Stihl MSA 160 T Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 160 T:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 72

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 160 T
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 160 T

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 T Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 36 G Instruction Manual 37 - 69 F Notice d’emploi 70 - 105 E Manual de instrucciones 106 - 139 I Istruzioni d’uso 140 - 173 P Instruções de serviço 174 - 207 n Handleiding 208 - 241...
  • Page 3: Table Des Matières

    deutsch Inhaltsverzeichnis 8.2 Akku herausnehmen ....... 20 Vorwort ..........2 Motorsäge einschalten und ausschalten .
  • Page 4: Vorwort

    19.4 Akku STIHL AP ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Kettenfänger 17 Öse Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene oder Die Öse dient zum Einhängen der Motorsäge während gerissene Sägekette auf. der Arbeit im Baum. 4 Führungsschiene 18 Akku Die Führungsschiene führt die Sägekette. Der Akku versorgt die Motorsäge mit Energie. 5 Sägekette 19 Drucktaste Die Sägekette schneidet das Holz.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Baumpflege-Motorsäge STIHL MSA 160 T dient zur Baumpflege und zum Sägen in der Krone eines stehenden Baumes. Die Motorsäge darf nicht zum Fällen verwendet werden. Eine lange Hose mit Schnittschutz und Schnittschutz an beiden Armen tragen.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben – Der Benutzer ist ausgeruht. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Motorsäge tragen. WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Dunst entstehen. Eingeatmeter Staub und Dunst kann die Gefahren der Motorsäge und hochgeschleuderter Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. angebaut. ► Akku nicht ins Feuer werfen. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und –...
  • Page 11 – Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe, ► Sägekette richtig schärfen. @ 19.3. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Die Stege der Nut sind gratfrei. aufsuchen. – Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
  • Page 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Auf Hindernisse achten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt Gleichgewicht halten.
  • Page 13 Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) sägen, dann einen Trennschnitt in die Zugseite (2) ■...
  • Page 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Griffsystems mit einem kurzen Griffabstand, die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder 4.8.1 Rückschlag getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbereich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
  • Page 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 17: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
  • Page 18 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Mutter (2) abschrauben. ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ►...
  • Page 19: Sägekette Spannen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Mutter (2) lösen. die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die ► Kettenbremse lösen. Treibglieder der Sägekette in die Nut der ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Führungsschiene führen.
  • Page 20 Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) auf die Markierung (2) zeigt.
  • Page 21: Krallenanschlag Anbauen

    deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfänger (3) Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Kettenbremse ist abnehmen. eingelegt. ► Krallenanschlag (1) anlegen. ► Schraube (2) eindrehen. Kettenbremse lösen ►...
  • Page 22: Akku Herausnehmen

    Motorsäge ausschalten Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Die Sägekette läuft nicht mehr. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist defekt. 0458-706-9921-A...
  • Page 23: Motorsäge Und Akku Prüfen

    – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. 10.3 Sägekette prüfen ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: ►...
  • Page 24: Kettenbremse Prüfen

    ► Schalthebel drücken und gedrückt halten. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Sägekette läuft. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der ► Schalthebel loslassen. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL Die Sägekette läuft nicht mehr.
  • Page 25: Akku Prüfen

    Der Benutzer kann die Kontrolle Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die getötet werden. Kettenschmierung ist defekt. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
  • Page 26: Entasten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, einem Trennschnitt (2) durchsägen. dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird.
  • Page 27: Motorsäge Transportieren

    Führungsschiene und Sägekette abbauen. 14.2 Akku aufbewahren Die Motorsäge kann über die Öse (1) am Gürtel oder an STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen einem Seil transportiert werden. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 28: Motorsäge Reinigen

    ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 15.1 Motorsäge reinigen 16 Warten ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16.1 Führungsschiene entgraten Harzlöser reinigen. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat ► Kettenraddeckel abbauen.
  • Page 29: Reparieren

    Führungsschiene geführt. – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 30: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 31 ► Motorsäge einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Motorsäge ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 32: Technische Daten

    81 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach EN ISO 22868: 19.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T 93 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel – Zulässiger Akku: STIHL AP beträgt 2 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
  • Page 33: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MSA 160 T Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Typ 3670) 30 cm Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab.
  • Page 34: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL Zubehör zu verwenden. 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Zertifizierungsnummer: 40037960 bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Page 35: Stihl Vertriebsgesellschaften

