Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Motorsäge und Akku Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐ tisch aus. 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi‐ tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen eingesetzten Akku STIHL AP verwendet werden. und aufbewahren. WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Schutzbrille und Schutzhelm tragen. freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Page 5
Kennzeichnung Gefahren der Motorsäge und des Akkus nicht im Handel erhältlich. erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐ ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu zer oder andere Personen können schwer ver‐ tragen. letzt oder getötet werden. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ►...
Page 6
4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 7
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ säge anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
Page 8
Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und keine Hilfe geleistet werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG Der Benutzer kann schwer verletzt oder getö‐ tet werden. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ enden Leitungen arbeiten. 4.7.2 Fällen WARNUNG ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
Page 10
► Mit Vollgas sägen. einem Netz so sichern, dass sie nicht Die Motorsäge ist serienmäßig ohne Krallenan‐ umkippen und sich nicht bewegen kann. schlag ausgestattet. STIHL empfiehlt für Arbeiten 4.9.2 Akku an unempfindlichen Holz den Krallenanschlag nachzurüsten und damit die Motorsäge sicher WARNUNG anzusetzen.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht können: Motorsäge nicht verwenden und mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden. ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ kette anbauen und abbauen 6.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und ► Führungsschiene und Sägekette so auf die Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ baut werden dürfen, sind in den technischen gen erfüllt sind: Daten angegeben,...
Page 13
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ oben abziehen lässt: Bügel des Öltank-Ver‐ fende Sägekette. schlusses zuklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Der Öltank ist verschlossen. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
Page 16
► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann losgelassen werden. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der muss zur Teilung der Sägekette passen.
Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert händler aufsuchen. werden. Der Benutzer kann schwer verletzt Im Akku besteht eine Störung.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4.3 Fällschnitt ausführen ► Den letzten Schnitt (3) nahe des Stamms durchführen, ohne dabei die Rinde zu beschä‐ digen. 11.4 Fällen 11.4.1 Grundlagen zum Fällschnitt ► Waagerechten Fällschnitt so ausführen, dass die Bruchleiste erhalten bleibt. ►...
Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. 14.2 Akku aufbewahren ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 15.3 Akku reinigen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
19 Technische Daten – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 94 dB(A). Der K-Wert für den 19.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). – Zulässiger Akku: STIHL AP – Vibrationswert a gemessen nach – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und EN ISO 22867: Sägekette: 2,1 kg...
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), für deren Einsatz auch nicht einstehen. Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland –...
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25 Allgemeine Sicherheitshin‐ 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 25.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene...
Page 25
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
Page 26
English sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
English 3 Overview Overview 10 Front hand guard The front hand guard protects the operator's Chainsaw and Battery left hand against contact with the saw chain and is used to engage the chain brake in the event of kickback. 11 Ergo lever The ergo lever holds the locking button in position when the trigger is released.
The data next to this symbol indicates the Intended Use energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is energy content available during operation is lower. designed for tree surgery work and cutting in the crown of the standing tree.
Page 30
■ Wearing unsuitable footwear may cause the ence of alcohol, medication or drugs. user to slip. If the user comes into contact with ► If you have any queries: Contact a STIHL the moving saw chain, he or she may suffer servicing dealer for assistance.
Page 31
► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
Page 32
► Make sure that people are within earshot ► If you have any queries: Contact your outside the working area. STIHL servicing dealer for assistance. ■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. The user 4.6.4...
Page 33
► Stop working, remove the battery and con‐ ■ Parts of the tree being removed and branches sult a STIHL dealer. can fall on bystanders or objects during the ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ felling operation. This can result in serious or tion.
Page 34
► Position the spiked bumper properly. ► Always cut at full throttle. The chainsaw is standard equipped without the spiked bumper. STIHL recommends retrofitting with a spike bumper for working on resistant wood so that the chainsaw can be positioned safely.
