Stihl MSA 120 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 120 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 120 C
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 120 C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 120 C Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 47 G Instruction Manual 48 - 89 F Notice d’emploi 90 - 137 I Istruzioni d’uso 138 - 183 n Handleiding 184 - 230...
  • Page 3: Table Des Matières

    deutsch Inhaltsverzeichnis Kettenbremse einlegen und lösen ....23 Vorwort ..........3 8.1 Kettenbremse einlegen.
  • Page 4 20.5 Akku STIHL AK ........
  • Page 5: Vorwort

    WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Verletzungen oder zum Tod führen können. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in ► Die genannten Maßnahmen können schwere Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Page 6: Übersicht

    deutsch 3 Übersicht 2 Vorderer Handschutz 3 Übersicht Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Motorsäge, Akku und Ladegerät Kettenbremse automatisch aus. 3 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 15 Griffrohr Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der Das Griffrohr dient zum Halten, Führen und Tragen der Sägekette an. Motorsäge. In diese Richtung drehen um die Sägekette zu 16 Öltank-Verschluss spannen. Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank für 17 Sperrknopf Sägeketten-Haftöl.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Ladegerät bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Motorsäge STIHL MSA 120 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Stammdurchmesser und zur Pflege von Bäumen im aufbewahren.
  • Page 9: Anforderungen An Den Benutzer

    Anforderungen an den Benutzer arbeitet: Sägen von Rundholz auf einem Sägebock oder WARNUNG einem Gestell üben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren aufsuchen. der Motorsäge, des Akkus und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht einschätzen.
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die 4.5.1 Motorsäge Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. WARNUNG ► Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Brand geraten oder explodieren. Personen können ■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse schwer verletzt werden und Sachschaden kann geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten entstehen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können ►...
  • Page 12 – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, – Die Sägekette ist richtig gespannt. @ 20.3. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist – Die Stege der Nut sind gratfrei. angebaut. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
  • Page 13 4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich aufsuchen. riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. 4.6.4 Akku ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku...
  • Page 14: Arbeiten

    Sachschaden kann WARNUNG entstehen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen Fachhändler aufsuchen. und schwer verletzt werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
  • Page 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.7.3 Fällen WARNUNG ■ Falls unter Spannung stehendes Holz gesägt wird, kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer ■ Ungeübte Personen können die Gefahren beim Fällen kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und nicht einschätzen. Personen können schwer verletzt oder schwer verletzt werden.
  • Page 16: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Baum kann zu früh fallen. Personen können schwer – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann Führungsschiene eingeklemmt. entstehen. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. WARNUNG ►...
  • Page 17: Laden

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8.2 Hineinziehen 4.8.3 Rückstoß Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen. wird, wird die Motorsäge in Richtung des Benutzers gestoßen. WARNUNG WARNUNG ■...
  • Page 18: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt führen. Personen können schwer verletzt werden und oder getötet werden. Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der ►...
  • Page 19: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10.2 Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Motorsäge sauber und trocken aufbewahren. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen. 4.11.2 Akku ►...
  • Page 20: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die ► Falls die Motorsäge, der Akku oder das Ladegerät Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL werden. Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist...
  • Page 21: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Anschlussleitung (5) verlegen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: ► Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3) einsetzen Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL und bis zum Anschlag drücken. Fachhändler aufsuchen. Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuchten grün und der Akku (2) wird geladen.
  • Page 22: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen Ladezustand anzeigen 7 Motorsäge zusammenbauen 80-100% Führungsschiene und Sägekette anbauen und 60-80% 40-60% abbauen 20-40% 7.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, 0-20% die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ►...
  • Page 23 deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Führungsschiene mit Spannscheibe und Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingungen erfüllt ► Schraube (5) herausdrehen. sind: ► Führungsschiene (6) so auf die Spannscheibe (4) legen, – Die Spannscheibe (4) zeigt Richtung Benutzer. dass beide Zapfen der Spannscheibe (4) in den –...
  • Page 24: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Kettenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt. ►...
  • Page 25: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 8 Kettenbremse einlegen und lösen Sägeketten-Haftöl einfüllen ► Öltank-Verschluss nach unten drücken und dabei im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und fest Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende anziehen. Sägekette. Der Öltank ist verschlossen. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen.
  • Page 26: Kettenbremse Lösen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Kettenbremse lösen ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab. Akku herausnehmen ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Page 27: Motorsäge Ausschalten

    11 Motorsäge und Akku prüfen ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre ► Sperrknopf (1) mit dem Daumen drücken und gedrückt prüfen. halten. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL...
  • Page 28: Sägekette Prüfen

    Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 20.3. ► Schärfwinkel der Schneidezähne mit einer STIHL – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. Feillehre prüfen, @ 20.4. Die STIHL Feillehre muss zur ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Teilung der Sägekette passen.
  • Page 29: Kettenschmierung Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Ausgangsposition zurückfedert: Motorsäge nicht Die LEDs leuchten oder blinken. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht Der Schalthebel ist defekt. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 30: Entasten

    deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene nicht verkantet. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen. ►...
  • Page 31 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. –...
  • Page 32 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten F Sicherheitsband – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schneelast Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn – die Hangrichtung gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/ – die Windrichtung und der Windgeschwindigkeit 10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Page 33 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Warnruf abgeben. ►...
  • Page 34 deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stammdurchmesser und der Breite des Fällschnitts passen. ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg ►...
  • Page 35: Nach Dem Arbeiten

    Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen- ► Motorsäge reinigen. Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Flügelmutter lösen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. 0458-716-9621-B...
  • Page 36: Aufbewahren

    15.2 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
  • Page 37: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku bilden. herausnehmen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 38: Kettenbremse Warten

    Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 39: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsäge ist zu warm. ► Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. rot.
  • Page 40: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-716-9621-B...
  • Page 41: Technische Daten

    20.6 Ladegerät STIHL AL 101 20 Technische Daten – Nennspannung: siehe Leistungsschild – Frequenz: siehe Leistungsschild 20.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Ladestrom: siehe Leistungsschild – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und Sägekette: –...
  • Page 42: Reach

    20 Technische Daten 20.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-716-9621-B...
  • Page 43: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Motorsäge STIHL MSA 120 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4 P 1,1 mm 71 PM3 (Typ 3670)
  • Page 44: Ersatzteile Und Zubehör

    Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. STIHL Zubehör zu verwenden. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: 40043471 Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Page 45: Anschriften

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Chrlická 753 Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. 664 42 Modřice Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 25.3 STIHL Importeure 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. BOSNIEN-HERZEGOWINA 25 Anschriften UNIKOMERC d.
  • Page 46: Arbeitsplatzsicherheit

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, WARNUNG wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 47: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.5 Verwendung und Behandlung des Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Elektrowerkzeugs Verletzungen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 48: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 26.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 49: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn Führungsschiene kann die Schiene rasch in die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der Bedienerrichtung zurückstoßen.
  • Page 50 English Contents 8.1 Engaging the Chain Brake ......68 Introduction ........50 8.2 Disengaging the Chain Brake .
  • Page 51 20.4 Chain saw filing angle......83 20.5 STIHL AK Battery ........83 20.6 Charger STIHL AL 101 .
  • Page 52: Introduction

    Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 53: Overview

    English 3 Overview 3 Chain Sprocket 3 Overview Toothed wheel that drives the chain. 4 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain tension. Chain Saw, Battery and Charger 5 Spiked Bumper Toothed stop for holding saw steady against wood while cutting.
  • Page 54: Symbols

    English 3 Overview 18 Trigger 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. The trigger switches the chain saw on and off. 19 Battery Supplies power to the chain saw. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the 20 LEDs battery.
  • Page 55: Safety Precautions

    ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the saw Observe safety notices on kickback and take the by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in necessary precautions. serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 56: Clothing And Equipment

    ► If the user is operating a chain saw for the first time: Practice sawing round logs on a saw horse or trestle. ► Do not wear a scarf or jewelry. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer. 0458-716-9621-B...
  • Page 57: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw 4.5.2 Battery chain during operation. This can result in serious injuries. WARNING ► Wear long trousers of the appropriate cut-retardant class. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seriously injured.
  • Page 58: Safe Condition

    – The chain is properly tensioned. ► Do not operate it in the rain or a damp location. – Only original STIHL accessories designed for this saw are fitted. – Accessories are properly mounted. ■ The charger is not protected against all ambient –...
  • Page 59: Saw Chain

    ► Never work with a damaged battery. ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to charge a damaged or defective ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing battery. dealer. ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow it to dry.
  • Page 60: Working

    (short circuit). can result in serious injuries and damage to property. ► Do not open the charger. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. ■ Saw vibrations may occur during operation. ► Wear gloves.
  • Page 61 English 4 Safety Precautions ■ Sparks may occur if the rotating chain makes contact with ■ A branch may fall to the ground during limbing. The user a hard object. Sparks may cause a fire in an easily may trip, fall or be seriously injured. combustible location.
  • Page 62: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This may result 4.8.1 Kickback in serious or fatal injuries. ► Remove all obstacles from the work area and escape path.
  • Page 63: Charging

    English 4 Safety Precautions ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the ► Apply the spiked bumper properly. direction of the operator. The operator can lose control of ► Always cut with the chain running at full speed. the saw and be seriously or fatally injured.
  • Page 64: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ Contact with live parts can result in electric shock. The ■ If wiring and pipes are laid in the wall, they may be user may be seriously injured or killed. damaged if the charger is mounted on the wall. Contact with wiring can result in electric shock.
  • Page 65: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.10.2 Battery 4.11.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambient ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers conditions. The battery may be damaged if it is exposed to of the battery and can be seriously injured.
  • Page 66: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► If you cannot carry out this work: Do not use your chain properly or safety devices may be rendered inoperative. saw and contact your STIHL servicing dealer. This can result in serious or fatal injuries. ► Do not attempt to service or repair the saw, battery or charger.
  • Page 67: Charging The Battery, Leds

    The 60-80% actual charging time may differ from the specified charging 40-60% 20-40% time. For specified charging times see www.stihl.com/ charging-times. The charging process starts automatically 0-20% when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger.
  • Page 68: Assembling The Saw