    8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen TSCHECHISCHE REPUBLIK Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 WARNUNG 664 42 Modřice Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 24.3 STIHL Importeure...
  • Page 36: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 37: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des...
  • Page 38: Service

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Page 39 English Contents Switching the Saw On/Off ......54 Introduction ........38 9.1 Switching On.
  • Page 40: Introduction

    Thank you for choosing STIHL. We develop and 19.4 STIHL AP battery ........64 manufacture our quality products to meet our customers’...
  • Page 41: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 42: Symbols

    English 3 Overview 3 Chain Catcher 18 Battery Reduces risk of operator contact with the chain if it Supplies power to the chainsaw. comes off the bar or breaks. 19 Button 4 Guide Bar Activates the LEDs on the battery. Supports and guides the saw chain.
  • Page 43: Safety Precautions

    Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The tree surgery chain saw STIHL MSA 160 T is designed for tree surgery and for sawing work in the crowns of living trees. Wear long trousers with cut-retardant inserts The chain saw must not be used for felling.
  • Page 44: The Operator

    – The user must be legally recognized as an adult. injuries or death and damage to property. – The user must not be under the influence of alcohol, ► Operate the chain saw with a STIHL AP battery or a medication or drugs. STIHL AR battery.
  • Page 45: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ■ Dust may be raised while working and fumes may be created. Inhaling dust and fumes can be harmful to health 4.5.1 Chainsaw and trigger allergic reactions. WARNING ► Wear a dust mask. ■...
  • Page 46: Safe Condition

    – The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Page 47: Saw Chain

    ► Deburr the guide bar every week. ► Never attempt to modify the battery. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never insert objects in the battery’s openings. dealer. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit).
  • Page 48: Working

    ■ The user cannot concentrate on the work in certain can result in serious injuries and damage to property. situations. The user can lose control of the saw, stumble ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL or fall and be seriously injured. servicing dealer for assistance.
  • Page 49: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions WARNING Reactive Forces 4.8.1 Kickback ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is under tension. The user can lose control of the saw and be seriously injured. ► Make a relieving cut in the compression side (1) first, then perform bucking cut at the tension side (2).
  • Page 50: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Apply the spiked bumper properly. ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Always keep your body out of the plane of the cutting 4.8.3 Pushback attachment.
  • Page 51: Storing

    English 4 Safety Precautions ► Fit the scabbard so that it completely covers the guide ► Remove the battery. bar. ► Store the saw out of the reach of children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the saw ►...
  • Page 52: Preparing The Saw For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction serviced or repaired, components may no longer function manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
  • Page 53 English 6 Assembling the Saw ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of the bar point in the direction of rotation. ► Unscrew the nut (2). ► Remove the chain sprocket cover (1). ►...
  • Page 54: Tensioning The Saw Chain

    English 6 Assembling the Saw ► Fit the sprocket cover (1) so that it is flush with the saw. ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (1) clockwise or counterclockwise until the drive links on ►...
  • Page 55: Mounting The Spiked Bumper

    7 Engaging and Disengaging the Chain Brake ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. Mounting the Spiked Bumper ►...
  • Page 56: Disengaging The Chain Brake

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Push the hand guard away from the front handle with your ► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as left hand. far as stop. The hand guard engages with an audible click. The chain The battery (1) engages in position with a click.
  • Page 57: Switching Off

    ► Hold the saw with your left hand on the front handle – wrap your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► Depress the trigger lockout (1) with your hand and hold it ►...
  • Page 58: Checking The Saw Chain

    10 Testing the Chain Saw and Battery – Bar groove is pinched or splayed. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing gauge must match the chain pitch.
  • Page 59: Checking Chain Lubrication

    ► If chain oil is still not visible on the light surface: Do not with one hand. If kickback occurs, the saw can be thrown up use your chain saw and contact your STIHL servicing in the direction of the operator. The operator can lose control dealer.
  • Page 60: Cutting

    English 12 After Finishing Work 11.2 Cutting ► Support the saw on the log. ► With the chain running a full speed, pivot the bar upwards against the limb. WARNING If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction ►...
  • Page 61: Transporting

    The battery is classified as UN 3480 remove the battery. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section solvent.
  • Page 62: Cleaning The Bar And Chain

