deutsch 3 Übersicht Symbole im Text 3 Übersicht Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►...
deutsch 3 Übersicht 5 Führungsschiene 19 Öse Die Führungsschiene führt die Sägekette. Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während der Arbeit im Baum. 6 Sägekette 20 Akku Die Sägekette schneidet das Holz. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 7 Kettenraddeckel 21 Drucktaste Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und...
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 161 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baums. Die Motorsäge darf nicht für Arbeiten am Boden verwendet Eine lange Hose mit Schnittschutz und werden.
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der Kopfs führen.
– Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Akku im Temperaturbereich zwischen – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist - 10 °C und + 50 °C einsetzen und angebaut. aufbewahren. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Page 11
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. 4.6.3 Sägekette ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls anbauen. folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in –...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeiten ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. 4.7.1 Sägen ► Akku nicht verändern. WARNUNG ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet ►...
Page 13
Sachschaden kann ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann entstehen. die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und Fachhändler aufsuchen. schwer verletzt werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.7.2 Fällen WARNUNG ■ ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Nicht selbst fällen. ■ Während des Fällens können abzutragende Teile des Baums und Äste auf Personen oder Gegenstände fallen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen 4.8.3 Rückstoß Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen. WARNUNG WARNUNG ■...
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku herausnehmen. ► Akku herausnehmen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenbremse einlegen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ►...
Sicherheitseinrichtungen außer ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. werden. ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette und Akku so ►...
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen 6 Motorsäge zusammenbauen Führungsschiene und Sägekette anbauen und abbauen 6.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 20. ►...
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (2) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Kettenbremse lösen. Treibglieder der Sägekette in die Nut der ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Führungsschiene führen.
Page 20
6 Motorsäge zusammenbauen STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt.
Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. Krallenanschlag anbauen ►...
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. Motorsäge ausschalten ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 0458-791-9621-B...
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 10.3 Sägekette prüfen ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ►...
► Kettenbremse lösen. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
Der Benutzer kann die Kontrolle Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die getötet werden. Kettenschmierung ist defekt. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4 Fällen 11.4.1 Grundlagen zum Fällschnitt ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird. A Fallkerb ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den Winkel zur Fällrichtung ist. Uhrzeigersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Waagrechten Sohlenschnitt einsägen. ► Mutter anziehen. ► Dachschnitt im Winkel von 45° zum waagrechten Sohlenschnitt einsägen.
15.1 Motorsäge reinigen data-sheets angegeben. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. 14 Aufbewahren ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. 14.1 Motorsäge aufbewahren ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Führungsschiene und Sägekette anbauen.
17 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Motorsäge und Akku reparieren...
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 32
Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Die Motorsäge wird nicht Anwendung erklären lassen und üben.
83 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 19.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T 94 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AP beträgt 2 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 161 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL Zubehör zu verwenden. 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer: 40037960 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Page 40
English Contents Switching the Saw On/Off ......56 Introduction ........39 9.1 Switching On.
English 3 Overview Symbols in Text 3 Overview This symbol refers to a chapter in this instruction manual. Chainsaw and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ►...
English 3 Overview 6 Saw Chain 21 Button Cuts the wood. Activates the LEDs on the battery. 7 Chain Sprocket Cover 22 LEDs Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Indicate battery’s state of charge and malfunctions. the chainsaw.
Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is designed for tree surgery work and cutting in the crown of the standing tree. Wear long trousers with cut-retardant inserts The chainsaw must not be used for cutting work on the and cut-retardant sleeves on both arms.
English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust may be raised while working and fumes may be created. Inhaling dust and fumes can be harmful to health 4.5.1 Chainsaw and trigger allergic reactions. WARNING ► Wear a dust mask. ■...
– The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions WARNING 4.7.2 Felling WARNING ■ ■ Inexperienced users cannot assess the dangers of felling a tree. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► If you have any queries: Do not fell the tree yourself. ■...
Page 51
English 4 Safety Precautions WARNING 4.8.2 Pull-in ■ The saw is pulled away from the operator when the bottom ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the of the bar is used for cutting. direction of the operator. Due to the special handle design (closely spaced handles) there is a risk of the operator WARNING losing control of the chainsaw and sustaining serious or...
