Page 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 T Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 36 G Instruction Manual 37 - 69 F Notice d’emploi 70 - 105 E Manual de instrucciones 106 - 139 I Istruzioni d’uso 140 - 173 P Instruções de serviço 174 - 207 n Handleiding 208 - 241...
3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
deutsch 3 Übersicht 3 Kettenfänger 17 Öse Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während gerissene Sägekette auf. der Arbeit im Baum. 4 Führungsschiene 18 Akku Die Führungsschiene führt die Sägekette. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 5 Sägekette 19 Drucktaste Die Sägekette schneidet das Holz.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 160 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baumes. Die Motorsäge darf nicht zum Fällen verwendet werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen tragen.
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
Page 11
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Auf Hindernisse achten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt Gleichgewicht halten.
Page 13
Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2) ■...
deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Griffsystems mit einem kurzen Griffabstand, die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder 4.8.1 Rückschlag getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
Page 18
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Mutter (2) abschrauben. ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ►...
deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (2) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Kettenbremse lösen. Treibglieder der Sägekette in die Nut der ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Führungsschiene führen.
Page 20
Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfänger (3) Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist abnehmen. eingelegt. ► Krallenanschlag (1) anlegen. ► Schraube (2) eindrehen. Kettenbremse lösen ►...
Motorsäge ausschalten Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 0458-706-9921-A...
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 10.3 Sägekette prüfen ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ►...
► Schalthebel drücken und gedrückt halten. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Sägekette läuft. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Schalthebel loslassen. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Die Sägekette läuft nicht mehr.
Der Benutzer kann die Kontrolle Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die getötet werden. Kettenschmierung ist defekt. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen. dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
Führungsschiene und Sägekette abbauen. 14.2 Akku aufbewahren Die Motorsäge kann über die Öse (1) am Gürtel oder an STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen einem Seil transportiert werden. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 15.1 Motorsäge reinigen 16 Warten ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16.1 Führungsschiene entgraten Harzlöser reinigen. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat ► Kettenraddeckel abbauen.
Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
Page 31
► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
81 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 19.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T 93 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AP beträgt 2 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL Zubehör zu verwenden. 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer: 40037960 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Page 39
English Contents Switching the Saw On/Off ......54 Introduction ........38 9.1 Switching On.
English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
English 3 Overview 3 Chain Catcher 18 Battery Reduces risk of operator contact with the chain if it Supplies power to the chainsaw. comes off the bar or breaks. 19 Button 4 Guide Bar Activates the LEDs on the battery. Supports and guides the saw chain.
Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The tree surgery chain saw STIHL MSA 160 T is designed for tree surgery and for sawing work in the crowns of living trees. Wear long trousers with cut-retardant inserts The chain saw must not be used for felling.
– The user must be legally recognized as an adult. injuries or death and damage to property. – The user must not be under the influence of alcohol, ► Operate the chain saw with a STIHL AP battery or a medication or drugs. STIHL AR battery.
English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust may be raised while working and fumes may be created. Inhaling dust and fumes can be harmful to health 4.5.1 Chainsaw and trigger allergic reactions. WARNING ► Wear a dust mask. ■...
– The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
English 4 Safety Precautions ► Apply the spiked bumper properly. ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Always keep your body out of the plane of the cutting 4.8.3 Pushback attachment.
English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
Page 53
English 6 Assembling the Saw ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation. ► Unscrew the nut (2). ► Remove the chain sprocket cover (1). ►...
English 6 Assembling the Saw ► Fit the sprocket cover (1) so that it is flush with the saw. ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (1) clockwise or counterclockwise until the drive links on ►...
7 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. Mounting the Spiked Bumper ►...
English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the front handle with your ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as left hand. far as stop. The hand guard engages with an audible click. The chain The battery (1) engages in position with a click.
► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Depress the trigger lockout (1) with your hand and hold it ►...
10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not with one hand. If kickback occurs, the saw can be thrown up use your chain saw and contact your STIHL servicing in the direction of the operator. The operator can lose control dealer.
English 12 After Finishing Work 11.2 Cutting ► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards against the limb. WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction ►...
The battery is classified as UN 3480 remove the battery. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section solvent.
A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing a soft brush. tool.
– Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
Page 65
► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
ISO 22868: 81 dB(A) K-value (uncertainty) for noise pressure level is 2 dB(A). – Sound power level L measured according to EN 19.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw ISO 22868: 93 dB(A) K-value (uncertainty) for sound – Approved battery: STIHL AP power level is 2 dB(A).
English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm 71 PM3 (Type 1/4" P 1.1 mm...
STIHL 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40037960 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cordless products.
English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If dust extraction and collection devices can be mounted, h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from they should be connected and used correctly. Use of dust oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not collection can reduce dust-related hazards.