    A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean electrical contacts in the battery compartment with ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing a soft brush. tool.
  • Page 63: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 64: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 65 ► Switch on the saw. Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 66: Specifications

    ISO 22868: 81 dB(A) K-value (uncertainty) for noise pressure level is 2 dB(A). – Sound power level L measured according to EN 19.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw ISO 22868: 93 dB(A) K-value (uncertainty) for sound – Approved battery: STIHL AP power level is 2 dB(A).
  • Page 67: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 T Chainsaw Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 25 cm 71 PM3 (Type 1/4" P 1.1 mm...
  • Page 68: Spare Parts And Accessories

    STIHL 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at VDE Prüf- u. accessories. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, STIHL recommends the use of original STIHL replacement 63069 Offenbach, Germany parts and accessories. – Certification number 40037960 Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.
  • Page 69: Work Area Safety

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cordless products.
  • Page 70: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If dust extraction and collection devices can be mounted, h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from they should be connected and used correctly. Use of dust oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 71: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged batteries. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Page 72 français Table des matières 8.1 Introduction de la batterie ......89 Préface ..........71 8.2 Extraction de la batterie .
  • Page 73: Préface

    19.4 Batterie STIHL AP ....... .100 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Page 74: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 75: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 4 Guide-chaîne 16 Gâchette de commande Le guide-chaîne guide la chaîne. La gâchette de commande met la tronçonneuse en marche et l'arrête. 5 Chaîne 17 Anneau de suspension La chaîne coupe le bois. L'anneau de suspension permet d'accrocher la 6 Couvercle de pignon tronçonneuse lorsqu'on travaille dans un arbre.
  • Page 76: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un Porter un pantalon long avec une protection dérangement à l'intérieur de la batterie. anticoupure, ainsi que des protections anticoupure sur les deux bras. Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est Tenir fermement la tronçonneuse à...
  • Page 77: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue tronçonneuse et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire La tronçonneuse d'élagage STIHL MSA 160 T convient pour mortelles. l'entretien des arbres et la coupe de branches dans la cime d'un arbre sur pied.
  • Page 78: Vêtements Et Équipement

    Si l'utilisateur entre en contact avec la marquage respectif. chaîne en rotation, il risque de se couper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le ► Porter des chaussures conçues pour le travail à la visage. tronçonneuse, avec protection anticoupure.
  • Page 79: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 80: Guide-Chaîne

    STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
  • Page 81: Utilisation

    4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire...
  • Page 82 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un graves. revendeur spécialisé STIHL. ► Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du ■...
  • Page 83: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.7.2 Ébranchage AVERTISSEMENT ■ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des personnes risquent alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 84: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Page 85: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
  • Page 86: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Page 87: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens inverse des 6 Assemblage de la tronçonneuse aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le coulisseau de tension (4) bute contre le bord de la découpure du carter, à...
  • Page 88: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse Tension de la chaîne L'orientation du guide-chaîne (8) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (8) peut aussi se trouver Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La à...
  • Page 89: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carving, sur le côté inférieur du guide-chaîne les maillons d'entraînement de la chaîne ne sont visibles que sur une distance inférieure à la moitié de leur longueur : répéter le réglage de la tension de la chaîne.
  • Page 90: Montage De La Griffe

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Engagement du frein de chaîne huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la Le frein de chaîne est enclenché...
  • Page 91: Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour poignée tubulaire. batterie (2). Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
  • Page 92: Arrêt De La Tronçonneuse

    10.1 Contrôle du pignon ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. la batterie. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions ►...
  • Page 93: Contrôle De La Chaîne

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
  • Page 94: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    être projetée vers le haut et en ► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 0458-706-9921-A...
  • Page 95: Sciage

    français 11 Travail avec la tronçonneuse direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
  • Page 96: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 13 Transport 13.1 Transport de la tronçonneuse ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne. ►...
  • Page 97: Rangement

    14.2 Rangement de la batterie ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
  • Page 98: Nettoyage De La Batterie

    STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL.
  • Page 99: Réparation

    ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide- chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie.
  • Page 100: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Page 101 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    2 dB(A). – Niveau de puissance acoustique L suivant 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T EN ISO 22868 : 93 dB(A). La valeur K pour le niveau de – Batterie autorisée : STIHL AP puissance acoustique est de 2 dB(A).
  • Page 103: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuse STIHL MSA 160 T Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Page 104: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne.
  • Page 105: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 106: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
  • Page 107: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
  • Page 108 español Índice 8.1 Colocar el acumulador ......124 Prólogo ......... . .107 8.2 Sacar el acumulador .
  • Page 109: Prólogo

    19.4 Acumulador STIHL AP ......134 extremas.
  • Page 110: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Motosierra y acumulador www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Page 111: Símbolos

    español 3 Sinopsis 3 Guardacadenas 15 Asidero tubular El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y llevar la se sale o se rompe. motosierra. 4 Espada 16 Palanca de mando La espada guía la cadena de aserrado. La palanca de mando conecta y desconecta la motosierra.
  • Page 112: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. Ponerse gafas protectoras y casco protector. Aplicación para trabajos apropiados La motosierra de mantenimiento de árboles STIHL MSA 160 T sirve para el mantenimiento de árboles y para recortar la copa de los árboles. 0458-706-9921-A...
  • Page 113: Requerimientos Al Usuario

    ► Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. – El usuario es mayor de edad. ■ En el caso de que la motosierra o el acumulador no se –...
  • Page 114: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. 4.5.1 Motosierra ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ADVERTENCIA ponerse un casco protector. ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los ■...
  • Page 115: Estado Seguro

    – La cadena está tensada correctamente. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. ► No echar los acumuladores al fuego. – Los accesorios están montados correctamente.
  • Page 116 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor superior a la mínima, @ 19.3. especializado STIHL. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. 4.6.4 Acumulador –...
  • Page 117: Trabajar

    ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un deficientes: no trabajar con la motosierra. distribuidor especializado STIHL. ► Manejar solo un operario la motosierra. ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir ►...
  • Page 118: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un 4.7.2 Desramar objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas ADVERTENCIA pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o ■...
  • Page 119 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA 4.8.2 Tracción ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario. motosierra hacia el usuario.
  • Page 120: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.3 Golpe de retroceso ► Sacar el acumulador. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
  • Page 121: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motosierra o el acumulador: acudir a ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de un distribuidor especializado STIHL. electricidad. ► Mantener la espada y la cadena de aserrado o ►...
  • Page 122: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihorario hasta que la corredera tensora (4) esté aplicada al lado izquierdo de la caja.
  • Page 123: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 6 Ensamblar la motosierra ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido espada.
  • Page 124: Repostar Aceite Adherente Para Cadenas

    español 6 Ensamblar la motosierra ► Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. ►...
  • Page 125: Montar El Tope De Garras

    ► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. 0458-706-9921-A...
  • Page 126: Desactivar El Freno De Cadena

    español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. tubular con la mano izquierda. El acumulador (1) encastra haciendo un clic. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado.
  • Page 127: Desconectar La Motosierra

    ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y medidor de la plantilla de limado STIHL. sacar el acumulador. ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes ►...
  • Page 128: Comprobar La Cadena

    – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha STIHL. observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de corte.
  • Page 129: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Pulsar la tecla en el acumulador motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Los LEDs lucen o parpadean. El bloqueo de la palanca de mando está averiado.
  • Page 130: Serrar

    español 11 Trabajar con la motosierra ► No sujetar las ramas que caigan. ► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la motosierra. La motosierra se puede utilizar con una mano cuando se 11.3 Desramar cumplan las condiciones siguientes: –...
  • Page 131: Después Del Trabajo

    Las normas para el transporte se especifican en atrás. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse de que esta no pueda volcar ni moverse. 14 Almacenamiento 14.1 Guardar la motosierra...
  • Page 132: Guardar El Acumulador

    ► Desmontar la espada y la cadena. 14.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: –...
  • Page 133: Afilar La Cadena De Aserrado

    STIHL recomienda encargar el afilado de cadenas a un manera que se encuentre enrasado con la plantilla de distribuidor especializado. limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la ADVERTENCIA cadena.
  • Page 134: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarla. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 135 ► Cargar por completo el acumulador tal como se motosierra es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-706-9921-A...
  • Page 136: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos 19.5 Valores de sonido y vibraciones 19 Datos técnicos STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 22868: 81 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es 19.1 Motosierra STIHL MSA 160 T...
  • Page 137: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    20 Combinaciones de espadas y cadenas 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierra STIHL MSA 160 T Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho estrella de impulsores de ranura reenvío...
  • Page 138: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. 2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se 63069 Offenbach, Alemania pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación: 40037960 22 Gestión de residuos...
  • Page 139: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    No emplear adaptadores de enchufe en combinación con STIHL tiene que imprimir estos textos. herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad...
  • Page 140: Seguridad De Personas

