Télécharger Imprimer la page
Stihl MSA 160 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 160 C:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MSA 160 C, 200 C
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 61
Instruction Manual
61 - 95
Notice d'emploi
95 - 127
Istruzioni d'uso
127 - 158
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 160 C

  • Page 1 MSA 160 C, 200 C 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 61 Instruction Manual 61 - 95 Notice d’emploi 95 - 127 Istruzioni d’uso 127 - 158 Handleiding...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch 4 Krallenanschlag WARNUNG Der Krallenanschlag stützt während der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Arbeit die Motorsäge am Holz ab. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 5 Sägekette können. Die Sägekette schneidet das Holz. ►...
  • Page 4 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder MSA 200 C dient zum Sägen von Holz und zum Länge einer Führungsschiene, die ver‐ Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Page 6 WARNUNG tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen ist angebaut. und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ säge anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Page 8 ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen in Rufweite sind, kann im Notfall einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb die Motorsäge entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch die Motorsäge verlieren und schwer verletzt ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im werden. Umkreis von 2,5 Baumlängen um den ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Arbeitsbereich fernhalten. Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐ ► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl‐ schnitt in die Zugseite (2) sägen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Fällung abbrechen und Baum mit einer ► Mit Vollgas sägen. Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug 4.8.2 Hineinziehen zu Boden ziehen. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Akku herausnehmen. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade ► Kettenbremse einlegen. führen. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene ► Mit Vollgas sägen. schieben, dass er die gesamte Führungs‐...
  • Page 12 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ren, 7.1. den. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten das mobile Endgerät herunterladen und oder reparieren. Account erstellen. ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ►...
  • Page 13 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Motorsäge zusammen‐ Ladezustand anzeigen bauen 80-100% Führungsschiene und Säge‐ 60-80% 40-60% kette anbauen und abbauen 20-40% 8.1.1 Führungsschiene und Sägekette anbauen 0-20% Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette, die zum Kettenrad passen und ange‐ baut werden dürfen, sind in den technischen ►...
  • Page 14 deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Falls der Kettenraddeckel nicht bündig mit der Motorsäge ist: Spannrad verdrehen und Ket‐ tenraddeckel erneut anlegen. Die Zähne des Spannrads greifen in die Zähne der Spannscheibe. ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn dre‐ hen, bis der Kettenraddeckel fest an der Motorsäge sitzt.
  • Page 15 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ schlusses zuklappen. fende Sägekette. Der Öltank ist verschlossen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
  • Page 16 deutsch 9 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ stattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- kann vom Benutzer eingelegt werden.
  • Page 17 ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Kettenraddeckel abbauen. gen und Akku herausnehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen.
  • Page 18 STIHL Fach‐ Die Sägekette läuft nicht mehr. händler aufsuchen. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der einlegen, Akku herausnehmen und einen Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 19 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13.2 Sägen WARNUNG ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene sägen.
  • Page 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Page 21 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Page 22 deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Page 23 ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 16.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Akku reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15 Transportieren ►...
  • Page 24 Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ An der Außenkante der Führungsschiene kann gen. sich ein Grat bilden. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL 17.2 Führungsschiene und Säge‐ Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kette reinigen Fachhändler aufsuchen.
  • Page 25 Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Page 26 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life 21 Technische Daten angegeben. 21.1 Motorsägen STIHL 21.2 Kettenräder und Kettenge‐ MSA 160 C, MSA 200 C schwindigkeiten MSA 160 C MSA 160 C – Zulässige Akkus: Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ • STIHL AP den: –...
  • Page 27 21 Technische Daten deutsch STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. MSA 200 C Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ MSA 160 C den: – Schalldruckpegel L gemessen nach – 7-zähnig für 1/4“ P EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) – Maximale Kettengeschwindigkeit: 18,8 m/s –...
  • Page 28 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern glieder 25 cm 71 PM3 (Typ 1/4“ P...
  • Page 29 26 Anschriften deutsch 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Page 30 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 31 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 32 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 27.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Page 33 Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Page 34 – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 35 The battery is equipped with a Bluetooth 16 Handlebar radio interface and can be paired with the The handlebar is used to hold, control and STIHL connected app. carry the chainsaw. The information next to the symbol indi‐ 17 Oil tank cap cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Page 36 – The user must be in good physical con‐ Intended Use dition and mental health to operate and The STIHL MSA 160 C or MSA 200 C chainsaw work with the chainsaw and battery. If is designed for cutting wood, limbing and felling the user’s physical, sensory or mental...