    English 7 Assembling the Saw ► Place the guide bar (6) on the tensioning gear (4) so that 7 Assembling the Saw both pegs on the tensioning gear (4) engage the holes in the guide bar. The guide bar (6) may be either way round. The logo on the Mounting and Removing the Bar and Chain guide bar may also be upside down.
  • Page 69: Tensioning The Saw Chain

    English 7 Assembling the Saw Tensioning the Saw Chain The saw chain expands or contracts during cutting work. Chain tension changes as a result. Check chain tension regularly during operation and readjust if necessary. ► Switch off the chainsaw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 70: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    English 8 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and 8 Engaging and Disengaging the Chain remove the battery. Brake ► Place your saw on a level surface so that the oil tank cap faces up.
  • Page 71: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Pull the hand guard toward the handlebar with your left hand. The hand guard engages with an audible click. The chain brake is disengaged. 9 Removing and Fitting the Battery Fitting the Battery ►...
  • Page 72: Switching Off The Chain Saw

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the ► Remove the chain and guide bar. depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 73: Testing The Chain Brake

    ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle dealer. position: Do not use your chain saw and contact your ► Use a STIHL filing gauge to check the filing angles on the STIHL servicing dealer. cutters, @ 20.4. The STIHL filing gauge must match the The trigger has a malfunction.
  • Page 74: Testing The Battery

    ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not ► Begin the cut with the chain running at full speed and keep use your chain saw and contact your STIHL servicing the guide bar vertical.
  • Page 75: Felling

    English 12 Operating the Saw ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards – If the escape path (B) is on a slope, it must be parallel against the limb. to the slope. ► Cut through the limb with the top of the bar. 12.4.2 Preparing work area at base of tree ►...
  • Page 76: Plunge Cutting

    English 12 Operating the Saw ► Make the angle cut at 45° to the horizontal cut. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely. The width of the stabilizing strap is 1/10 to 1/5 of the trunk diameter. G Holding strap The holding strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Page 77 English 12 Operating the Saw – Wind direction and speed ► Plunge the guide bar into the felling cut until it is visible at the other side of the trunk, @ 12.4.5. – Nearby trees, if any ► Apply the spiked bumper behind the hinge and use it as a pivot.
  • Page 78 English 12 Operating the Saw ► With outstretched arms, cut through the stabilizing strap horizontally from outside at the same level as the felling cut. The tree falls. 12.4.9 Felling a small diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is less than the guide bar’s length.
  • Page 79: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work ► With arms outstretched, cut through the holding strap from outside at a downward angle. The tree falls. 12.4.10 Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
  • Page 80: Transporting

    – The saw is clean and dry. 15.2 Storing the Battery 14.1 Transporting the Chain Saw STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
  • Page 81: Cleaning

    ► Clean electrical contacts in the battery compartment with A burr can build up on the outer edge of the guide bar. a soft brush. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing ► Fit the chain sprocket cover. tool.
  • Page 82: Chain Brake Maintenance

    ► File each cutter with a round file so that the following ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use points are observed: your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer. – Round file matches the chain pitch.
  • Page 83: Troubleshooting

    ► Disengage the chain brake. ► Switch on the saw. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. 3 LEDs glow red Chainsaw is too hot. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 84: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-716-9621-B...
  • Page 85: Specifications

    20 Specifications – Charging current: see rating plate – Permissible temperature range for use and storage: 20.1 STIHL MSA 120 C chain saw + 5 °C to + 40 °C – Approved battery: STIHL AK The charging times are indicated at www.stihl.com/ –...
  • Page 86: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL MSA 120 C Chainsaw Pitch Drive link gauge/ Length Guide bar Nose sprocket No. of drive links Saw chain groove width teeth 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Page 87: Spare Parts And Accessories

    STIHL EN 60745-2-13. accessories. The EC type examination in accordance with Directive 2006/ STIHL recommends the use of original STIHL replacement 42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. parts and accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,...
  • Page 88: General Power Tool Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings 25.3 Electrical safety The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the 71336 Waiblingen, Germany.
  • Page 89: Power Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Page 90: Service

    English 25 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or – Wear safety glasses and hearing protection. Further modified. Damaged or modified batteries may exhibit protective equipment for head, hands, legs and feet is unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk recommended.
  • Page 91 English 25 General Power Tool Safety Warnings Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
  • Page 92 français Table des matières 7.3 Ravitaillement en huile de cha”ne adhésive..112 Préface ..........92 Serrage et desserrage du frein de cha”ne .
  • Page 93 STIHL AL 101 ........133...
  • Page 94: Préface

    Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures service après-vente. Nos revendeurs spécialisés graves, voire mortelles.
  • Page 95: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble 2 Protège-main avant 3 Vue d'ensemble Le protège-main avant protège la main gauche contre le risque de contact avec la cha”ne et sert à enclencher le frein de cha”ne, et il déclenche automatiquement le frein Tronçonneuse, batterie et chargeur de cha”ne en cas de rebond.
  • Page 96: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble Symboles 15 Poignée tubulaire La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse. tronçonneuse, la batterie et le chargeur ont les significations suivantes : 16 Bouchon du réservoir à huile Le bouchon du réservoir à...
  • Page 97: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. La tronçonneuse STIHL MSA 120 C convient pour le sciage du bois et pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres de faible diamètre de tronc, ainsi que pour l'entretien des arbres autour de la maison.
  • Page 98: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AK. équipement que sous la surveillance ► Recharger la batterie STIHL AK avec un d'une personne responsable ou après...
  • Page 99: Vêtements Et Équipement

    ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la vendues dans le commerce avec le tronçonneuse, avec protection anticoupure. marquage respectif. ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le Aire de travail et voisinage visage. 4.5.1 Tronçonneuse ►...
  • Page 100 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Le moteur électrique de la tronçonneuse peut produire ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des des étincelles. Dans un environnement présentant des sels. risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies 4.5.3 Chargeur...
  • Page 101: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : – La cha”ne est correctement tendue. – Le guide-cha”ne ne présente aucun endommagement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette – Le guide-cha”ne n'est pas déformé. tronçonneuse sont montés.
  • Page 102 ► Ébavurer le guide-cha”ne une fois par semaine. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour STIHL. la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
  • Page 103: Utilisation

    ► Ne pas ouvrir le chargeur. causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. Utilisation ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des AVERTISSEMENT vibrations.
  • Page 104 français 4 Prescriptions de sécurité des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et 4.7.2 Ébranchage des personnes risquent de subir des blessures très AVERTISSEMENT graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de inflammables.
  • Page 105: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction ■ Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des 4.8.1 Rebond blessures graves, voire mortelles. ► Prévoir un chemin de fuite en diagonale, en arrière de l'arbre.
  • Page 106 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la ■ Si la cha”ne en rotation heurte un objet dur et est tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire rapidement freinée, la tronçonneuse peut être mortelles.
  • Page 107: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le mortelles.
  • Page 108: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité peut causer un choc électrique. Cela peut causer des 4.10.2 Batterie dégâts matériels et des personnes risquent d'être AVERTISSEMENT grièvement blessées. ► S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences conduites dans le mur, à...
  • Page 109: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences ► Retirer la batterie. de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines influences de l'environnement, le chargeur risque d'être endommagé. ► Retirer la batterie. ►...
  • Page 110: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    ► Recharger complètement la batterie, @ 6.1. tronçonneuse, de la batterie ou du chargeur s'avère ► Nettoyer la tronçonneuse, @ 16.1. nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Monter le guide-cha”ne et la cha”ne, @ 7.1.1. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide- ►...
  • Page 111: Affichage Du Niveau De Charge

    français 6 Recharge de la batterie et DEL Lorsque la fiche secteur est branchée sur Affichage du niveau de charge une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge 80-100% démarre automatiquement. Une fois que la 60-80% batterie est rechargée à...
  • Page 112: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse 7 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-cha”ne et de la cha”ne 7.1.1 Montage du guide-cha”ne et de la cha”ne Les combinaisons de guide-cha”ne et de cha”ne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
  • Page 113: Tension De La Cha"Ne

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Page 114: Ravitaillement En Huile De Cha"Ne Adhésive

    français 7 Assemblage de la tronçonneuse Ravitaillement en huile de cha”ne adhésive L'huile de cha”ne adhésive lubrifie et refroidit la cha”ne en rotation. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de cha”ne et sortir la batterie. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à...
  • Page 115: Serrage Et Desserrage Du Frein De Cha"Ne

    français 8 Serrage et desserrage du frein de cha”ne Desserrage du frein de cha”ne ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur le réservoir à huile. ► Presser le bouchon du réservoir à huile vers le bas en le faisant tourner à...
  • Page 116: Extraction De La Batterie

    ► Si la cha”ne ne s'arrête pas : engager le frein de cha”ne, 10 Mise en marche et arrêt de la retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé tronçonneuse STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. 10.1 Mise en marche de la tronçonneuse 11 Contrôle de la tronçonneuse et de la ►...
  • Page 117: Contrôle Du Guide-Cha"Ne

    ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profondeur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la cha”ne. ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de profondeur (1) à la lime, @ 17.2.
  • Page 118: Contrôle Du Frein De Cha"Ne

    STIHL, @ 20.4. Le gabarit ► Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la cha”ne. ► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou ► Si les angles d'affûtage ne sont pas corrects : affûter la ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son cha”ne, @ 20.4.
  • Page 119: Contrôle De La Batterie

    : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL. Le graissage de la cha”ne est défectueux. Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des 11.7 Contrôle de la batterie...
  • Page 120: Ébranchage

    français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.3 Ébranchage ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° ►...
  • Page 121: Exécution De L'entaille D'abattage

    français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.4.3 Exécution de l'entaille d'abattage – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. L'entaille d'abattage détermine la direction de chute de – Les entailles dans l'aubier se trouvent au niveau du l'arbre. Il faut impérativement respecter les prescriptions plancher (ou de la sole) de l'entaille d'abattage.
  • Page 122: Abattage D'un Arbre Normal De Faible Diamètre De Tronc

    français 12 Travail avec la tronçonneuse 12.4.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de travail indispensable pour l'abattage des arbres. 1 Arbre normal Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide- 2 Arbre incliné...
  • Page 123: Abattage D'un Arbre Normal De Grand Diamètre De Tronc

    français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Page 124: Abattage D'un Arbre Incliné De Faible Diamètre De Tronc

    français 12 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, ► Lancer un avertissement. couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, la coupe d'abattage. couper la patte de retenue en exécutant une coupe L'arbre tombe.
  • Page 125: Après Le Travail