► Remove the battery. chainsaw or battery. ► If the chainsaw or the battery require servic‐ ing or repairs: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Store the saw in a clean and dry condition. ► Service or repair the guide bar and saw 4.10.2...
4.6.3. – Battery, 4.6.4. ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ► Mount the bar and chain, 6.1.1.
Page 37
► Place the oil tank cap in the filler opening – in ing chain. any position. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► switch off chain saw, engage chain brake and...
► Now try again to close the oil tank. Disengaging the Chain Brake ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
Page 40
Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 10.6 Checking Chain Lubrication ters.
English ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► Begin the cut with the chain running at full the battery and contact your STIHL servicing speed and keep the guide bar vertical. dealer. There is a malfunction in the battery.
English 12 After Finishing Work 11.4 Felling ► Shout a warning. ► Push the part of the tree being removed down‐ 11.4.1 Basic information on felling cut ward over the hinge. The part of the tree to be removed falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work...
► Check and sharpen the saw chain. ► Clean the chainsaw with a damp cloth or Monthly STIHL resin solvent. ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ ► Clean vents with a paintbrush. ing dealer. ► Remove the chain sprocket cover.
– Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
– Guaranteed sound power level: 96 dB(A) els have been determined in accordance with UK The technical documents are stored at regulation Noise Emission in the Environment by ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Equipment for use Outdoors Regulations 2001, sung. Schedule 8.
Page 48
Use of a cord suitable for outdoor use STIHL is obliged to publish these texts. reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location...
Page 49
français 25.5 Power tool use and care c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper a) Do not force the power tool. Use the correct clips, coins, keys, nails, screws or other power tool for your application.
AL 101, 300, 500 Pièces de rechange et accessoires..72 – Information de sécurité concernant les bat‐ Mise au rebut..........72 teries STIHL et les produits STIHL à batterie Déclaration de conformité UE....72 intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UKCA....73 Symboles employés dans le...
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 10 Protège-main avant Le protège-main avant protège la main gau‐ Tronçonneuse et batterie che contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein de chaîne en cas de rebond.
: Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ Respecter les consignes de sécurité et rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. les mesures à prendre. Si l'on doit grimper dans un arbre, cette tronçon‐ neuse doit être utilisée exclusivement avec une Il est nécessaire de lire, de bien com‐...
Page 53
► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie positions nationales applicables. STIHL AP ou une batterie STIHL AR. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ ■ Si la tronçonneuse ou la batterie n'est pas utili‐...
Page 54
français 4 Prescriptions de sécurité ► Porter des vêtements ajustés. sonnes risquent de subir des blessures très ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. graves, voire mortelles. ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en ► Ne pas travailler dans un environnement contact avec la chaîne en rotation.
Page 55
– La chaîne est correctement tendue. – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ cable requis pour la sécurité, il ne peut plus neuse. guider correctement la chaîne. La chaîne en –...
Page 56
français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation 4.6.4 Batterie La batterie est dans un état conforme aux règles 4.7.1 Sciage de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ nies : AVERTISSEMENT – La batterie est intacte. ■ Si personne ne se trouve à portée de voix, en –...
Page 57
► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ triques sous tension. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ 4.7.2 Abattage duire des vibrations.
Page 58
Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ gnées, avec le faible espacement des poi‐ que pas d'être endommagé, STIHL recommande gnées, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de monter la griffe en post-équipement et de s'en de la tronçonneuse et de subir des blessures...
Page 59
4 Prescriptions de sécurité français causer des dégâts matériels et des personnes des composants métalliques. La tronçonneuse risquent d'être blessées. pourrait être endommagée. ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Conserver la tronçonneuse au propre et au ►...
: ne pas utiliser la tronçonneuse, mais la présente Notice d'emploi. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne Assemblage de la tronçon‐ et la batterie ne sont pas entretenus ou répa‐...
Page 61
STIHL recommande d'utiliser une huile de la tronçonneuse. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ ► Visser l'écrou (2) et le serrer. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ 6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la...