  • Page 37 ► Do not work in an easily combustible or – The guide bar and saw chain are properly explosive environment. mounted. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 0458-701-9621-B...
  • Page 38 ► If the controls do not function properly: Do ► If you have any queries: Contact your not use your chainsaw. STIHL servicing dealer for assistance. ► Only fit original STIHL accessories 4.6.4 Battery designed for this chainsaw model. The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Page 39 ► If the battery emits an unusual odour or ► Stop work, remove the battery and contact smoke: do not use the battery and keep it your STIHL servicing dealer for assistance. away from flammable materials. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 40 English 4 Safety Precautions ► Do not stand on the log while limbing it. ously or fatally injured and property may be ■ A branch may fall to the ground during limbing. damaged. The user may trip, fall or be seriously injured. ►...
  • Page 41 4 Safety Precautions English can lose control of the saw and be seriously or The saw is pushed back toward the operator fatally injured. when the top of the bar is used for cutting. ► Hold the saw firmly with both hands. WARNING ►...
  • Page 42 ► Check the battery, 12.7. WARNING ► Fully charge battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 ■ The saw may start unintentionally if the battery chargers. is left in place during cleaning, maintenance or ►...
  • Page 43 App Store and create an account. Activating the Bluetooth Radio ® ► Open and sign in to the STIHL connected app. Interface ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Page 44 English 8 Assembling the Saw ► Open the handle (1) of the wing nut (2). ► Fit the guide bar with tensioning gear and saw ► Rotate the wing nut (2) counterclockwise until chain on the saw and check the following the chain sprocket cover (3) can be removed.
  • Page 45 The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ perform the following steps: ing chain. ► Place the oil tank cap in the filler opening – in STIHL recommends you use a STIHL saw chain any position. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws.
  • Page 46 (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 47 Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Page 48 If the chain cannot be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand, the chain brake is functioning. the battery and contact your STIHL servicing ► If the chain can be pulled along the bar by dealer.
  • Page 49 13 Operating the Saw English ► Engage the spiked bumper and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A).
  • Page 50 English 13 Operating the Saw 13.4.5 Plunge cutting E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ Plunge cutting is a technique required for felling. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
  • Page 51 13 Operating the Saw English ► Shout a warning. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
  • Page 52 The battery is subject to the Carriage of Danger‐ ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-701-9621-B...
  • Page 53 ► Clean the chainsaw with a damp cloth or Monthly STIHL resin solvent. ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ ► Clean vents with a paintbrush. ing dealer. ► Remove the chain sprocket cover. ► Clean the area around the chain sprocket with a damp cloth or STIHL resin solvent.
  • Page 54 – Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Page 55 Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 56 21 Specifications – Frequency band: ISM band 2.4 GHz – Maximum RF power transmitted: 1 mW 21.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C – Signal range: approx. 10 m. The signal strength depends on the ambient conditions Chainsaws and the mobile terminal. Signal range can...
  • Page 57 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐...
  • Page 58 – Manufacturer's brand: STIHL IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ – Model: MSA 160 C, Serial identification: 1250 ated electric tools. – Model: MSA 200 C, Serial identification: 1251 STIHL is obliged to publish these texts.
  • Page 59 27 General Power Tool Safety Warnings English b) Use personal protective equipment. Always The term "electric power tool" in the safety warn‐ wear eye protection. Protective equipment ings refers to mains-operated (corded) power such as a dust mask, non-skid safety shoes, tools or battery-operated (cordless) power tools.
  • Page 60 English 27 General Power Tool Safety Warnings d) Store idle power tools out of the reach of teries may exhibit unpredictable behaviour children and do not allow persons unfamiliar resulting in fire, explosion or risk of injury. with the power tool or these instructions to Do not expose a battery pack or tool to fire or operate the power tool.
  • Page 61 français 27.9 Causes and operator preven‐ instable surface. There is a risk of injury in such situations. tion of kickback Always keep proper footing and operate the Kickback may occur when the nose or tip of the chain saw only when standing on a fixed, guide bar touches an object, or when the wood secure and level surface.
  • Page 62 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 électroportatifs.......... 91 – Information de sécurité concernant les bat‐ Préface teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Pour de plus amples informations sur STIHL Nous vous remercions d'avoir choisi un produit connected et les produits compatibles, et pour STIHL.