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 24.4 Seguridad de personas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al cuando esté...
  • Page 141: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas no cargue nunca el acumulador o la herramienta de instrucciones.
  • Page 142 8.1 Inserire la batteria ....... . .158 19.1 Motosega STIHL MSA 160 T ..... .168 8.2 Estrarre la batteria .
  • Page 143: Premessa

    19.4 Batteria STIHL AP ....... .168 19.5 Valori acustici e vibratori ......168 19.6 REACH .
  • Page 144: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP 3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e Motosega e batteria prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Page 145 italiano 3 Sommario 3 Perno recupero catena 16 Leva di comando Il perno per recupero catena consente di recuperare una La leva di comando accende e spegne la motosega. catena scaricata o incrinata. 17 Occhiello 4 Spranga di guida L’occhiello serve per agganciare la motosega durante i La spranga di guida conduce la catena della sega.
  • Page 146: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Indossare pantaloni lunghi con protezione La motosega per la cura degli alberi STIHL MSA 160 T è antitaglio e una protezione antitaglio su destinata alla cura degli alberi e ai lavori nella chioma di entrambe le braccia.
  • Page 147: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la motosega possono provocare incendi ed esplosioni. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di –...
  • Page 148: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare una maglia a maniche lunghe aderente. ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. 4.5.1 Motosega ► Se durante il lavoro è presente il rischio di AVVERTENZA caduta di oggetti: indossare un elmetto protettivo.
  • Page 149: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
  • Page 150: Catena Della Sega

    ► Affilare correttamente la catena della sega. guidare correttamente la catena della sega. In questo caso, la catena della sega rischia di sporgere dalla ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. spranga di guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
  • Page 151: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. ► Prestare attenzione agli ostacoli. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. irritarli.
  • Page 152 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Innanzitutto eseguire un taglio di scarico sul lato in rivenditore STIHL. pressione (1), quindi eseguire un taglio di sezionamento sul lato in trazione (2).
  • Page 153: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ► Tenere ferma la motosega con ambedue le mani. 4.8.1 Contraccolpo ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione esteso della motosega. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ►...
  • Page 154: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene ► Tagliare a tutto gas. rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi Trasporto ferite oppure morte.
  • Page 155: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Conservare la batteria separata dalla motosega e dal caricabatteria. 4.10.1 Motosega ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. AVVERTENZA ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ■...
  • Page 156: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Svitare i dadi (2). ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle ► Togliere il coperchio del rocchetto catena (1). istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1. ► Montare la spranga di guida e la catena della sega, @ 6.1.1.
  • Page 157 italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Posizionare la spranga di guida e la catena della sega sulla motosega di modo che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Le maglie di guida della catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (5). –...
  • Page 158: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Girare il tirante a vite in senso antiorario fino all’arresto. ► Se la distanza a al centro della spranga di guida non è La catena della sega è allentata. compresa tra 1 mm e 2 mm: tendere nuovamente la catena della sega.
  • Page 159: Montaggio Dell'artiglio

    ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la tacca (1) sia rivolta verso la tacca (2).
  • Page 160: Sbloccare Il Freno Catena

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria ► Premere lo scudo con la mano sinistra per allontanarlo dal ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel vano batteria manico tubolare. (2). Lo scudo s’innesta con scatto udibile. l freno catena è La batteria (1) scatta con un clic.
  • Page 161: Spegnimento Della Motosega

    STIHL. ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando Il rocchetto catena deve essere sostituito.
  • Page 162: Controllo Della Catena Della Sega

    10.5 Controllare gli elementi di comando ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve Bloccaggio e la leva di comando essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 163: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    è maggiore. In caso di contraccolpo, la superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad motosega può essere scagliata violentemente contro un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, difettosa.
  • Page 164: Taglio

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.3 Sramatura – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del raggio d’azione prolungato della motosega. 11.2 Taglio AVVERTENZA In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. con conseguenti gravi lesioni o morte.
  • Page 165: Trasporto