    38.3 de l'ONU. La cha”ne est détendue. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : ► Serrer l'écrou à ailette. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Glisser le protège-cha”ne par-dessus le guide-cha”ne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide cha”ne. ► Nettoyer la batterie.
  • Page 126: Rangement

    : – Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de – Le chargeur est propre et sec.
  • Page 127: Nettoyage Du Guide-Cha"Ne Et De La Cha"Ne

    Pour affûter correctement la cha”ne, il faut être bien entra”né. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des cha”nes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la cha”ne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante http:// www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 128: Entretien Du Frein De Cha"Ne

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la cha”ne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 129: Dépannage

    ► Mettre la tronçonneuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La tronçonneuse est trop ► Activer le frein de cha”ne et retirer la batterie.
  • Page 130: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-716-9621-B...
  • Page 131: Caractéristiques Techniques

    20 Caractéristiques techniques – Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C – Puissance nominale : voir la plaque signalétique – Batterie autorisée : STIHL AK – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique...
  • Page 132: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-716-9621-B...
  • Page 133: Combinaisons De Guide-Cha"Nes Et De Cha"Nes De Tronçonneuse

    21 Combinaisons de guide-cha”nes et de cha”nes de tronçonneuse 21 Combinaisons de guide-cha”nes et de cha”nes de tronçonneuse 21.1 Tronçonneuse STIHL MSA 120 C Jauge Longueur Guide-cha”ne Nombre de Nombre de Cha”ne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entra”nement...
  • Page 134: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN 60745-2-13. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ spécialisé...
  • Page 135: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    électroportatifs génèrent des étincelles risquant La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie d'enflammer les poussières ou les vapeurs. par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Page 136: Sécurité Des Personnes

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Page 137: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Page 138: Consignes De Sécurité Applicables Aux Scies À Cha"Ne (Tronçonneuses) Ou Machines Munies D'une Cha"Ne De Tronçonneuse

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 25.8 Consignes de sécurité applicables aux scies à – En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se détende en faisant ressort. cha”ne (tronçonneuses) ou machines munies Lorsque les tensions exercées sur les fibres du bois sont d'une cha”ne de tronçonneuse libérées, la branche sous contrainte peut venir toucher...
  • Page 139 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-cha”ne, un coincement de la cha”ne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-cha”ne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
  • Page 140 italiano Indice Inserire e sbloccare il freno catena ....159 Premessa .........140 8.1 Applicare freno catena .
  • Page 141 STIHL AL 101 ........180...
  • Page 142: Premessa

    I nostri prodotti risultano lesioni o la morte. altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni AVVISO competenti e un'assistenza tecnica completa.
  • Page 143 italiano 3 Sommario 2 Scudo anteriore di protezione mano 3 Sommario Lo scudo anteriore di protezione mano protegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno Motosega, batteria e caricabatteria automaticamente in caso di contraccolpo.
  • Page 144: Simboli

    italiano 3 Sommario Simboli 14 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria. I simboli possono essere applicati sulla motosega, la batteria e il caricabatteria e hanno i seguenti significati: 15 Manico tubolare Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e Questo simbolo indica la direzione di movimento trasportare la motosega.
  • Page 145: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Impiego secondo la destinazione La motosega STIHL MSA 120 C serve per tagliare legno e sramare e abbattere alberi con piccolo diametro del tronco Leggere, comprendere e conservare le istruzioni e per la cura degli alberi in ambiente domestico.
  • Page 146: Requisiti Dell'utente

    ► Pulire la motosega, la batteria e il caricabatteria ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. seguendo le indicazioni di queste istruzioni per l'uso. Abbigliamento ed equipaggiamento...
  • Page 147: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in contatto con 4.5.2 Batteria la catena della sega rotante. L'utente può ferirsi AVVERTENZA gravemente. ► Indossare pantaloni lunghi con protezione antitaglio. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria.
  • Page 148: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensionata. ► Azionare il caricabatteria in un ambiente chiuso e – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi asciutto. per questa motosega. ► Non azionare il caricabatteria in ambienti facilmente –...
  • Page 149: Spranga Di Guida

    4 Avvertenze di sicurezza ► Non alterare la motosega. Eccezione: montaggio di una ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. combinazione indicata sulle presenti istruzioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega.
  • Page 150: Caricabatteria