English 4 Safety Precautions The saw is pushed back toward the operator when the top of 4.9.2 Battery the bar is used for cutting. WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ If the rotating chain makes contact with a hard object and conditions.
– Battery, @ 4.6.4. ► Check the battery, @ 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, @ 15.1. ► Mount the bar and chain, @ 6.1.1.
► Check the controls, @ 10.5. ► Check chain lubrication, @ 10.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer for assistance. 6 Assembling the Saw ► Turn the tensioning screw (3) counterclockwise until the tensioner slide (4) butts against the left end of the housing.
Filling Up with Chain Oil The chain is now slack. Chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Remove the bar and chain. STIHL recommends you use a STIHL chain oil or an equivalent chain oil approved for chainsaws. 0458-791-9621-B...
Page 56
Raise the grip until it is vertical. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. ► Place the cap in the filler opening so that mark (1) lines up with mark (2).
English 7 Engaging and Disengaging the Chain Brake Mounting the Spiked Bumper ► Push the hand guard away from the handlebar with your left hand. ► Take out the screw (4) and remove the chain catcher (3). The hand guard engages with an audible click. The chain ►...
► Release the trigger and Ergo lever The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction. ► Depress both locking levers (1).
10.2 Checking the Guide Bar ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the remove the battery. depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the ►...
English 10 Testing the Chain Saw and Battery ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° ► Depress the lockout button and hold it in that position. has been maintained on all cutters. The STIHL filing ►...
English 11 Operating the Saw 11.2 Cutting 11 Operating the Saw WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction 11.1 Holding and Controlling the Chainsaw of the operator. This can result in serious or fatal injuries. ►...
English 11 Operating the Saw 11.4.2 Cutting the felling notch The felling notch determines the direction in which the part of the tree being removed falls. Country-specific standards for making the felling notch must be observed. ► Make a relieving cut (1) in the compression side (A) first, then perform bucking cut (2), offset in direction of trunk, at the tension side (B).
38.3. ► Carry the saw by holding the front handle in your right hand with the guide bar pointing to the rear. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Transporting the saw in a vehicle: Secure the saw to sheets prevent turnover and movement.
A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove the chain sprocket cover. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing ► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or tool.
► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Page 67
Remedy Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded. Smoke or burning Chain is not properly Sharpen the chain properly.
ISO 22868: 83 dB(A) K-value (uncertainty) for noise pressure level is 2 dB(A). – Sound power level L measured according to 19.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw ISO 22868: 94 dB(A) K-value (uncertainty) for sound – Approved battery: STIHL AP power level is 2 dB(A).
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 161 T Chainsaw Pitch Drive link Length Guide Bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm 71 PM3 (Type 1/4" P 1.1 mm...
STIHL 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40037960 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cordless products.
English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If dust extraction and collection devices can be mounted, h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from they should be connected and used correctly. Use of dust oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not collection can reduce dust-related hazards.
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Page 74
français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......91 Préface ..........73 8.2 Extraction de la batterie .
3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL 3 Vue d'ensemble et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Tronçonneuse et batterie Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
français 3 Vue d'ensemble 6 Chaîne 18 Gâchette de commande La chaîne coupe le bois. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 7 Couvercle de pignon 19 Anneau de suspension Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
Utilisation conforme à la destination prévue ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 161 T convient pour d'emploi. l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
Si l'utilisateur entre en contact avec la marquage respectif. chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la visage. tronçonneuse, avec protection anticoupure.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
Page 84
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale (1) du côté de pression (A), puis exécuter la coupe de séparation (2) ■...
français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.2 Abattage – Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation se trouve coincée. AVERTISSEMENT Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond. ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent AVERTISSEMENT pas évaluer les dangers de l'abattage.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Scier en accélérant à fond. 4.8.3 Contrecoup 4.8.2 Traction Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la AVERTISSEMENT tronçonneuse est tirée dans le sens opposé...
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation. STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhésive autorisée pour les chaînes de tronçonneuses. ► Présenter le bouchon du réservoir à huile de telle sorte que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions ►...