    38.3. ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed Le regole di trasporto sono riportate in estrarre la batteria. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida. 14 Conservazione ►...
  • Page 166: Conservazione Della Batteria

    15 Pulizia 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: –...
  • Page 167: Riparazione

    ► Indossare guanti di lavoro in materiale resistente. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 168: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 169 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 170: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici 19.5 Valori acustici e vibratori 19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN ISO 22868: 81 dB(A). Il valore K per il livello di 19.1 Motosega STIHL MSA 160 T pressione acustica è...
  • Page 171: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motosega STIHL MSA 160 T Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Page 172: Ricambi E Accessori

    28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40037960 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. La determinazione del livello di potenza acustica misurato e di quello garantito è stata eseguita sulla base della direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
  • Page 173: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Page 174: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
  • Page 175: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 176 8.1 Colocação da bateria......192 19.1 Motosserra STIHL MSA 160 T ....202 8.2 Remoção da bateria .
  • Page 177: Prefácio

    19.4 Bateria STIHL AP ....... . .202 19.5 Valores sonoros e valores de vibração ... .202 19.6 REACH .
  • Page 178: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP Motosserra e bateria – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 179: Símbolos

    português 3 Vista geral 3 Coletor da corrente 16 Alavanca de comando O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou A alavanca de comando liga e desliga a motosserra. gasta. 17 Olhal 4 Barra guia O olhal serve para prender a motosserra durante o A barra guia conduz a corrente.
  • Page 180: Indicações De Segurança

    Utilização prevista A motosserra para a manutenção de árvores STIHL MSA 160 T destina-se à manutenção de árvores e a serrar Usar calças compridas com proteção contra na copa de uma árvore em pé. corte e proteção contra corte nos dois braços.
  • Page 181: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é de maior idade. materiais. – O utilizador não está sob a influência de álcool, ► Usar a motosserra com uma bateria STIHL AP ou uma medicamentos ou drogas. bateria STIHL AR. ■ Caso a motosserra ou a bateria não seja usada conforme ►...
  • Page 182: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: Usar capacete de proteção. 4.5.1 Motosserra ATENÇÃO ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não névoa.
  • Page 183: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não segurança trabalhar com a motosserra. 4.6.1 Motosserra ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL nesta motosserra. A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito neste manual de instruções.
  • Page 184 4 Indicações de segurança – A ranhura é tão ou mais profunda do que a profundidade ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor mínima da ranhura, @ 19.3. especializado da STIHL. – As nervuras da ranhura não apresentam rebarbas. 4.6.4 Bateria –...
  • Page 185: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam revendedor especializado da STIHL. boas: Não trabalhar com a motosserra. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produzir vibrações.
  • Page 186: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, 4.7.2 Desramagem podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar ATENÇÃO incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos ■...
  • Page 187 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO 4.8.2 Puxar para dentro ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a ■ Caso ocorra um rebate, a motosserra pode ser projetada motosserra é atirada para longe do utilizador. no sentido do utilizador.
  • Page 188: Transporte

    português 4 Indicações de segurança 4.8.3 Recuo ► Retirar a bateria. ► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta. ► Segurar a motosserra com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
  • Page 189: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Guardar a bateria num local fechado. manutenção ou reparação: Consultar um revendedor ► Guardar a bateria separada da motosserra e do especializado da STIHL. carregador. ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à ► Guardar a bateria numa embalagem que não seja corrente tal como descrito neste manual de instruções.
  • Page 190: Tornar A Motosserra Operacional

    ► Retirar a tampa do carreto (1). ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, @ 15.1. ► Incorporar a barra guia e a corrente, @ 6.1.1.
  • Page 191: Esticar A Corrente

    português 6 Montagem da motosserra ► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a corrente se ► Colocar a corrente na ranhura da barra guia de forma que encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas acionamento da corrente na ranhura da barra guia.
  • Page 192: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 6 Montagem da motosserra ► Limpar a zona em redor da tampa do depósito do óleo com um pano húmido. ► Desapertar a porca (2). ► Soltar o travão da corrente. ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ►...
  • Page 193: Incorporar O Encosto De Garras