à ne pas remplir le réservoir à tronçonneuse, mais consulter un revendeur huile jusqu'au bord. spécialisé STIHL. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis rabattu : relever l'étrier.
8 Introduction et extraction de la batterie français l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ou peut être enclenché par l'utilisateur. ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la poignée tubulaire.
: ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ commande : ne pas utiliser la tronçonneuse, sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. graissage de la chaîne est défectueux.
Page 66
être projetée vers le haut et en d'une griffe. Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de que pas d'être endommagé, STIHL recommande perdre le contrôle de la tronçonneuse et de de monter la griffe en post-équipement et de s'en subir des blessures graves, voire mortelles.
12 Après le travail français 11.4.2 Exécution de l'entaille d'abattage ► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. L'entaille d'abattage détermine la direction de La chaîne est détendue. chute de la partie de l'arbre à couper. Il faut ►...
La batterie est soumise aux exigences applica‐ ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec bles au transport de marchandises dangereuses. un chiffon humide ou avec un produit STIHL La batterie est classée dans la catégorie dissolvant la résine.
► Limer les limiteurs de profondeur avec une Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct au repère d'usure.
Page 70
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. neuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
EN ISO 22867 : MSA 161 T – À la poignée de commande : 2,2 m/s². La – Batterie autorisée : STIHL AP valeur K pour le taux de vibrations est de – Poids sans batterie, guide-chaîne, ni chaîne : 2 m/s².
– Type : MSA 161 T rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Numéro d'identification de série : 1252 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ mot. cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Les consignes de sécurité...
Page 74
français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif instructions, les illustrations et les caractéristi‐...
Page 75
25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ troportatif par mégarde. tionnement. Une clé ou un outil se trouvant d) Garder les outils électroportatifs non utilisés sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐...
Page 76
électroportatif. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in b) Ne jamais essayer de remettre en état des modo sicuro ed ecologico a lungo.
Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500 – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-data-sheets...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Questo simbolo contrassegna il serbatoio 10 Scudo anteriore di riparo mano dell'olio per catena. Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐ tegge la mano sinistra dal contatto con la In questa direzione viene inserito il freno catena della sega, serve per inserire il freno catena.
Page 79
La motosega per la cura degli alberi STIHL sensoriali e intellettuali tali da poter con‐ MSA 161 T è destinata alla cura degli alberi e ai trollare la motosega e la batteria e lavori nella chioma di alberi in posizione eretta.
Page 80
► Indossare dispositivi di protezione antica‐ disposizioni nazionali e sono reperi‐ duta. bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno. Zona di lavoro e area circo‐ ► STIHL raccomanda di indossare una stante visiera. ► Indossare una maglia a maniche lunghe 4.5.1 Motosega aderente.
Page 81
– La catena della sega è correttamente tensio‐ della sega. In questo caso, la catena della nata. sega rischia di sporgere dalla spranga di – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questa motosega. morte.
Page 82
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ nessuno potrebbe prestare aiuto. tore STIHL. ► Sincerarsi che le persone al di fuori dell’a‐ rea di lavoro siano a portata di voce.
Page 83
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e 4.7.2 Abbattimento rivolgersi ad un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ zioni attraverso la motosega. ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire ►...
Page 84
► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. La motosega non è dotata di serie di un artiglio. Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐ In caso di contraccolpo, la motosega può...
Page 85
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Spingere il riparo catena sulla spranga di 4.10.2 Batteria guida fino a coprire l'intera spranga di AVVERTENZA guida. ► Fissare la motosega con le cinghie o una ■ I bambini potrebbero non essere in grado di rete in modo tale da evitare che si ribalti o riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla che si muova.
► Controllare la batteria, 10.7. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ teria STIHL AL 101, 300, 500. ► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario ► Pulire la motosega, 15.1. finché il cursore tendicatena (4) a sinistra si ►...