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Page 72
français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......89 Préface ..........71 8.2 Extraction de la batterie .
3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
français 3 Vue d'ensemble 4 Guide-chaîne 16 Gâchette de commande Le guide-chaîne guide la chaîne. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 5 Chaîne 17 Anneau de suspension La chaîne coupe le bois. L'anneau de suspension permet d'accrocher la 6 Couvercle de pignon tronçonneuse lorsqu'on travaille dans un arbre.
français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
Utilisation conforme à la destination prévue tronçonneuse et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 160 T convient pour mortelles. l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
Si l'utilisateur entre en contact avec la marquage respectif. chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la visage. tronçonneuse, avec protection anticoupure.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire...
Page 82
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du ■...
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Ébranchage AVERTISSEMENT ■ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carving, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur longueur : répéter le réglage de la tension de la chaîne.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions ►...
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
être projetée vers le haut et en ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 0458-706-9921-A...
français 11 Travail avec la tronçonneuse direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
français 12 Après le travail 13 Transport 13.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne. ►...
14.2 Rangement de la batterie ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL.
► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide- chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie.
► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
Page 101
Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
2 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T EN ISO 22868 : 93 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AP puissance acoustique est de 2 dB(A).
20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne.
Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe réduisent le risque de choc électrique.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
Page 108
español Índice 8.1 Colocar el acumulador ......124 Prólogo ......... . .107 8.2 Sacar el acumulador .
3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Motosierra y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
español 3 Sinopsis 3 Guardacadenas 15 Asidero tubular El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la se sale o se rompe. motosierra. 4 Espada 16 Palanca de mando La espada guía la cadena de aserrado. La palanca de mando conecta y desconecta la motosierra.
Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. Ponerse gafas protectoras y casco protector. Aplicación para trabajos apropiados La motosierra de mantenimiento de árboles STIHL MSA 160 T sirve para el mantenimiento de árboles y para recortar la copa de los árboles. 0458-706-9921-A...
► Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. – El usuario es mayor de edad. ■ En el caso de que la motosierra o el acumulador no se –...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. 4.5.1 Motosierra ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ADVERTENCIA ponerse un casco protector. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los ■...
– La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
Page 116
4 Indicaciones relativas a la seguridad – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor superior a la mínima, @ 19.3. especializado STIHL. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. 4.6.4 Acumulador –...
► Si las condiciones de luz y de visibilidad son ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un deficientes: no trabajar con la motosierra. distribuidor especializado STIHL. ► Manejar solo un operario la motosierra. ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir ►...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un 4.7.2 Desramar objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas ADVERTENCIA pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o ■...
Page 119
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA 4.8.2 Tracción ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario. motosierra hacia el usuario.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.3 Golpe de retroceso ► Sacar el acumulador. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motosierra o el acumulador: acudir a ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ►...
► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihorario hasta que la corredera tensora (4) esté aplicada al lado izquierdo de la caja.
español 6 Ensamblar la motosierra ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido espada.
español 6 Ensamblar la motosierra ► Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. ►...
► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 0458-706-9921-A...
español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. tubular con la mano izquierda. El acumulador (1) encastra haciendo un clic. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado.
► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y medidor de la plantilla de limado STIHL. sacar el acumulador. ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes ►...
– La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha STIHL. observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de corte.
► Pulsar la tecla en el acumulador motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Los LEDs lucen o parpadean. El bloqueo de la palanca de mando está averiado.
español 11 Trabajar con la motosierra ► No sujetar las ramas que caigan. ► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la motosierra. La motosierra se puede utilizar con una mano cuando se 11.3 Desramar cumplan las condiciones siguientes: –...
Las normas para el transporte se especifican en atrás. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse de que esta no pueda volcar ni moverse. 14 Almacenamiento 14.1 Guardar la motosierra...
► Desmontar la espada y la cadena. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
STIHL recomienda encargar el afilado de cadenas a un manera que se encuentre enrasado con la plantilla de distribuidor especializado. limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la ADVERTENCIA cadena.
El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
Page 135
► Cargar por completo el acumulador tal como se motosierra es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-706-9921-A...
19 Datos técnicos 19.5 Valores de sonido y vibraciones 19 Datos técnicos STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 22868: 81 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es 19.1 Motosierra STIHL MSA 160 T...
20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierra STIHL MSA 160 T Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho estrella de impulsores de ranura reenvío...
STIHL. 2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se 63069 Offenbach, Alemania pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40037960 22 Gestión de residuos...
No emplear adaptadores de enchufe en combinación con STIHL tiene que imprimir estos textos. herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas no cargue nunca el acumulador o la herramienta de instrucciones.
Page 142
8.1 Inserire la batteria ....... . .158 19.1 Motosega STIHL MSA 160 T ..... .168 8.2 Estrarre la batteria .
3 Sommario – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP 3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e Motosega e batteria prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo...