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
► Répéter le contrôle du graissage de la chaîne. ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 0458-791-9621-B...
français 11 Travail avec la tronçonneuse direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4 Abattage 11.4.1 Principes de la technique d'abattage 90° ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute. ► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou sole). A Entaille d'abattage ►...
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : vers l'arrière. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Si l'on doit transporter la tronçonneuse dans un véhicule : assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. 14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Page 103
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
2 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T EN ISO 22868 : 94 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AP puissance acoustique est de 2 dB(A).
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 161 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne.
électroportatifs à moteur. cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité...
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
Page 110
italiano Indice 8.2 Estrarre la batteria ....... .127 Premessa .........109 Accendere e spegnere la motosega .
italiano 3 Sommario Simboli nel testo 3 Sommario Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Motosega e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ►...
Page 113
italiano 3 Sommario 5 Spranga di guida 18 Leva di comando La spranga di guida conduce la catena della sega. La leva di comando accende e spegne la motosega. 6 Catena della sega 19 Occhiello La catena della sega taglia il legno. L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i lavori sull’albero.
Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 161 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
AVVERTENZA persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di –...
EN 166 o con le disposizioni nazionali. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► STIHL raccomanda di indossare una visiera. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. Se l'utente entra in contatto con la catena della ►...
► Non gettare la batteria nel fuoco. correttamente. – La catena della sega è correttamente tensionata. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Utilizzare e conservare la batteria ad una per questa motosega. temperatura compresa tra - 10 °C e + 50 °C.
► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. combinazione indicata sulle presenti istruzioni per l’uso ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. composta da spranga di guida e catena della sega. ► Se gli elementi di comando non funzionano: Non 4.6.3...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Impiego ► Non alterare la batteria. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. 4.7.1 Taglio ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti AVVERTENZA metallici né cortocircuitarli. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di fuori ►...
Page 120
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite. rivenditore STIHL. ► Prima eseguire un taglio di alleggerimento (1) sul lato in pressione (A), poi un taglio di troncatura (2), spostato in ■...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.2 Abbattimento Il freno catena non può impedire il contraccolpo. AVVERTENZA AVVERTENZA ■ ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire a valutare i rischi durante l'abbattimento. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.8.3 Contraccolpo Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la Se si lavora con la parte superiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'utente. motosega viene scagliata in direzione dell'utente. AVVERTENZA AVVERTENZA ■...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Estrarre la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Applicare il freno catena. ► Applicare il freno catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida.
► Pulire motosega, spranga di guida, catena della sega e ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle batteria seguendo scrupolosamente le indicazioni di istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, queste istruzioni per l'uso. 500. ■ Se la motosega, la spranga di guida, la catena della sega ►...
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite (3) in senso antiorario finché il 6 Assemblaggio della motosega cursore tendicatena (4) a sinistra si trova sull’alloggiamento. Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega 6.1.1 Montaggio della spranga di guida e della catena della sega...
italiano 6 Assemblaggio della motosega L'orientamento della spranga di guida (8) non ha ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed importanza. La pressione della spranga di guida (8) può estrarre la batteria. anche essere esercitata sulla testa. ►...
Page 127
6 Assemblaggio della motosega STIHL consiglia di utilizzare un olio per catene della sega ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la STIHL oppure un altro olio per motosega autorizzato. tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
italiano 7 Inserire e sbloccare il freno catena Montaggio dell’artiglio ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal manico tubolare. ► Svitare la vite (4) e togliere il perno recupero catena (3). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è ►...
La catena della sega non si muove più. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
► Premere a fondo e tenere premuto il pulsante di arresto. l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della ► Premere la leva ergonomica e tenerla premuta.
italiano 11 Lavorare con la motosega – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione 11 Lavorare con la motosega prolungato della motosega. 11.2 Taglio 11.1 Tenuta e guida della motosega AVVERTENZA In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente.
italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.2 Eseguire il taglio nella tacca di abbattimento La tacca di abbattimento determina la direzione in cui cade la parte dell’albero da abbattere. Rispettare rigorosamente le disposizioni specifiche per il Paese sull'esecuzione della tacca di abbattimento. ►...