Page 87
STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Avvitare e stringere il dado (2). catene STIHL o un altro olio per catene per motoseghe approvato. 6.1.2 Smontare la spranga di guida e la ►...
► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ chiusa: Aprire la staffa. gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
8 Inserire e togliere la batteria italiano ► Premere lo scudo con la mano sinistra per ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). allontanarlo dal manico tubolare. La batteria (2) è sbloccata e può essere Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno estratta.
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro catena con un calibro di affilatura riscontro per lima STIHL deve essere adatto al passo STIHL.
► Tentare di premere la leva di comando senza motosega e rivolgersi ad un rivenditore premere il pulsante di arresto. STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ ► Se non si riesce a premere la leva di tosa. comando: Non usare la motosega e rivolgersi 10.7...
Page 92
11 Lavorare con la motosega La motosega non è dotata di serie di un artiglio. AVVERTENZA Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ ■ Se la motosega viene usata con una sola tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐...
12 Dopo il lavoro italiano ► Spingere il riparo catena sulla spranga di che per il Paese sull'esecuzione della tacca di guida fino a coprire l'intera spranga di guida. abbattimento. ► Pulire la batteria. 13 Trasporto 13.1 Trasporto della motosegaTra‐ sporto della motosega ►...
Conservazione della batteria resina STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, STIHL raccomanda di conservare la batteria con una spazzola morbida o un antiresina STIHL. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ►...
STIHL", aiutano ad affilare correttamente piatta di modo che siano a filo con il calibro la catena della sega. L’opuscolo è disponibile per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure. calibro per lima STIHL deve essere adatto al STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle passo della catena della sega.
Page 96
La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso sega è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
Chiarirne l’uso ed esercitarsi. viene utilizzata corret‐ tamente. 19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori STIHL raccomanda di indossare una protezione 19.1 Motosega STIHL MSA 161 T dell'udito. – Batteria ammessa: STIHL AP – Livello di pressione acustica L misurato –...
11681‑2 (entro i limiti di applicabilità). I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Il controllo CE del campione di costruzione possono essere controllati da STIHL in merito ad secondo la direttiva 2006/42/CE, Art. 12.3(b) è affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le stato eseguito presso: VDE Prüf- u.
25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25 Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG generali per attrezzi elet‐ Badstraße 115 D-71336 Waiblingen trici Germania 25.1 Introduzione dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐...
Page 100
italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici modificate e prese adatte riducono il rischio mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, di scossa elettrica. oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ tore inserito, può causare infortuni. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
Page 101
Nederlands queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono e) Non usare batterie danneggiate o alterate. pericolosi se usati da persone inesperte. Le batterie danneggiate o alterate possono avere reazioni imprevedibili, provocando e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli incendio, esplosione o rischio di lesioni. accessori con attenzione: controllare se le parti in movimento funzionano liberamente e Non esporre batterie a fuoco o alte tempera‐...
Geachte cliënt(e), WAARSCHUWING Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen ontwikkelen en produceren onze producten in leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4 Kettingvanger 20 Accu De kettingvanger vangt een weggeworpen of De accu voorziet de kettingzaag van energie. gebroken zaagketting op. 21 Druktoets 5 Zaagblad De druktoets activeert de leds op de accu. Het zaagblad geleidt de zaagketting. 22 Leds 6 zaagketting De leds geven de laadtoestand van de accu...
Page 104
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en bewaren. ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. Personen kunnen zwaar Veiligheidsbril en veiligheidshelm dra‐ gen. letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
Page 105
De gebruiker kan ernstig of dodelijk getest en met de betreffende code‐ letsel oplopen. ring te koop. ► Valbeveiligingsuitrusting dragen. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. Werkgebied en -omgeving ► Een strak bovenstuk met lange mouwen dragen.
Page 106
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5.2 Accu – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING kettingzaag is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren – De olietankdop is gesloten. kunnen de gevaren van de accu niet herken‐...