  • Page 63 3 Vue d'ensemble français 4 Griffe AVERTISSEMENT Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent çonneuse contre le bois. causer des blessures graves, voire mortelles. 5 Chaîne ► Les mesures indiquées peuvent éviter des La chaîne coupe le bois.
  • Page 64 Le chiffre situé à côté du symbole indique Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ la capacité énergétique de la batterie sui‐ rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐...
  • Page 65 STIHL. présente Notice d'emploi, dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ Vêtements et équipement tion STIHL connected et sur le site Internet AVERTISSEMENT www.connect.stihl.com. ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent Exigences posées à l'utilisateur d'être happés par la tronçonneuse.
  • Page 66 français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que des enfants ne puissent ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque pas jouer avec la tronçonneuse. de protection. ■ Les composants électriques de la tronçon‐ neuse peuvent produire des étincelles.
  • Page 67 évasée. – La chaîne est correctement tendue. AVERTISSEMENT – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ neuse. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus –...
  • Page 68 à l’aide d’un extincteur ou sente aucun endommagement. avec de l’eau. ► Affûter correctement la chaîne. Utilisation ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage 4.6.4 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles ■...
  • Page 69 électriques sous tension. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.7.2 Ébranchage sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté...
  • Page 70 français 4 Prescriptions de sécurité quent de subir des blessures graves, voire ► Utiliser des coins d'abattage en aluminium mortelles. Cela risque de causer des dégâts ou en matière synthétique. matériels. ■ Si un arbre ne tombe pas complètement par ►...
  • Page 71 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et ► Travailler avec une chaîne correctement est rapidement freinée, la tronçonneuse peut affûtée et correctement tendue.
  • Page 72 : consulter un revendeur spécia‐ ► Conserver la batterie au propre et au sec. lisé STIHL. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Effectuer la maintenance ou la réparation ► Conserver la batterie séparément de la du guide-chaîne et de la chaîne comme...
  • Page 73 4.6.1. ing‑times. – Guide-chaîne, 4.6.2. ► Recharger la batterie comme décrit dans la – Chaîne, 4.6.3. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, – Batterie, 4.6.4. 301, 301-4, 500. ► Contrôler la batterie, 12.7. ► Recharger complètement la batterie comme Affichage du niveau de charge décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs...
  • Page 74 français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® Activation et désactivation qu'il puisse être enlevé du couvercle de de l'interface radio Blue‐ pignon (3). ► Enlever le couvercle de pignon (3). tooth® Activation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ®...
  • Page 75 ► Enlever le couvercle de pignon. ► Tourner la rondelle dentée de tension à fond STIHL recommande d'utiliser une huile de dans le sens des aiguilles d'une montre. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ 0458-701-9621-B...
  • Page 76 à ne pas remplir le réservoir à tronçonneuse, mais consulter un revendeur huile jusqu'au bord. spécialisé STIHL. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis rabattu : relever l'étrier.
  • Page 77 ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le loge‐ de chaîne, retirer la batterie et consulter un ment pour batterie (2). revendeur spécialisé STIHL. La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et La tronçonneuse est défectueuse. elle est ainsi verrouillée.
  • Page 78 ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL. chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐...
  • Page 79 STIHL. toujours pas visibles sur la surface claire : Le frein de chaîne est défectueux. ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le 12.5 Contrôle des éléments de com‐ graissage de la chaîne est défectueux.
  • Page 80 français 13 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans que les conditions suivantes soient remplies : la coupe et le mener de telle sorte que l'on –...
  • Page 81 13 Travail avec la tronçonneuse français D Charnière La partie non coupée fait office de charnière et guide l'arbre au cours de sa chute. La lar‐ geur de la charnière est égale à 1/10 du dia‐ mètre du tronc. E Coupe d'abattage La coupe d'abattage coupe le tronc.
  • Page 82 français 13 Travail avec la tronçonneuse – Arbres voisins On distingue plusieurs variantes de ces condi‐ tions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes : ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Page 83 13 Travail avec la tronçonneuse français ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 13.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 84 Rangement de la batterie 15.1 Transport de la tronçonneuse STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de niveau de charge compris entre 40 % et 60 % chaîne et sortir la batterie.
  • Page 85 Une fois par semaine ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ► Contrôler le pignon. un chiffon humide ou avec un produit STIHL ► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne. dissolvant la résine. ► Contrôler et affûter la chaîne.
