Page 1
Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing HydroCat ™ 5015G, 5015P Models 459000, 459005, 459010, 459015 English Deutsch Français Nederlands 8/96 Form Number 041357 FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 52...
TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Page Seite Introduction ................3 Einleitung ..................3 Parts and Service ..............3 Ersatzteile und Service ..............3 Nameplate .................3 Typenschild ..................3 Uncrating the Machine ..............3 Auspacken der Maschine ..............3 Cautions and Warnings .............7 Sicherheits- und Warnhinweise ............8 Preparing the Machine For Use Vorbereiten der Maschine zum Einsatz Filling the Fuel Tank ..............
Page 3
SOMMAIRE INHOUD Page Pagina Introduction ..................4 Inleiding ..................4 Pièces et entretien ................4 Onderdelen en service ..............4 Plaque d´identifi cation ..............4 Typeplaatje ................4 Déballer la machine ................. 4 Uitpakken van de machine ............4 Consignes de prudence et de sécurité ..........9 Waarschuwingen en speciale aandachtspunten .....10 Préparation de la machine à...
INTRODUCTION EINLEITUNG This manual will help you get the most from your Advance Hydro-Cat™ Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilfl ich sein, das Allerbeste aus Ihrem 5015 Gas or Propane. Read it thoroughly before operating the machine. Advance Hydro-Cat™ 5015 Benzin oder Propan zu machen. Lesen Sie References to “right”...
INTRODUCTION INLEIDING Ce mode d´emploi vous permettra de tirer le meilleur de votre Advance Hy- Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de mogelijkheden dro-Cat 5015 Essence ou Propane. Lisez le attentivement avant d´utiliser van uw Advance Hydro-Cat™ 5015 op benzine of propaan zo optimaal la machine.
Page 6
Use extreme CAUTION when operating this machine. Be certain that you are thoroughly familiar with all operating instructions before using this machine. If you have any questions, contact your supervisor or your local Advance Industrial Dealer. If the machine malfunctions, do not try to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a qualifi ed company mechanic or an authorized Advance Dealer service person make any necessary corrections to the equipment.
Page 7
Si la machine fonctionne mal, n´essayez pas de corriger le problème à moins que votre surveillant ne vous conseille de le faire. Utilisez un mécanicien de la so- ciété qualifi ée ou une personne autorisée du service après vente de votre détaillant industriel Advance pour faire toute correction nécessaire à la machine.
Do not operate this machine on ramps or inclines of more than 5 degrees. Use care when using scarifi er discs and grinding stones. Advance will not be held responsible for any damage to fl oor surfaces caused by scarifi ers or grinding stones.
Setzen Sie die Maschine nicht auf Rampen oder Steigungen von mehr als 5 Grad ein. Vorsicht ist bei der Anwendung von Aufreisserscheiben und Schleifsteinen geboten. Die Firma Advance kann für keinerlei Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Aufreisser oder Schleifsteine an den Böden entstehen.
N´utilisez pas cette machine sur des rampes ou des plans inclinés de plus de 5 degrés. Faites preuve de prudence lors de l´utilisation des disques scarifi cateurs et des meules. Advance décline toute responsabilité pour tout dommage de surfaces de sol causé par des disques scarifi cateurs ou des meules.
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om omstandigheden aan te duiden die gevaarlijk kunnen zijn. Lees deze informatie aandachtig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en naaste omgeving. GEVAAR ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of ernstig letsel.
FILLING THE FUEL TANK FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS WARNING! WARNHINWEIS! • Always stop the engine before fi lling the fuel tank. • Vor dem Füllen des Kraftstofftanks ist der Motor unbed- • Do not smoke while fi lling the fuel tank. ingt abzustellen.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE CARBU- VULLEN VAN DE BRANDSTOFTANK RANT WAARSCHUWING! ATTENTION! • De motor altijd uitzetten voordat u de brandstoftank gaat vullen. • Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réservoir • Niet roken tijdens het vullen van de brandstoftank. de carburant.
CAUTION! Sie die Bürsten, indem Sie diese bis zum Eingreifen der Federverschlüsse drehen. Be sure to install the correct brushes for your fl oor. Advance VORSICHT! Machine Company will not be held responsible for any dam age to fl oor surfaces.
Utilisez le bon produit chimique pour le travail en cours. Voyez votre détail- Raadpleeg uw Advance dealer over de soorten reinigingsmiddelen en hun lant Advance autorisé pour les types de produits chimiques nettoyants et toepassingen. leurs applications. Remplissez le réservoir de solution avec 55 gallons Vul de schoonwatertank met 208 liter schoon water en de juiste hoeveelheid (208 litres) d´eau claire et le bon dosage de produit chimique.