Page 107
► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ■ Als er buiten het werkgebied geen personen ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact binnen gehoorafstand aanwezig zijn, kan in opnemen met een STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden gevraagd. 4.6.4 Accu ► Zorg ervoor dat er personen op gehooraf‐...
Page 108
► De werkzaamheden beëindigen, de accu ► Werk niet in de buurt van onder spanning verwijderen en contact opnemen met een staande leidingen. STIHL dealer. 4.7.2 Vellen ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de kettingzaag worden gevormd.
Page 109
► De kam correct plaatsen. ► Zaag met vol gas. De kettingzaag is standaard uitgerust zonder kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ Als er terugslag ontstaat kan de kettingzaag in ■ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en de richting van de gebruiker omhoog worden zo de kettingzaag veilig tegen het hout te plaat‐...
Page 110
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 4.10 Opslaan ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact 4.10.1 Kettingzaag maakt met een hard voorwerp en snel wordt WAARSCHUWING afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met grote kracht naar de gebruiker toe worden ■ Kinderen kunnen de gevaren van de ketting‐ gestoten.
► Accu verwijderen. ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Zaagblad en zaagketting monteren, 6.1.1.
Page 112
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de de aandrijfschakels van de zaagketting in de koeling van de ronddraaiende zaagketting. groef van het zaagblad leiden. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een Het zaagblad (8) en de zaagketting liggen andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tegen de kettingzaag.
► Olietankdop wegnemen. gesloten: niet met de kettingzaag werken en ► De zaagkettingolie zo bijvullen dat er geen contact opnemen met een STIHL dealer. zaagkettingolie wordt gemorst en de olietank De kettingzaag verkeert niet in de veilige niet tot aan de rand wordt gevuld.
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. de draagbeugel duwen. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De wijderd. kettingrem is ingeschakeld. Motorzaag inschakelen en Kettingrem lossen uitschakelen...
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken opnemen met een STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 10 Kettingzaag en accu con‐...
De kettingrem is defect. het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de 10.5 Bedieningselementen controle‐ kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. Blokkeerknop, Ergo-hendel en schakelhendel 10.7 Accu controleren/testen ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
Page 117
■ Als de kettingzaag met één hand wordt De kettingzaag is standaard uitgerust zonder bediend, is het risico op een terugslag ver‐ kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ hoogd. Als er terugslag ontstaat, kan de ket‐ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en tingzaag in de richting van de gebruiker omh‐...
► Moer op het kettingtandwieldeksel losdraaien. ► Spanbout 2 slagen linksom draaien. De transportvoorschriften zijn onder De zaagketting is ontspannen. www.stihl.com/safety-data-sheets weergegeven. ► Moer vastdraaien. 14 Opslaan ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt.
► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ len en accu eruit nemen. ler. ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen.
Nederlands 17 Repareren STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpappa‐ – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ raten en de brochure "STIHL zaagkettingen aan‐ houden. scherpen/slijpen" helpen om de zaagketting cor‐ rect aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschik‐...
► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
De zaaglengte van een zaagblad is afhankelijk van de gebruikte kettingzaag en de zaagketting. De werkelijke zaaglengte van een zaagblad kan kleiner zijn dan de aangegeven lengte. 21 Onderdelen en toebehoren beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 21.1...
Page 123
23 EU-conformiteitsverklaring Nederlands Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de gezondheid en voor het milieu. ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een Bij volmacht geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren. Dr. Jürgen Hoffmann, hoofd van de afdeling pro‐...
Page 124
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
Page 125
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 25.5 Gebruik en behandeling van gereedschap als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén het elektrische gereedschap moment van onoplettendheid bij het gebruik a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ van het elektrische gereedschap kan leiden ten.
Page 126
Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen gereedschap in onvoorziene situaties in de b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit weg. aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's mag alleen door de fabrikant of 25.6 Gebruik en behandeling van een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐ voerd.
Page 127
25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-791-9621-D...