  • Page 86 AVERTISSEMENT lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec ■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles rées. L'utilisateur risque de se couper. au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL ► Porter des gants de travail en matière résis‐...
  • Page 87 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, neuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 88 – Technologie de batterie : lithium-ion 21.1 Tronçonneuses STIHL – Tension : 36 V MSA 160 C, MSA 200 C – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque MSA 160 C signalétique –...
  • Page 89 Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 22 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 22.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Page 90 – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL 26.1 Tronçonneuses STIHL – Type : MSA 160 C, numéro d'identification de MSA 160 C, MSA 200 C série : 1250 – Type : MSA 200 C, numéro d'identification de série : 1251...
  • Page 91 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 27 Indications générales de – Type : MSA 160 C, numéro d'identification de série : 1250 sécurité pour outils électro‐ – Type : MSA 200 C, numéro d'identification de portatifs série : 1251 est conforme à...
  • Page 92 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
  • Page 93 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 27.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
  • Page 94 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs de températures autorisée peut détruire l'ac‐ copeaux projetés ou par un contact acciden‐ cumulateur et accroît le risque d'incendie. tel avec la chaîne de tronçonneuse. e) Ne pas travailler avec la scie à chaîne en se 27.7 Service après-vente tenant sur un arbre, une échelle, un toit ou...
  • Page 95 Gentile cliente, scie à chaîne. – Éviter toute position anormale du corps et ne congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ pas scier à bras levés. Cette précaution évite tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima le risque d'entrer accidentellement en contact qualità...
  • Page 96 Le istruzioni per l'uso La ► Le misure indicate possono consentire di aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in evitare gravi lesioni o la morte. modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 97 3 Sommario italiano 1 Scudo posteriore di protezione mano 16 Manico tubolare Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐ Il manico tubolare serve per sostenere, gui‐ tegge la mano destra dal contatto se la dare e trasportare la motosega. catena della sega cade o si rompe. 17 Tappo del serbatoio 2 Rocchetto catena Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio del‐...
  • Page 98 ® sulla base della tecnologia Bluetooth AVVERTENZA Avvertenze di sicurezza ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso Simboli di avvertimento con la motosega possono provocare incendi I simboli di avvertimento sulla motosega o sulla ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni batteria hanno i seguenti significati: personali gravi o mortali e danni materiali.
  • Page 99 Ciò – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbe causare gravi lesioni all'utente. rivenditore STIHL o da una persona ► Indossare pantaloni lunghi con protezione esperta prima di iniziare a lavorare con antitaglio.
  • Page 100 – La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ potrebbero non riconoscere e non valutare i siti per questa motosega. pericoli della batteria. Sussiste il rischio di –...
  • Page 101 ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ tore STIHL. dante acqua e rivolgersi a un medico. ■ Una batteria danneggiata o difettosa può...
  • Page 102 ■ Se l'albero caduto viene prima sramato sulla ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e parte inferiore, potrebbe non poter essere più rivolgersi ad un rivenditore STIHL. sostenuto dai rami sul terreno. Durante il ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 103 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► In caso di dubbi: consultare un esperto qua‐ cedere lungo la via di fuga camminando lificato che possa offrire supporto e sia in all'indietro. grado di individuare la tecnica di abbatti‐ ■ Se la catena della sega incontra un cuneo di mento adeguata.
  • Page 104 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Tenere ferma la motosega con entrambe le 4.8.3 Contraccolpo mani. ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni d'uso. ► Non tagliare con il quarto superiore della punta della spranga di guida.
  • Page 105 ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni sottoposti a manutenzione o riparazione: ambientali. Se la batteria viene esposta a Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. determinate condizioni ambientali, può irrime‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la diabilmente danneggiarsi.
  • Page 106 Preparazione della motosega dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica per l'esercizio effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i charging-times. seguenti passaggi: ►...
  • Page 107 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® italiano Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell'interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth , tenere premuto il pulsante per circa 3 ® secondi finché il LED "BLUETOOTH "...
  • Page 108 STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Togliere il coperchio rocchetto catena. catene STIHL o un altro olio per catene per ► Girare il disco tenditore in senso orario fino motoseghe approvato. all’arresto.
  • Page 109 Non lavorare con la motosega e rivol‐ fino all'orlo. gersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è La motosega non è in condizioni di sicurezza.
