Possono essere usate i seguenti rocchetti catena: –...
è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico. Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/ vib. 19.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40040600 MSR I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita sulla base della direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.8 Avvertenze di sicurezza per le seghe a catena c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti – Con sega in funzione, tenere lontano dalla catena tutte le metallici che possono creare un ponte fra i contatti.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici protezione. Un maneggio accurato della motosega riduce resistere alle forze del rimbalzo. Se sono state prese le la probabilità di un contatto accidentale con la catena in misure opportune, l’operatore può dominare le forze del movimento.
Page 215
português Índice 8.2 Remoção da bateria.......232 Prefácio ......... . .214 Ligação e desconexão da motosserra .
3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Motosserra e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto PERIGRO A indicação chama a atenção para perigos que provocam...
português 3 Vista geral 4 Encosto de garras 16 Tubo do punho O encosto de garras apoia a motosserra na madeira O tubo do punho destina-se à operação, condução e durante o trabalho. transporte da motosserra. 5 Corrente 17 Tampa do depósito do óleo A corrente corta a madeira.
árvores com um tronco de pequeno diâmetro e à manutenção de árvores na área adjacente. A motosserra pode ser usada à chuva. Ler, compreender e guardar o manual de instruções. A motosserra é alimentada por uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. 0458-701-9921-E...
– O utilizador recebeu uma formação de um materiais. revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma pessoa tecnicamente competente, antes de ter bateria STIHL AR. trabalhado pela primeira vez com a motosserra.
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Se, durante o trabalho, houver a possibilidade de queda de objetos: Usar 4.5.1 Motosserra capacete de proteção. ATENÇÃO ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma ■...
► Caso os elementos de comando não funcionem: Não segurança trabalhar com a motosserra. 4.6.1 Motosserra ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Page 223
4 Indicações de segurança – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor mínima da ranhura, @ 19.3. especializado da STIHL. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. 4.6.4 Bateria –...
área de trabalho. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a revendedor especializado da STIHL. concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
Page 225
português 4 Indicações de segurança ■ Durante a desramagem podem cair um ramo cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. ► Desramar a árvore desde o tronco para a copa. 4.7.3 Abate ATENÇÃO ■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate.
português 4 Indicações de segurança Forças de reacção ■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador pode tropeçar e cair. O 4.8.1 Rebate utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►...
Page 227
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou ■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja perder a vida.
português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.10.1 Motosserra ATENÇÃO Transporte ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os 4.9.1 Motosserra perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com ATENÇÃO gravidade.
► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual corretamente, poderá haver componentes que deixarão de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
6 Montagem da motosserra ► Verificar a lubrificação da corrente, @ 10.6. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. 6 Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente ►...
português 6 Montagem da motosserra ► Caso a tampa do carreto não fique encaixada com a motosserra: Torcer a roda tensora e colocar novamente a tampa do carreto. Os dentes da roda tensora prendem nos dentes da arruela tensora. ► Girar a porca de orelhas para a direita até a tampa do carreto assentar na motosserra.
português 6 Montagem da motosserra ► Abrir basculando o manípulo da porca de orelhas (1). ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a porca de orelhas (1) 2 voltas para a esquerda. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a esquerda até ao A porca de orelhas (1) está...
► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. ► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda no sentido do utilizador.
A corrente deixa de girar. ► Caso a corrente continua a girar: Inserir o travão da corrente, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra está com defeito. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) está desbloqueada e pode ser removida.
► Desmontar a corrente e a guia. um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Caso um limitador da profundidade (1) saia fora do gabarito de precisão (2): Relimar o limitador de profundidade (1), @ 16.3.
Não utilizar a motosserra revendedor especializado da STIHL. e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o A alavanca de comando está com defeito. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 11 Trabalhar com a motosserra 11.1 Segurar e conduzir a motosserra...
português 11 Trabalhar com a motosserra 11.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco. ► Remover a vegetação no tronco. ► Caso o ramo esteja sob tensão: Fazer corte de compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2).