“Aus” (OFF). Überprüfen Sie das Bremspedal (45). Das Pedal sollte fest sein. Falls Plan Your Cleaning in Advance: das Pedal “weich” ist oder bei Druck nachgibt, darf die Maschine nicht Pre-sweep heavily littered areas for more effi cient operation.
Page 17
LISTE DE CONTROLES PRE-OPERATIONNELLE CONTROLELIJST VOOR GEBRUIK Avant chaque emploi: Telkens vóór gebruik: Inspectez la machine pour tout dommage, huile ou fuites d´eau. Controleer of de machine beschadigd is en of de machine geen water Contrôlez l´Indicateur de Service du Filtre à Air (5). of olie lekt.
KNOW YOUR MACHINE MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Engine Hood Hydraulic Oil Reservoir Motorhaube Engine Access Door Hydrauliköl-Behälter Engine Oil Dipstick Wartungsluke für den Motor Air Filter Service Indicator Motorölmeßstab Air Filter Betriebsanzeiger des Luftfi lters Radiator Fill Cap Luftfi...
Page 19
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 18...
OPERATING CONTROLS BEDIENUNGSPULT Motordrehzahl-Schalter Engine Speed Switch Choker-Knopf (nur bei Benzin) Choke Knob (Gas only) Kontrollampe für den Hydraulikfi lter-Betrieb Hydraulic Filter Service Light Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen Brushes/Broom On-Off Lever Hebel zum Heben und Senken der Bürsten Brush Raise-Lower Lever Kontrollampe - Bürsten gesenkt Brushes Down Light Ein/Aus-Hebel für die Lösungsmittelzufuhr...
Page 21
(Hydro-Max II only) FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 20...
STARTING THE GASOLINE ENGINE STARTEN DES BENZINMOTORS Make sure all Controls are OFF. Überprüfen Sie, dab alle Bedienungselemente auf “Aus” (OFF) Pull the Choke Knob (26) all the way up. (Skip this step if the engine geschaltet sind. has been running and is already warm.) Ziehen Sie den Choker-Knopf (26) ganz nach oben.
DÉMARRER LE MOTEUR À ESSENCE STARTEN VAN DE BENZINEMOTOR Assurez-vous que tous les contrôles sont éteints (OFF). Zorg ervoor dat alle functies UIT staan. Appuyez sur la commande du starter (26) jusqu´au bout. (N´en Trek de choke-knop (26) helemaal omhoog. (Wanneer de motor pas tenez pa compte si le moteur a fonctionné...
OPERATING THE MACHINE BEDIENUNG DER MASCHINE To Scrub... Der Schrubvorgang... Place the Brushes/Broom On-Off Lever (28) in the ON position. Stellen Sie den Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen (28) auf “Ein” (ON). Push the Squeegee Raise-Lower Switch (43) to lower the squee gee. Note: the Brushes/Broom On-Off Lever (28) must be in the ON Betätigen Sie den Schalter zum Heben und Senken der Absaugleiste position for the Squeegee Raise-Lower Switch to work.
MANOEUVRER LA MACHINE BEDIENING VAN DE MACHINE Pour brosser... Schrobben... Placez le Levier On-Off des brosses/balai (28) sur la position ON. Zet de hendel voor de aan/uit stand van de borstels/bezem (28) in de AAN stand. Poussez le Commutateur de l´embouchure Haut-Bas (43) pour abaisser l´embouchure.
Page 26
Fill the fi ve gallon (19 liter) Detergent Tank with full strength chem i cal. Füllen Sie den 19 Liter-Reinigungsmitteltank mit unverdünnter Contact your Advance Distributor for the proper chemical for your Chemikalie. Ihr Advance-Händler ist Ihnen bei der Wahl der richtigen cleaning application.
Vul de reinigingsmiddeltank met een capaciteit van 19 liter met produit chimique de toute première qualité. Contactez votre détaillant ongemengd reinigingsmiddel. Raadpleeg uw Advance dealer voor Advance pour que la solution chimique soit adaptée à l´application het juiste reinigingsmiddel voor uw desbetreffende toepassing. de votre nettoyage.