  • Page 110 ► Se la catena della sega continua a muoversi: 10.2 Estrazione della batteria Inserire il freno catena, togliere la batteria e ► Sistemare la motosega su una superficie rivolgersi ad un rivenditore STIHL. piana. La motosega è difettosa. 12 Controllo di motosega e batteria 12.1...
  • Page 111 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro catena con un calibro di affilatura riscontro per lima STIHL deve essere adatto al passo STIHL.
  • Page 112 ► Controllare nuovamente la lubrificazione spranga di guida a mano: non usare la moto‐ della catena. sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se continua a non essere visibile olio per l freno catena è difettoso. catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore 12.5...
  • Page 113 13 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddi‐ zione. sfare le seguenti condizioni: ► Introdurre la spranga di guida completamente – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto attraverso il legno di modo che l'artiglio venga alla direzione di abbattimento (A).
  • Page 114 italiano 13 Lavorare con la motosega E Taglio di abbattimento – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza Con il taglio di abbattimento viene segato il del fondo della tacca. tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del – I tagli dell'alburno sono larghi 1/10 del dia‐ diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra metro del tronco.
  • Page 115 13 Lavorare con la motosega italiano 13.4.8 Abbattere un albero normale con 1 Albero normale tronco di grande diametro Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. Un albero normale viene abbattuto tramite taglio di abbattimento con fascia di sicurezza. Questo 2 Albero inclinato taglio di abbattimento deve essere eseguito se il Un albero inclinato è...
  • Page 116 italiano 14 Dopo il lavoro 13.4.9 Abbattere un albero inclinato con tronco di piccolo diametro Un albero inclinato si abbatte con un taglio di abbattimento con fascia di sostegno. Questo taglio di abbattimento deve essere eseguito se il diametro del tronco è più piccolo della lunghezza di taglio effettiva della motosega.
  • Page 117 Conservazione della batteria ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Pulire la batteria. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 118 Affilatura della catena Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 119 ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il tuire la batteria. calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 120 ► Ridurre la distanza, 21.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida • STIHL AR –...
  • Page 121 Rocchetti e velocità della stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori catena è di 2 m/s². STIHL raccomanda di indossare una protezione MSA 160 C dell'udito. Possono essere usati i seguenti rocchetti catena: – a 6 denti per 1/4" P MSA 160 C –...
  • Page 122 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Page 123 – Tipo di costruzione: Motosega a batteria trici – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 160 C, identificazione di serie: 27.1 Introduzione 1250 – Modello: MSA 200 C, identificazione di serie: Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐...
  • Page 124 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Page 125 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Page 126 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 27.7 Assistenza si libera la tensione nelle fibre del legno, il ramo teso può sbattere contro l’operatore e/o a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ la sega a catena può perdere il controllo. nici specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 127 Geachte cliënt(e), una posizione tale da poter resistere alle forze del rimbalzo. Se sono state prese le misure Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij opportune, l’operatore può dominare le forze ontwikkelen en produceren onze producten in del rimbalzo.
  • Page 128 – gebruiksaanwijzing accu STIHL AR – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel" – veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – Handleiding acculaders STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Meer informatie over STIHL connected, compati‐...
  • Page 129 De draagbeugel dient voor het vasthouden, ® De accu is voorzien van een Bluetooth hanteren en dragen van de kettingzaag. interface en kan met de STIHL connected 17 Olietankdop app worden verbonden. De olietankdop sluit de olietank af. De gegevens naast het pictogram duiden op de energie-inhoud van de accu volgens 18 Arrêteerknop...
  • Page 130 – De gebruiker is uitgerust. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch De kettingzaag STIHL MSA 160 C of MSA 200 C en geestelijk in staat de kettingzaag en dient voor het zagen van hout en voor het...
  • Page 131 Onbevoegde ring te koop. personen, kinderen en dieren kunnen ernstig ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ dragen. staan. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen ►...
  • Page 132 – De zaagketting is correct gespannen. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de kettingzaag is gemonteerd. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen.
  • Page 133 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Werken ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen met een STIHL dealer. 4.7.1 Zagen 4.6.4 Accu WAARSCHUWING De accu verkeert in een veilige toestand, als aan de volgende voorwaarden is voldaan: ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐...