Page 145
italiano 3 Sommario 3 Perno recupero catena 16 Leva di comando Il perno per recupero catena consente di recuperare una La leva di comando accende e spegne la motosega. catena scaricata o incrinata. 17 Occhiello 4 Spranga di guida L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i La spranga di guida conduce la catena della sega.
Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 160 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
AVVERTENZA persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di –...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente. ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. 4.5.1 Motosega ► Se durante il lavoro è presente il rischio di AVVERTENZA caduta di oggetti: indossare un elmetto protettivo.
– Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
► Affilare correttamente la catena della sega. guidare correttamente la catena della sega. In questo caso, la catena della sega rischia di sporgere dalla ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. spranga di guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ► Prestare attenzione agli ostacoli. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. irritarli.
Page 152
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in rivenditore STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere ferma la motosega con ambedue le mani. 4.8.1 Contraccolpo ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ►...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene ► Tagliare a tutto gas. rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi Trasporto ferite oppure morte.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Conservare la batteria separata dalla motosega e dal caricabatteria. 4.10.1 Motosega ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
► Svitare i dadi (2). ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (1). istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1. ► Montare la spranga di guida e la catena della sega, @ 6.1.1.
Page 157
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Posizionare la spranga di guida e la catena della sega sulla motosega di modo che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Le maglie di guida della catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (5). –...
italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino all’arresto. ► Se la distanza a al centro della spranga di guida non è La catena della sega è allentata. compresa tra 1 mm e 2 mm: tendere nuovamente la catena della sega.
► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria manico tubolare. (2). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è La batteria (1) scatta con un clic.
STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando Il rocchetto catena deve essere sostituito.
10.5 Controllare gli elementi di comando ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve Bloccaggio e la leva di comando essere adatto al passo della catena della sega.
è maggiore. In caso di contraccolpo, la superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad motosega può essere scagliata violentemente contro un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, difettosa.
italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione prolungato della motosega. 11.2 Taglio AVVERTENZA In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. con conseguenti gravi lesioni o morte.
38.3. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed Le regole di trasporto sono riportate in estrarre la batteria. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida. 14 Conservazione ►...
15 Pulizia 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: –...
► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
Page 169
Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN ISO 22868: 81 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 160 T pressione acustica è...
20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 160 T Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita sulla base della direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
Page 176
8.1 Colocação da bateria......192 19.1 Motosserra STIHL MSA 160 T ....202 8.2 Remoção da bateria .
– Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP Motosserra e bateria – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
português 3 Vista geral 3 Coletor da corrente 16 Alavanca de comando O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou A alavanca de comando liga e desliga a motosserra. gasta. 17 Olhal 4 Barra guia O olhal serve para prender a motosserra durante o A barra guia conduz a corrente.
Utilização prevista A motosserra para a manutenção de árvores STIHL MSA 160 T destina-se à manutenção de árvores e a serrar Usar calças compridas com proteção contra na copa de uma árvore em pé. corte e proteção contra corte nos dois braços.
– O utilizador é de maior idade. materiais. – O utilizador não está sob a influência de álcool, ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma medicamentos ou drogas. bateria STIHL AR. ■ Caso a motosserra ou a bateria não seja usada conforme ►...
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: Usar capacete de proteção. 4.5.1 Motosserra ATENÇÃO ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não névoa.
► Caso os elementos de comando não funcionem: Não segurança trabalhar com a motosserra. 4.6.1 Motosserra ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Page 184
4 Indicações de segurança – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor mínima da ranhura, @ 19.3. especializado da STIHL. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. 4.6.4 Bateria –...
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam revendedor especializado da STIHL. boas: Não trabalhar com a motosserra. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produzir vibrações.
português 4 Indicações de segurança ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, 4.7.2 Desramagem podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar ATENÇÃO incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ■...
Page 187
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO 4.8.2 Puxar para dentro ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada motosserra é atirada para longe do utilizador. no sentido do utilizador.
português 4 Indicações de segurança 4.8.3 Recuo ► Retirar a bateria. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Segurar a motosserra com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
► Guardar a bateria num local fechado. manutenção ou reparação: Consultar um revendedor ► Guardar a bateria separada da motosserra e do especializado da STIHL. carregador. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à ► Guardar a bateria numa embalagem que não seja corrente tal como descrito neste manual de instruções.
► Retirar a tampa do carreto (1). ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
português 6 Montagem da motosserra ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a corrente se ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia de forma que encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas acionamento da corrente na ranhura da barra guia.
português 6 Montagem da motosserra ► Limpar a zona em redor da tampa do depósito do óleo com um pano húmido. ► Desapertar a porca (2). ► Soltar o travão da corrente. ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ►...