Page 239
português 11 Trabalhar com a motosserra E Corte de abate A árvore é cortada com o corte de abate. F Fita de segurança A fita de segurança apoia a árvore, e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Girar lentamente para a posição de entalhe. 11.4.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro ► Entalhar com a guia. Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com 11.4.6 Selecionar um corte de abate adequado fita de segurança.
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esticados deste o exterior e horizontalmente ao nível do corte de abate. A árvore cai. 11.4.8 Abate de árvore normal com tronco de grande diâmetro Uma árvore normal é...
português 12 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido da barra de abate. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do retentor. ►...
► Caso a motosserra seja transportada num veículo: A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
► Limpar a área em redor do carreto com um pano húmido Os intervalos de manutenção dependem das condições ou removedor de resina da STIHL. ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes ► Remover elementos estranhos do compartimento da intervalos de manutenção: bateria e limpar o compartimento da bateria com um pano Travão da corrente...
É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
Page 247
O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para 19.2 Carretos e velocidades da corrente os valores de vibração é 2 m/s². MSA 160 C A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. Podem ser usados os seguintes carretos: MSA 160 C – De 6 dentes para 1/4" P –...
Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-701-9921-E...
20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/ de retorno acionamento largura da ranhura 1/4" P...
(NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. – Número de certificação: 40040600 MSR As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor Para averiguar o nível da potência sonora medido e especializado da STIHL.
à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e ATENÇÃO...
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas – Procure adotar sempre uma postura firme e utilizar a Um contacto com a ponta da guia pode conduzir, em alguns serra de corrente apenas quando estiver num solo firme, casos, a uma reação inesperada dirigida para trás, durante seguro e plano.
Page 256
Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...273 Voorwoord ........255 9.1 Kettingzaag inschakelen .
Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Nederlands 3 Overzicht 4 Kam 16 Draagbeugel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en kettingzaag tegen het hout. dragen van de kettingzaag. 5 Zaagketting 17 Olietankdop De zaagketting zaagt het hout. De olietankdop sluit de olietank af.
De kettingzaag kan worden gebruikt bij regen. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. Deze kettingzagen worden door een accu STIHL AP of een accu STIHL AR van energie voorzien. 0458-701-9921-E...
4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. – De gebruiker is meerderjarig.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. ontstaan. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ■...
– De bedieningselementen functioneren en er zijn geen ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u wijzigingen aan aangebracht. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De kettingsmering functioneert. 4.6.2 Zaagblad – De inloopsporen op het kettingtandwiel zijn niet dieper Het zaagblad verkeert in de veilige staat als aan de dan 0,5 mm.
Page 264
► Een beschadigde of defecte accu niet laden. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten contact op te nemen met een STIHL dealer. drogen. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de kettingzaag werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens het van takken ontdoen kan een afgezaagde tak naar beneden vallen. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen. ► Boom vanaf de voet van de stam naar de boomkruin toe van takken ontdoen. 4.7.3 Vellen WAARSCHUWING...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten ■ Obstakels in het werkgebied en op de vluchtweg kunnen de gebruiker hinderen. De gebruiker kan struikelen en 4.8.1 Terugslag vallen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Obstakels verwijderen uit het werkgebied en van de vluchtweg.
Page 268
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er terugslag ontstaat kan de kettingzaag in de richting weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over van de gebruiker omhoog worden geslingerd. De de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen worden gedood.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Kettingzaag 4.10.1 Kettingzaag WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de kettingzaag kantelen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de kettingzaag niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ► Als aan de kettingzaag of de accu onderhouds- of opslaan. reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer. 4.11 Reinigen, onderhouden en repareren ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren WAARSCHUWING als in deze handleiding staat beschreven.
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Kettingsmering controleren, @ 10.6. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 6 Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting monteren en uitbouwen ► Spanring (4) wegnemen. 6.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren ►...