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Se la batteria è sporca o bagnata: Pulire e lasciare asciugare la batteria ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti ► Non alterare la batteria. possono non più funzionare più correttamente e i ►...
  • Page 151 (1), quindi eseguire un taglio di materiali. sezionamento sul lato in trazione (2). ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.7.2 Sramatura ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso AVVERTENZA la motosega.
  • Page 152: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.3 Abbattimento oppure l'albero potrebbe cadere troppo presto. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare AVVERTENZA danni materiali. ► Non intagliare né troncare la cerniera. ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire a valutare i rischi durante l'abbattimento.
  • Page 153 italiano 4 Avvertenze di sicurezza – La catena della sega durante il funzionamento si blocca 4.8.2 Trascinamento in avanti sulla punta della spranga di guida. Il freno catena non può impedire il contraccolpo. AVVERTENZA ■ Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'utente.
  • Page 154: Carica

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.8.3 Contraccolpo ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. ► Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina non siano danneggiati. ► Innestare la spina di rete in una presa installata correttamente.
  • Page 155: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, sussiste il 4.10.2 Batteria rischio di danneggiarli se il caricabatteria viene montato AVVERTENZA sulla parete. Il contatto con i cavi elettrici può provocare una scossa elettrica. Sussiste il rischio di ferire ■...
  • Page 156: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11.2 Batteria ► Conservare il caricabatteria ad una temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C. AVVERTENZA ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e appendere il caricabatteria.
  • Page 157: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Non sottoporre la motosega a manutenzione o ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare riparazione autonome. la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la motosega, la batteria o il caricabatteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: 6 Carica della batteria e LED Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Page 158: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblaggio della motosega LED sul caricabatteria ► Posare il cavo di collegamento (5). ► Inserire la batteria (2) nelle guide del caricabatteria (3) e Il LED indica lo stato del caricabatteria. spingerla fino all’arresto. Se il LED verde si accende, la batteria viene caricata. Il LED (4) si accende con luce verde fissa.
  • Page 159 italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Togliere il disco tenditore (4). ► Posizionare la spranga di guida con disco tenditore e la catena della sega sulla motosega di modo che siano ► Svitare la vite (5). soddisfatte le seguenti condizioni: ►...
  • Page 160: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 7 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
  • Page 161: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 8 Inserire e sbloccare il freno catena ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed 8 Inserire e sbloccare il freno catena estrarre la batteria. ► Posizionare la motosega su una superficie piana di modo che il tappo del serbatoio dell'olio sia rivolto verso l'alto. Applicare freno catena ►...
  • Page 162: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Tirare lo scudo con la mano sinistra in direzione dell'utente. Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è disinserito. 9 Inserire e togliere la batteria Introduzione della batteria ► Applicare il freno catena. ►...
  • Page 163: Spegnimento Della Motosega

    @ 20.3. – La scanalatura della spranga di guida è ristretta o dilatata. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 11.3 Controllo della catena della sega ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
  • Page 164: Controllo Del Freno Catena

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un funziona. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve ► Se è possibile tirare la catena della sega sulla spranga di essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 165: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla 12.2 Taglio superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è AVVERTENZA difettosa. In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente.
  • Page 166: Sramatura

    italiano 12 Lavorare con la motosega ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rotazione. scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato ► Introdurre la spranga di guida completamente attraverso il in trazione con un taglio di sezionamento (2).
  • Page 167 italiano 12 Lavorare con la motosega – Se la via di fuga (B) si trova in un pendio, la via di ► Incidere un taglio di base orizzontale. fuga (B) dev'essere parallela al pendio. ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al taglio di base orizzontale.
  • Page 168: Taglio D'incisione

    italiano 12 Lavorare con la motosega D Cerniera – ramificazione dell'albero La cerniera guida l’albero durante la caduta al suolo. – danneggiamenti dell'albero E Taglio di abbattimento – condizioni di salute dell'albero Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. –...
  • Page 169 italiano 12 Lavorare con la motosega 12.4.8 Abbattere un albero normale con tronco di grande diametro Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sicurezza. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è...
  • Page 170 italiano 12 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 12.4.5. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sostegno.
  • Page 171: Dopo Il Lavoro

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Applicare l'artiglio ad altezza del taglio di abbattimento ► Lanciare un avvertimento. dietro la fascia di sostegno e usarlo come punto di ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'esterno con le rotazione. braccia tese e obliquamente.
  • Page 172: Trasporto

    15.2 Conservazione della batteria coprire l'intera spranga. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Portare la motosega con la mano destra sul manico carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde tubolare di modo che la spranga di guida sia rivolta fissa).
  • Page 173: Pulizia

    ► Rimuovere l'incrostazione con una lima patta o un ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. allineatore per spranghe di guida STIHL. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-716-9621-B...
  • Page 174: Affilatura Della Catena

    STIHL. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 175 ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. ► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituire il caricabatteria. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 0458-716-9621-B...
  • Page 176: Eliminazione Dei Guasti

    ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre la batteria.
  • Page 177: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-716-9621-B...
  • Page 178: Dati Tecnici

    2,1 kg conservazione: da + 5 °C a + 40 °C – Capacità massima del serbatoio dell'olio: 110 cm³ (0,11 l) I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- times. 20.2 Rocchetti e velocità della catena Possono essere usati i seguenti rocchetti catena e portano 20.7 Valori acustici e vibratori...
  • Page 179: Reach