Page 28
CLEANING THE HYDRO-MAX II SYSTEM REINIGUNG DES HYDRO-MAX II SYSTEMS To Clean the Hydro-Max II System... Reinigen des Hydro-Max II Systems... Move the machine to a designated waste water “Disposal Site”. Fahren Sie die Maschine zur vorgesehenen Abwasser-Entsor- Drain the recovery tank using the two Drain Hoses (one on each gungsstelle.
NETTOYAGE DU SYSTEME HYDROMAX II REINIGEN VAN HET HYDRO-MAX II SYSTEEM Pour nettoyer le système HydroMax II... Déplacez la machine jusqu´à un lieu assigné aux eaux usées ÒLieu Hydro-Max II systeem reinigen ... de vidangeÓ. Rijd de machine naar een plek waar u afvalwater kwijt kunt. Videz le réservoir de récupération en utilisant les deux tuyaux de Leeg de vuilwatertank met behulp van de twee afvoerslangen (een vidange (de chaque coté...
AFTER USE Move the machine to a designated waste water “Disposal Site”.. Empty the debris tray. Open the Outer Access Door (13) and the Inner Access Door (15). Slide the Debris Tray (14) out of the machine. Empty the tray, and fl ush it with water to clean out the perforations. Empty and rinse the recovery tank.
NACH DEM EINSATZ Fahren Sie die Maschine zur vorgesehenen Abwasser-Entsorgungsstelle. Entleeren Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel. Öffnen Sie die äußere Wartungsluke (13) und die innere Wartungsluke (15). Ziehen Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel (14) aus der Maschine. Entleeren Sie das Auffangbecken, und spülen Sie es zwecks Reinigung der Perforation mit Wasser durch.
APRES L´EMPLOI Déplacez la machine jusqu´à un lieu assigné aux eaux usées ÒLieu de vidangeÓ.. Videz le bac à déchets. Ouvrez le panneau d´accès extérieur (13) et le panneau d´accès intérieur (15). Faites glisser le bac à déchets (14) à l´extérieur de la machine.
NA GEBRUIK Rijd de machine naar een plek waar u afvalwater kwijt kunt. Leeg de vuilvergaarbak. Open het buitenpaneel (13) en het binnenpaneel (15). Schuif de vuilvergaarbak (14) uit de machine. Leeg de bak en spoel deze met water af om de perforaties te reinigen. Leeg en spoel de vuilwatertank.
CAUTION! VORSICHT! Turn the Key Ignition Switch OFF before attempting any Schalten Sie den Schlüssel-Zündschalter auf “Aus” (OFF), ehe main te nance or repairs to this machine. Sie an dieser Maschine Reparaturen oder Wartungsarbeiten vornehmen. ENGINE AIR FILTER LUFTFILTER DES MOTORS The Engine Air Filter (6) is located in the engine compartment.
PRUDENCE! OPGELET! Tournez le Commutateur de la clé principale sur OFF avant Zet de hoofdschakelaar UIT voordat u onderhoud of reparaties d´entreprendre tout entretien ou réparation sur cette ma- aan de machine gaat verrichten. chine. LUCHTFILTER FILTRE A AIR DU MOTEUR De luchtfi...
ENGINE COOLANT MOTORKÜHLFLÜSSIGKEIT Check the engine coolant level every 50 hours. Lift the Engine Hood (1) and Überprüfen Sie den Stand der Motorkühlfl üssigkeit jede 50 Stunden. He- allow the engine to cool completely. Then slowly remove the cap (7) from ben Sie die Motorhaube (1) und lassen Sie den Motor gänzlich abkühlen.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MO- KOELVLOEISTOF TEUR Controleer de koelvloeistof van de motor om de 50 uur. Til de motorkap (1) op en laat de motor eerst geheel afkoelen. Verwijder de dop (7) van de radiator. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement toutes les 50 heures. Wanneer u geen koelvloeistof op de bodem van het vulpijpje ziet, voegt u Levez le capot du moteur (1) et laissez le moteur refroidir complètement.
LUBRICATION SCHMIERUNG Every 50 hours, lubricate the two impeller shaft grease fi ttings using a Jede 50 Stunden sind die beiden Schmiernippel der Laufradwelle mit grease gun. These can be easily reached through the Access Door (48) in einer Schmierpistole abzuschmieren. Die Schmiernippel sind durch die the op er a tor’s compartment.
LUBRIFICATION DOORSMEREN Toutes les 50 heures, lubrifi ez les deux garnitures graisseuses de l´arbre Smeer de twee smeernippels van de rotoras om de 50 uur door met behulp du moteur en utilisant un pistolet à graisse. On peut facilement les atteindre van een vetspuit.