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Als het kettingtandwieldeksel niet gelijkligt met de kettingzaag: het spantandwiel verdraaien en het kettingtandwieldeksel opnieuw aanbrengen. De tanden van het spantandwiel grijpen aan in de tanden van de spanring. ► De vleugelmoer zo lang rechtsom draaien tot het kettingtandwieldeksel stevig op de kettingzaag is bevestigd.
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Greep van de vleugelmoer (1) omhoog klappen. ► Beugel van de olietankdop opklappen. ► Vleugelmoer (1) 2 slagen linksom draaien. ► Olietankdop tot aan de aanslag linksom draaien. De vleugelmoer (1) is losgedraaid. ► Olietankdop wegnemen. ► Kettingrem lossen. ►...
► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker 7 Kettingrem inschakelen en lossen trekken.
► Schakelhendel en blokkeerknop loslaten. De zaagketting draait niet meer. ► Als de zaagketting blijft draaien: de kettingrem inschakelen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen.
@ 19.3. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 10.3 Zaagketting controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
► Als de schakelhendel moeilijk beweegt of niet terugveert opnemen met een STIHL dealer. in de uitgangsstand: de kettingzaag niet gebruiken en ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de contact opnemen met een STIHL dealer. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is De schakelhendel is defect.
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 11 Met de motorzaag werken 11.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken.
Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. ► Begroeiing op de stam verwijderen. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met een zaagsnede (2) doorzagen.
Page 280
Nederlands 11 Met de motorzaag werken F Veiligheidsband De veiligheidsband steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De veiligheidsband heeft een breedte van 1/10 tot 1/5 van de stamdiameter. G Borglijst De borglijst steunt de boom en voorkomt voortijdig omvallen. De borglijst heeft een breedte van 1/10 tot 1/ 5 van de stamdiameter.
Page 281
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 11.4.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een 11.4.6 Geschikte velsnede kiezen velsnede met veiligheidsband. Deze velsnede moet worden Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende uitgevoerd als de stamdiameter kleiner is dan de werkelijke omstandigheden af: zaagbladlengte van de motorzaag.
Page 282
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Veiligheidsband met uitgestrekte armen, van buitenaf en horizontaal in het vlak van de velsnede doorzagen. De boom valt. 11.4.8 Normale boom met grote stamdiameter vellen Een normale boom wordt geveld door middel van een velsnede met veiligheidsband.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebruiken. ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden en zo ver mogelijk zwenken. ►...
► Als de kettingzaag in een auto wordt vervoerd: De kettingzaag zo borgen dat deze niet kan kantelen en verschuiven. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % 13.2 Accu vervoeren en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ►...
► Kettingtandwiel controleren. ► Zaagblad controleren en ontbramen. ► Zaagketting controleren en aanscherpen/slijpen. Maandelijks ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. 16.2 Bramen verwijderen van zaagblad Aan de buitenzijde van het zaagblad kan een braam worden gevormd. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een ►...
"STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
Page 288
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden. 0458-701-9921-E...
19.3 Minimale groefdiepte van de zaagbladen 19 Technische gegevens De minimale groefdiepte hangt af van de steek van het zaagblad. – 1/4" P: 4 mm 19.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C MSA 160 C 19.4 Accu STIHL AP – Vrijgegeven accu's: – Accutechnologie: lithium-ionen –...
Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 0458-701-9921-E...
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 1/4" P 1,1 mm 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (type 3670) 30 cm 35 cm De zaaglengte van een zaagblad is afhankelijk van de gebruikte kettingzaag en zaagketting. De werkelijke zaaglengte van een zaagblad kan kleiner zijn dan de vermelde lengte.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de kettingzaag. 23.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 01-02-2017 Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Let altijd op een veilige houding en gebruik de kettingzaag Contact met de zaagbladneus kan in vele gevallen tot een alleen als u stevig op een stabiele en veilige ondergrond onverwachte, naar achteren gerichte reactie leiden, waarbij staat.
Page 297
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-701-9921-E...
Page 298
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-701-9921-E...