38.3. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed Le regole di trasporto sono riportate in estrarre la batteria. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida. 14 Conservazione ►...
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle seghe da tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere un rivenditore STIHL.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Page 138
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN ISO 22868: 83 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 161 T pressione acustica è...
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 161 T Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
Page 145
Nederlands Inhoudsopgave Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...161 Voorwoord ........144 9.1 Kettingzaag inschakelen .
Nederlands 3 Overzicht Symbolen in de tekst 3 Overzicht Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. Kettingzaag en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ►...
Nederlands 3 Overzicht 5 Zaagblad 18 Schakelhendel Het zaagblad geleidt de zaagketting. De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. 6 Zaagketting 19 Oog De zaagketting zaagt het hout. Het oog dient om de kettingzaag aan te hangen tijdens de werkzaamheden in de boom. 7 Kettingtandwieldeksel 20 Accu Het kettingtandwieldeksel dekt het kettingtandwiel af en...
Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 161 T dient voor de boomverzorging en voor het zagen in de kroon Een lange broek met snijprotectie en van een staande boom.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Deze kettingzaag wordt door een accu STIHL AP of een ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen accu STIHL AR van energie voorzien. voldoet: Als in een boom wordt geklommen mag de kettingzaag – De gebruiker is uitgerust.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ Vallende voorwerpen kunnen leiden tot letsel aan het hoofd. 4.5.1 Kettingzaag ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen WAARSCHUWING kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet ■...
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 153
■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu contact op te nemen met een STIHL dealer. werken. 4.6.3 Zaagketting ►...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de ► Op obstakels letten. vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen ► Als in de boom wordt geklommen: een touwzekering de huid of de ogen geïrriteerd raken. gebruiken.
Page 155
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en kapzaagsnede (2) in de trekzijde (B) aanbrengen. contact opnemen met een STIHL dealer. GEVAAR ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten handgreepsysteem met een korte afstand tussen de handgrepen, de controle over de kettingzaag verliezen en 4.8.1 Terugslag zwaar letsel of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag houden.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs 4.9.1 Kettingzaag worden gedood. WAARSCHUWING ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ■...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader opslaan. 4.10.1 Kettingzaag ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ■...
► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
Page 160
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Het zaagblad en de zaagketting zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (5). – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat van het zaagblad (8).
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de koeling van worden nagespannen. de ronddraaiende zaagketting. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor eruit nemen. kettingzagen vrijgegeven zaagkettingolie te gebruiken. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) draagbeugel duwen. drukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (1) wordt vergrendeld met een klik. ingeschakeld.
10.1 Kettingtandwiel controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van het meetkaliber van het STIHL vijlkaliber. eruit nemen. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de volgende ► Kettingrem lossen.
– De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
De leds branden of knipperen. een STIHL dealer. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken De blokkeerknop, de Ergo-hendel of de schakelhendel en contact opnemen met een STIHL dealer. zijn defect. In de accu zit een storing. Kettingzaag inschakelen 11 Met de motorzaag werken ►...
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Vallende takken niet vasthouden. ► Aan het einde van de zaagsnede het gewicht van de kettingzaag opvangen. Met de kettingzaag mag met één hand worden gewerkt als aan de volgende voorwaarden is voldaan: 11.3 Van takken ontdoen –...
Nederlands 12 Na de werkzaamheden B Breuklijst 11.4.3 Velsnede uitvoeren De breuklijst geleidt het te verwijderen deel als een scharnier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van de stamdiameter breed. C Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd.
De kettingzaag kan aan het oog (1) aan de riem of aan een 14.2 Accu opslaan touw worden vervoerd. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. 13.2 Accu vervoeren ►...
De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
– De aanscherphoek van 30° wordt aangehouden. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting.
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Page 173
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
83 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T EN ISO 22868: 94 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN ISO 22867: –...
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 161 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
22.1 Kettingzaag en accu milieuvriendelijk afvoeren Informatie betreffende het milieuvriendelijk De technische documentatie wordt bij de verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en bewaard. verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk Het productiejaar, het productieland en het machinenummer afvoeren.
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.