BROOM ROTATION OR REPLACEMENT WENDEN ODER ERNEUERN DES BESENS WARNING! WARNHINWEIS! Shut off broom before entering this area. Do not work in this Schalten Sie den Besen ab, bevor Sie in diesem Bereich area with engine running. tätig werden. In diesem Bereich nicht bei laufendem Motor arbeiten.
INVERSION OU REMPLACEMENT DU BA- OMKEREN OF VERVANGEN VAN DE BEZEM ATTENTION! WAARSCHUWING! Arrêtez le balai avant d´entrer dans cette zone. Ne travaillez Zet de bezem uit voordat u aan dit gedeelte werkt. Nooit aan pas dans cette zone alors que le moteur fonctionne. dit gedeelte werken terwijl de motor draait.
BROOM HEIGHT ADJUSTMENT JUSTIERUNG DER KEHRHÖHE The working height of the broom is adjustable to compensate for bristle wear. Die Arbeitshöhe des Besens ist je nach Abnutzung der Borsten zu justieren. Before adjusting the broom, always check the length of the broom bristles. Vor jeder Justierung des Besens ist die Länge der Borsten zu überprüfen.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI AFSTELLEN BEZEMHOOGTE La hauteur de travail du balai est réglable pour compenser l´usure des Om slijtage van het borstelhaar te compenseren kan de hoogte van de bezem poils. Avant de régler le balai, contrôlez toujours la longueur des poils du bijgesteld worden.
SQUEEGEE MAINTENANCE After each use, clean the squeegee tool and check the blades for damage. Reverse or replace the blades if they are nicked, torn or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade... Unsnap the center Latch on the squeegee tool. Remove the Wing Nut from each end of the squeegee, then remove the Tension Straps.
WARTUNG DER ABSAUGLEISTE Nach jeder Benutzung ist das Absaugleistengerät zu reinigen, und die Wischblätter sind auf Beschädigungen zu überprüfen. Wenden oder erneuern Sie die Wischblätter, falls diese Kerben aufweisen, abgenutzt oder rundgeschlissen sind. Wenden oder Erneuern des hinteren Wischblattes der Absaugleiste... Öffnen Sie den mittleren Riegel des Absaugleistengerätes.
ENTRETIEN DE L´EMBOUCHURE Après chaque utilisation, nettoyez l´embouchure et contrôlez les lamelles pour tout dommage. Inversez ou remplacez les lamelles si elles sont entaillées, tordues ou abîmées. Pour inverser ou remplacer la lamelle essuyante de l´embouchure arrière... Ouvrez le loquet central de l´embouchure. Retirez l´écrou de l´aile à...
ONDERHOUD ZUIGMOND Telkens na gebruik moet u de zuigmond reinigen en dient u te controleren of de wissers beschadigd zijn. Als de wissers gekrast, gescheurd of versleten zijn, moet u de wissers omkeren of vervangen. Omkeren of vervangen van de achterste wisser van de zuigmond... Trek de vergrendeling in het midden van de zuigmond los.
Broom housing skirts damaged or worn Replace skirts Poor scrubbing performance Brush bristles worn, curved Rotate or replace brushes Wrong brush type Consult Advance Distributor Wrong cleaning chemical Consult Advance Distributor Moving machine too fast Slow down Not using enough solution Adjust solution control valves Inadequate solution fl...
Borsten der Bürsten abgenutzt Bürsten untereinander oder schief austauschen oder erneuern Falscher Bürstentyp Fragen Sie Ihren Advance-Händler Falsches chemisches Reinigungsmittel Fragen Sie Ihren Advance- Händler Mit zu hoher Geschwindigkeit gefahren Langsamer fahren Zu wenig Lösungsmittel verwendet Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr justieren Mangelhafte Lösungsmittelzufuhr Lösungsmitteltank leer...
Mauvaise brosse pour ce travail Consulter le Détaillant Advance Mauvais produit chimique Consulter le Détaillant Advance pour ce travail Déplacement de la machine trop rapide Ralentir Pas assez de produit utilisé Régler les vannes de contrôle du produit Flux de solution inadéquat...
Spatschermen bezemhuis beschadigd of versleten Spatschermen vervangen Schrobt niet goed Borstels versleten of gekronkeld Borstels omkeren of vervangen Verkeerde borstel gebruikt Raadpleeg uw Advance dealer Verkeerd reinigingsmiddel gebruikt Raadpleeg uw Advance dealer Machine rijdt te snel Rijd langzamer Te weinig schoon water gebruikt...