O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de Não trabalhar com a motosserra e consultar um um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa revendedor especializado da STIHL. da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
português 8 Colocação e remoção da bateria ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda ► Pressionar a bateria (1) até encostar no compartimento afastada do tubo do punho. da bateria (2). A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da A bateria (1) encaixa com um clique.
► Medir a profundidade da ranhura com a vareta de nível de ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e um gabarito de precisão STIHL. retirar a bateria. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes ►...
– A ranhura da guia está estrangulada ou alargada. revendedor especializado da STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o especializado da STIHL. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
Não utilizar a motosserra ► Premir a tecla de pressão na bateria. e consultar um revendedor especializado da STIHL. Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito.
português 11 Trabalhar com a motosserra ► Não segurar nos ramos em queda. ► Introduzir a barra guia totalmente na madeira, de forma que o encosto de garras seja novamente recolocado. A motosserra pode ser usada com uma mão quando estão ►...
► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do Os regulamentos de transporte estão indicados em punho de forma que a barra guia fique virada para trás. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a motosserra seja transportada num veículo: Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se 14 Armazenamento mover.
► Desmontar a barra guia e a corrente. 14.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
Page 203
O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
– Peso em kg: ver placa de identificação consultadas no site www.stihl.com/reach . – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 19.5 Valores sonoros e valores de vibração A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 0458-706-9921-A...
20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserra STIHL MSA 160 T Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/lar de retorno acionamento...
STIHL e acessórios originais da STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor – Número de certificação: 40037960 especializado da STIHL.
à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e ATENÇÃO...
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
Page 210
Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...226 19.4 Accu STIHL AP ........236 9.1 Kettingzaag inschakelen .
– handleiding accu STIHL AR 3 Overzicht – handleiding "Heuptasje AP met aansluitkabel" – veiligheidsinstructies accu STIHL AP – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 Kettingzaag en accu – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-...
Nederlands 3 Overzicht 3 Kettingvanger 16 Schakelhendel De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. zaagketting op. 17 Oog 4 Zaagblad Het oog dient om de kettingzaag aan te hangen tijdens Het zaagblad geleidt de zaagketting. de werkzaamheden in de boom.
Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 160 T dient voor de boomverzorging en voor het zagen in de kroon Een lange broek met snijprotectie en van een staande boom.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Deze kettingzaag wordt door een accu STIHL AP of een ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen accu STIHL AR van energie voorzien. voldoet: Als in een boom wordt geklommen mag de kettingzaag niet – De gebruiker is uitgerust.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. 4.5.1 Kettingzaag WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen en ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren kunnen er dampen ontstaan. Ingeademd(e) stof en van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet dampen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 218
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de ► Op obstakels letten. vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen ► Staand op de grond werken en het evenwicht de huid of de ogen geïrriteerd raken. behouden.
► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) contact opnemen met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten handgreepsysteem met een korte afstand tussen de handgrepen, de controle over de kettingzaag verliezen en 4.8.1 Terugslag zwaar letsel of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag houden.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs 4.9.1 Kettingzaag worden gedood. WAARSCHUWING ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ■...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader opslaan. 4.10.1 Kettingzaag ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ■...
► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
Page 225
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Het zaagblad en de zaagketting zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (5). – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat van het zaagblad (8).
Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. ► Als de afstand a in het midden van het zaagblad niet 1 mm De zaagketting is ontspannen. tot 2 mm bedraagt: Zaagketting opnieuw spannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ►...
► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) draagbeugel duwen. drukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (1) klikt vast. ingeschakeld.
► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van eruit nemen. het meetkaliber van het STIHL vijlkaliber. ► Kettingrem lossen. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de volgende ► Kettingtandwieldeksel uitbouwen.
– De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken Met de kettingzaag mag met één hand worden gewerkt als en contact opnemen met een STIHL dealer. aan de volgende voorwaarden is voldaan: In de accu zit een storing.
Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Snoeien – De werkhouding moet met één hand worden gestabiliseerd. – De kettingzaag kan ook met één hand met een vaste greep worden vastgehouden. – Alle lichaamsdelen bevinden zich buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. 11.2 Zagen WAARSCHUWING Als er een terugslag optreedt kan de kettingzaag naar boven...
14.2 Accu opslaan De kettingzaag kan aan het oog (1) aan de riem of aan een STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % touw worden vervoerd. en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
– De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een 15 Reinigen kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen.
"STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
Page 237
De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
81 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T EN ISO 22868: 93 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN ISO 22867: –...
Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
– Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 95 dB(A) 22.1 Kettingzaag en accu milieuvriendelijk afvoeren De technische documentatie wordt bij de Informatie betreffende het milieuvriendelijk productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. bewaard. ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en...
Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.