    20 Dati tecnici 20.8 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-716-9621-B...
  • Page 180: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Motosega STIHL MSA 120 C Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Page 181: Ricambi E Accessori

    STIHL. VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Numero di certificazione: 40043471 La determinazione del livello di potenza acustica misurato e 23 Smaltimento di quello garantito è...
  • Page 182: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 183: Sicurezza Delle Persone

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.4 Sicurezza delle persone 25.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto ciò che si sta facendo e usare l’attrezzo elettrico con al lavoro da svolgere.
  • Page 184: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 25.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 25.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 185: Cause E Prevenzione Del Rimbalzo

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che dispositivi di sicurezza montati sulla motosega. L’utente di questo può scattare indietro. Se si libera la tensione delle una motosega deve prendere tutte le misure necessarie per fibre del legno, il ramo in tensione può...
  • Page 186 Nederlands Inhoudsopgave 8.1 Kettingrem inschakelen ......206 Voorwoord ........186 8.2 Kettingrem lossen .
  • Page 187 20.4 Aanscherphoek/slijphoek van de zaagkettingen . . .222 20.5 STIHL AK-accu ........222 20.6 Acculader STIHL AL 101 .
  • Page 188: Voorwoord

    WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen letsel of zelfs tot de dood. en produceren onze producten in topkwaliteit in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de overeenstemming met de behoeften van onze klanten.
  • Page 189: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht 2 Voorste handbeschermer 3 Overzicht De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand tegen het contact met de zaagketting, dient voor het inschakelen van de kettingrem en schakelt bij een Kettingzaag, accu en acculader terugslag de kettingrem automatisch in. 3 Kettingtandwiel Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan.
  • Page 190: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 15 Draagbeugel Dit pictogram geeft de draairichting van de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en zaagketting aan. dragen van de kettingzaag. In deze richting draaien om de zaagketting te 16 Olietankdop spannen. De olietankdop sluit de olietank af. Dit pictogram duidt de olietank voor zaagkettingolie 17 Blokkeerknop aan.
  • Page 191: Veiligheidsinstructies

    Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag STIHL MSA 120 C dient voor het zagen van hout en voor het snoeien en vellen van bomen met een De handleiding lezen, begrijpen en bewaren.
  • Page 192: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de kettingzaag, de accu of de acculader aan een andere persoon wordt doorgegeven: de handleiding meegeven.
  • Page 193: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ Vallende voorwerpen kunnen leiden tot letsel aan het hoofd. 4.5.1 Kettingzaag ► Als tijdens de werkzaamheden takken WAARSCHUWING kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet ■...
  • Page 194: Veilige Staat

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van ► De accu beschermen tegen hitte en vuur. buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van ► De accu niet in het vuur werpen. buitenaf is blootgesteld, kan de acculader in brand vliegen of exploderen.
  • Page 195 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag – De groef is niet versmald of verbreed. is gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd. – De olietankdop is gesloten. ■ In een onveilige staat kan het zaagblad de zaagketting niet meer correct geleiden.
  • Page 196 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.6.4 Accu ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar De accu verkeert in de veilige staat als aan de volgende letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële voorwaarden is voldaan: schade ontstaan.
  • Page 197: Werken

    ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, contact opnemen met een STIHL dealer. vallen en ernstig letsel oplopen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Page 198 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 4.7.3 Vellen WAARSCHUWING ■ Als hout dat onder spanning staat wordt gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. De gebruiker kan de controle ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen. niet inschatten.
  • Page 199: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Als de boom te vroeg begint te vallen: de velsnede onderbreken en op de vluchtweg terugwijken. ■ ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus contact maakt met een harde velwig en snel wordt afgeremd, kan terugslag ontstaan.
  • Page 200: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 In het hout trekken 4.8.3 Terugstoot Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, Als met de bovenzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. wordt de kettingzaag naar de gebruiker toe gestoten. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■...
  • Page 201: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Contact met stroom geleidende componenten kan leiden bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade letsel oplopen. ontstaan. ►...
  • Page 202: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10.2 Accu ► Accu wegnemen. WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van ► De kettingzaag schoon en droog opslaan. buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materiële schade ontstaan.
  • Page 203: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    STIHL dealer. ► De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden. Een handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren acculader is aan de acculader aangebracht.
  • Page 204: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu (2) wegnemen. Accu laden De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. 0458-716-9621-B...
  • Page 205: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven 7 Motorzaag completeren 80-100% Zaagblad en zaagketting monteren en 60-80% 40-60% uitbouwen 20-40% 7.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting, die passen bij 0-20% het kettingtandwiel en mogen worden gemonteerd, staan aangegeven in de technische gegevens, @ 21.
  • Page 206 Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Spanring (4) wegnemen. – De spanring (4) is naar de gebruiker gericht. ► Bout (5) losdraaien. – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (2). ► Zaagblad (6) zo op de spanring (4) leggen dat beide tappen van de spanring (4) in de boringen van het –...
  • Page 207: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Kettingtandwieldeksel wegnemen. ► Als er een Carving-zaagblad is gemonteerd: spantandwiel (2) zo lang rechtsom draaien tot de ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. aandrijfschakels van de zaagketting aan de onderzijde De zaagketting is ontspannen. van het zaagblad nog voor de helft zichtbaar zijn.
  • Page 208: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen ► De zaagkettingolie zo bijvullen dat er geen zaagkettingolie wordt gemorst en de olietank niet tot aan de rand wordt gevuld. ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de draagbeugel duwen. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is ingeschakeld.
  • Page 209: Accu Wegnemen