  • Page 134 ■ Als de gevelde boom eerst aan de onderzijde nemen en contact opnemen met een van alle takken wordt ontdaan kan de boom STIHL dealer. niet meer worden ondersteund door takken op ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen de grond. Tijdens de werkzaamheden kan de door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 135 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten ■ Als de boom valt, kan deze bij de stam breken of in de richting van de gebruiker terugslaan. 4.8.1 Terugslag De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Plan een vluchtweg zijwaarts achter de boom.
  • Page 136 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 In het hout trekken ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. Vervoeren 4.9.1 Kettingzaag WAARSCHUWING...
  • Page 137 ► De accu buiten het bereik van kinderen een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐...
  • Page 138 In de motorzeis of in de accu zit een storing. ► Bluetooth ® -interface op de accu activeren, 7.1. Bluetooth®-interface acti‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de veren en deactiveren App Store op het mobiele eindapparaat en maak een account aan. Bluetooth -interface activeren ®...
  • Page 139 8 Motorzaag completeren Nederlands ► Greep (1) van de vleugelmoer (2) opklappen. ► Zaagblad met spanring en zaagketting zo op ► Vleugelmoer (2) zo lang linksom draaien tot de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende het kettingtandwieldeksel (3) kan worden weg‐ voorwaarden wordt voldaan: genomen.
  • Page 140 De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. brengen. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. 0458-701-9621-B...
  • Page 141 10 Accu aanbrengen en weg‐ ► Als de olietank nog steeds niet kan worden nemen gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. 10.1 Accu plaatsen De kettingzaag verkeert niet in de veilige ► Kettingrem inschakelen.
  • Page 142 12.1 Kettingtandwiel controleren ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ kelen en accu eruit nemen. ler. ► Kettingrem lossen. 12.3 Zaagketting controleren ►...
  • Page 143 STIHL dealer. pen. De kettingzaag is defect. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 12.6 Kettingsmering controleren ler. ► Accu aanbrengen.
  • Page 144 ► Kettingsmering opnieuw controleren. ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. 12.7 Accu controleren/testen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken.
  • Page 145 13 Met de motorzaag werken Nederlands NL Breuklijst De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van de stamdiameter breed. E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf.
  • Page 146 Nederlands 13 Met de motorzaag werken ► Als het hout gezond en langdradig is: splin‐ tsneden zo inzagen, dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De spintsneden zijn aan beide zijden gelijk. – De spintsneden bevinden zich ter hoogte van de valkerfzool.
  • Page 147 13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. passen. ► Waarschuwing roepen. ►...
  • Page 148 UN 3480 (lithium-ionaccu's) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf 38.3. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ 16 Opslaan tenaf en schuin van boven doorzagen.
  • Page 149 ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. pen. ► Kettingtandwieldeksel uitbouwen. Maandelijks ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐ gen. 18.2 Bramen verwijderen van zaag‐ ► Vreemde voorwerpen uit de accuschacht ver‐...
  • Page 150 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken – De ronde vijl wordt haaks ten opzichte van wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ het zaagblad gehouden. ler. – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐...
  • Page 151 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Page 152 ► Afstand verkleinen, 21.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp 21.3 Minimale groefdiepte van de...
  • Page 153 REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach genormeerde testprocedure gemeten en kunnen weergegeven. worden geraadpleegd voor de vergelijking van 22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
  • Page 154 MSA 160 C, MSA 200 C Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Constructie: Accukettingzaag – merk: STIHL – Type: MSA 160 C, serie-identificatie: 1250 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Type: MSA 200 C, serie-identificatie: 1251 Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Page 155 Niet met elektrisch gereedschap werken in De technische documentatie wordt bij een omgeving waar explosiegevaar bestaat ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐ Het productiejaar, het productieland en het sen of stoffen bevinden. Elektrisch gereed‐...
  • Page 156 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐ trouwd bent met elektrisch gereedschap. a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met Achteloos handelen kan binnen een fractie overleg te werk bij het werken met elektrisch van een seconde tot zwaar letsel leiden.
  • Page 157 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 27.7 Service schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ singen kan tot gevaarlijke situaties leiden. a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, neel en alleen met originele vervangingson‐...
  • Page 158 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.9 Oorzaak en voorkomen van biele en veilige ondergrond staat. Een gladde ondergrond en een instabiel draag‐ een terugslag vlak, zoals op een ladder kunnen leiden tot Terugslag kan optreden als de neus van het het verlies van de controle over de ketting‐...
  • Page 159 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-701-9621-B...
  • Page 160 *04587019621B* 0458-701-9621-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Msa 200 c