    O travão da corrente é inserido automaticamente no caso de Não trabalhar com a motosserra e consultar um um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa revendedor especializado da STIHL. da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
  • Page 194: Soltar O Travão Da Corrente

    português 8 Colocação e remoção da bateria ► Pressionar a proteção da mão com a mão esquerda ► Pressionar a bateria (1) até encostar no compartimento afastada do tubo do punho. da bateria (2). A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da A bateria (1) encaixa com um clique.
  • Page 195: Desligar A Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta de nível de ► Desligar a motosserra, inserir o travão da corrente e um gabarito de precisão STIHL. retirar a bateria. ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma das seguintes ►...
  • Page 196: Verificação Da Motosserra

    – A ranhura da guia está estrangulada ou alargada. revendedor especializado da STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o especializado da STIHL. ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
  • Page 197: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    Não utilizar a motosserra ► Premir a tecla de pressão na bateria. e consultar um revendedor especializado da STIHL. Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. O bloqueio da alavanca de comando está com defeito.
  • Page 198: Serrar

    português 11 Trabalhar com a motosserra ► Não segurar nos ramos em queda. ► Introduzir a barra guia totalmente na madeira, de forma que o encosto de garras seja novamente recolocado. A motosserra pode ser usada com uma mão quando estão ►...
  • Page 199: Após O Trabalho

    ► Transportar a motosserra com a mão direita no tubo do Os regulamentos de transporte estão indicados em punho de forma que a barra guia fique virada para trás. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a motosserra seja transportada num veículo: Segurar a motosserra, de forma a não tombar nem se 14 Armazenamento mover.
  • Page 200: Armazenamento Da Bateria

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. 14.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 201: Afiar A Corrente

    É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 202: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de arranca durante a luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 203 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL motosserra é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria.
  • Page 204: Dados Técnicos

    – Peso em kg: ver placa de identificação consultadas no site www.stihl.com/reach . – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 19.5 Valores sonoros e valores de vibração A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. 0458-706-9921-A...
  • Page 205: Combinações De Guias E Correntes

    20 Combinações de guias e correntes 20 Combinações de guias e correntes 20.1 Motosserra STIHL MSA 160 T Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/lar de retorno acionamento...
  • Page 206: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL e acessórios originais da STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor – Número de certificação: 40037960 especializado da STIHL.
  • Page 207: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    à prevenção de um choque elétrico não se da humidade. A infiltração de água numa ferramenta aplicam aos produtos a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e ATENÇÃO...
  • Page 208: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode elétrica provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Page 209: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha os cabos e as superfícies dos cabos secos, limpos e sem óleo nem gordura. Cabos e superfícies dos a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por cabos escorregadios não permitem uma operação segura especialistas qualificados e unicamente com peças de e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Page 210 Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...226 19.4 Accu STIHL AP ........236 9.1 Kettingzaag inschakelen .
  • Page 211: Voorwoord

    Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen ..237 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T ....237 Onderdelen en toebehoren ......238 Geachte cliënt(e),...
  • Page 212: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – handleiding accu STIHL AR 3 Overzicht – handleiding "Heuptasje AP met aansluitkabel" – veiligheidsinstructies accu STIHL AP – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 Kettingzaag en accu – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-...
  • Page 213: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Kettingvanger 16 Schakelhendel De kettingvanger vangt een weggeworpen of gebroken De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit. zaagketting op. 17 Oog 4 Zaagblad Het oog dient om de kettingzaag aan te hangen tijdens Het zaagblad geleidt de zaagketting. de werkzaamheden in de boom.
  • Page 214: Veiligheidsinstructies

    Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL MSA 160 T dient voor de boomverzorging en voor het zagen in de kroon Een lange broek met snijprotectie en van een staande boom.
  • Page 215: Eisen Aan De Gebruiker

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Deze kettingzaag wordt door een accu STIHL AP of een ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen accu STIHL AR van energie voorzien. voldoet: Als in een boom wordt geklommen mag de kettingzaag niet – De gebruiker is uitgerust.
  • Page 216: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ► Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. 4.5.1 Kettingzaag WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen en ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren kunnen er dampen ontstaan. Ingeademd(e) stof en van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet dampen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten.
  • Page 217: Veilige Staat