    De zaagketting draait niet meer. ► Als de zaagketting blijft draaien: de kettingrem inschakelen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. ► Blokkeerhendel (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen.
  • Page 210: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen. ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp van het STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. 0458-716-9621-B...
  • Page 211: Kettingrem Controleren

    ► Aanscherphoek van de zaagtanden controleren met contact opnemen met een STIHL dealer. behulp van een STIHL vijlkaliber, @ 20.4. Het STIHL De schakelhendel is defect. vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting.
  • Page 212: Accu Controleren/Testen

    ► Zaagblad met vol gas zo in de zaagsnede geleiden dat het ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken zaagblad niet scheef wordt gedrukt. en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 12 Met de motorzaag werken 12.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen...
  • Page 213: Van Takken Ontdoen

    Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3 Van takken ontdoen ► Vluchtweg (B) zo bepalen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ► Motorzaag op de stam laten rusten. – De vluchtweg (B) ligt in een hoek van 45° ten opzichte ►...
  • Page 214 Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.4.3 Valkerf inzagen 12.4.4 Basisbeginselen voor de velsnede De valkerf bepaalt de richting waarin de boom valt. De nationale richtlijnen voor het aanbrengen van de valkerf moeten worden aangehouden. 1/10 C Valkerf De valkerf bepaalt de velrichting. D Breuklijst ►...
  • Page 215 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► Het zaagblad met de onderzijde van de zaagbladneus en 1 Normale boom vol gas aanbrengen. Een normale boom staat rechtop en heeft een ► Zo ver inzagen, dat de zaagsnede tweemaal zo diep is als gelijkmatige boomkruin.
  • Page 216 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als draaipunt ► Kam ter hoogte van de velsnede aanbrengen en als gebruiken. draaipunt gebruiken. ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst. ► Motorzaag horizontaal in de velsnede geleiden en zo ver mogelijk zwenken.
  • Page 217 Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de borglijst ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit aan de aanbrengen en als draaipunt gebruiken. andere zijde van de stam weer zichtbaar is, @ 12.4.5. ►...
  • Page 218: Na De Werkzaamheden

    15.2 Accu opslaan ► Als de motorzaag in een auto moet worden vervoerd: STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % controleren dat de motorzaag niet kan omvallen en niet en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 219: Acculader Opbergen

    – De acculader is losgekoppeld van de accu. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een – De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel. kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel – De acculader staat bloot aan temperaturen tussen reinigen.
  • Page 220: Accu Reinigen

    De brochure is via http://www.stihl.com/sharpening- brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen laten aanscherpen/slijpen. dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering.
  • Page 221: Repareren

    ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-716-9621-B...
  • Page 222: Storingen Opheffen

    ► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De kettingzaag is te warm. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. rood.
  • Page 223: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► Accu wegnemen. opgeladen. rood. tussen de acculader en de ► Elektrische contacten op de acculader reinigen. accu is onderbroken. ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. 0458-716-9621-B...
  • Page 224: Technische Gegevens

    – Nominaal vermogen: zie typeplaatje 20 Technische gegevens – Laadstroom: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: 20.1 Motorzaag STIHL MSA 120 C + 5 °C tot + 40 °C – Vrijgegeven accu: STIHL AK De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times –...
  • Page 225 Nederlands 20 Technische gegevens Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 0458-716-9621-B...
  • Page 226: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Kettingzaag STIHL MSA 120 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Page 227: Onderdelen En Toebehoren

    Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ De technische documentatie wordt bij de afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Motorzaag, zaagblad, zaagketting, accu, acculader, bewaard. toebehoren en verpakking volgens voorschrift en Het productiejaar, het productieland en het machinenummer milieuvriendelijk afvoeren.
  • Page 228: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al

    De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ontsteking kunnen brengen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, c) Kinderen en andere personen tijdens het werken met 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de...
  • Page 229: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Page 230: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Page 231: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen met een kettingzaag kan een moment van kettingzaag altijd de beschermer aanbrengen. Het onachtzaamheid ertoe leiden dat de kleding of voorzichtig omgaan met de kettingzaag reduceert de kans lichaamsdelen door de zaagketting worden gegrepen. op een onbedoeld contact met de draaiende zaagketting.
  • Page 232 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en de armen in een stand waarmee u de terugslagkracht kunt opvangen. Als de juiste maatregelen zijn genomen, kan degene die de zaag bedient de terugslagkrachten beheersen.
  • Page 233 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-716-9621-B...
  • Page 234 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-716-9621-B...
  • Page 236 0458-716-9621-B INT1 D G F I n www.stihl.com *04587169621B* 0458-716-9621-B...

Table des Matières