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 218 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u – Er bevinden zich geen bramen op de randen van de groef. contact op te nemen met een STIHL dealer. – De groef is niet versmald of verbreed. 4.6.4...
  • Page 219: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de ► Op obstakels letten. vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen ► Staand op de grond werken en het evenwicht de huid of de ogen geïrriteerd raken. behouden.
  • Page 220: Van Takken Ontdoen

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de drukzijde (1) contact opnemen met een STIHL dealer. aanbrengen, vervolgens een kapzaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de kettingzaag worden gevormd.
  • Page 221: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten handgreepsysteem met een korte afstand tussen de handgrepen, de controle over de kettingzaag verliezen en 4.8.1 Terugslag zwaar letsel of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Het lichaam buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag houden.
  • Page 222: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplopen of zelfs 4.9.1 Kettingzaag worden gedood. WAARSCHUWING ► De kettingzaag met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ■...
  • Page 223: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Opslaan ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader opslaan. 4.10.1 Kettingzaag ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C ■...
  • Page 224: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu controleren/testen, @ 10.7. ► Kettingtanwieldeksel (1) wegnemen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1. ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 6.1.1.
  • Page 225 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Het zaagblad en de zaagketting zo op de kettingzaag plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De aandrijfschakels van de zaagketting vallen in de tanden van het kettingtandwiel (5). – De kop van de bout (6) valt in het sleufgat van het zaagblad (8).
  • Page 226: Zaagketting Spannen

    Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Spanbout tot aan de aanslag linksom draaien. ► Als de afstand a in het midden van het zaagblad niet 1 mm De zaagketting is ontspannen. tot 2 mm bedraagt: Zaagketting opnieuw spannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ►...
  • Page 227: Kam Monteren

    ► Opnieuw proberen de olietank af te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kam monteren ►...
  • Page 228: Kettingrem Lossen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van de ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accuschacht (2) draagbeugel duwen. drukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (1) klikt vast. ingeschakeld.
  • Page 229: Kettingzaag Uitschakelen

    ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu ► De groefdiepte van het zaagblad meten met behulp van eruit nemen. het meetkaliber van het STIHL vijlkaliber. ► Kettingrem lossen. ► Zaagblad vervangen, als aan een van de volgende ► Kettingtandwieldeksel uitbouwen.
  • Page 230: Zaagketting Controleren

    – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minimale opnemen met een STIHL dealer. groefdiepte van het zaagblad, @ 19.3. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ►...
  • Page 231: Kettingsmering Controleren

    ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken Met de kettingzaag mag met één hand worden gewerkt als en contact opnemen met een STIHL dealer. aan de volgende voorwaarden is voldaan: In de accu zit een storing.
  • Page 232: Zagen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.3 Snoeien – De werkhouding moet met één hand worden gestabiliseerd. – De kettingzaag kan ook met één hand met een vaste greep worden vastgehouden. – Alle lichaamsdelen bevinden zich buiten het verlengde zwenkbereik van de kettingzaag. 11.2 Zagen WAARSCHUWING Als er een terugslag optreedt kan de kettingzaag naar boven...
  • Page 233: Vervoeren

    14.2 Accu opslaan De kettingzaag kan aan het oog (1) aan de riem of aan een STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % touw worden vervoerd. en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 234: Kettingzaag Reinigen

    – De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. ► Oliekanaal (1), olietoevoerboring (2) en groef (3) met een 15 Reinigen kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Zaagketting met een kwast, een zachte borstel of STIHL harsoplosmiddel reinigen.
  • Page 235: Repareren

    "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker kan zich verwonden.
  • Page 236: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 237 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Page 238: Technische Gegevens

    81 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T EN ISO 22868: 93 dB(A). De K-waarde voor het – Vrijgegeven accu: STIHL AP geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). – Trillingswaarde a gemeten volgens EN ISO 22867: –...
  • Page 239: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzaag STIHL MSA 160 T Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm 1/4“ P 1,1 mm Rollomatic E Mini...
  • Page 240: Onderdelen En Toebehoren

    – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 95 dB(A) 22.1 Kettingzaag en accu milieuvriendelijk afvoeren De technische documentatie wordt bij de Informatie betreffende het milieuvriendelijk productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. bewaard. ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en...
  • Page 241: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Page 242: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Page 243: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Page 244 0458-706-9921-A INT1 DGFEIPn www.stihl.com *04587069921A* 0458-706-9921-A...

Table des Matières