Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AquaClean
Instructions for Use - Original Instructions
Instrucciones de Uso
Manual de Utilização
Mode d' emploi
Advance MODELS 56265003(16ST), 56265000(16XP), 56265001(18FLX),
56265008(18ST)
16ST, 16XP, 18FLX, 18ST
11/04 revised 6/12 Form No. 56041602 REV A
A-English
B-Español
C-Português
D-Français

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Advance AquaClean 16ST

  • Page 1 AquaClean 16ST, 16XP, 18FLX, 18ST ™ Instructions for Use - Original Instructions Instrucciones de Uso Manual de Utilização Mode d’ emploi Advance MODELS 56265003(16ST), 56265000(16XP), 56265001(18FLX), 56265008(18ST) A-English B-Español C-Português D-Français 11/04 revised 6/12 Form No. 56041602 REV A...
  • Page 2: Table Des Matières

    A-ii / ENGLISH TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................... A-1 Parts and Service ................A-1 Nameplate ..................A-1 Uncrating the Machine ..............A-1 Cautions and Warnings ..............A-2 Consignes de prudence et de sécurité ........... A-3 Grounding Instructions ..............A-4 Instructions visant la mise à...
  • Page 3: Introduction

    Modifi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user without prior written approval from Nilfi sk-Advance Inc. Unapproved modifi cations will void the machine warranty and make the customer liable for any resulting accidents.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    • If foam or liquid comes out with the vacuum exhaust, switch power off immediately. Verify that there are no foreign objects obstructing the fl oat ball from moving freely. Contact Advance if the problem persists. • Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure or chemical content.
  • Page 5: Importantes Mesures De Sécurité

    • Si de la mousse ou un liquide s’échappe avec l’air évacué, mettez immédiatement l’aspirateur hors tension. Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’empêche le fl otteur de se déplacer librement. Si le problème persiste, contactez Advance. • Le liquide qui sort de l’embout de vaporisation peut s’avérer dangereux en raison de sa température, de sa pression ou du produit chimique qu’il contient.
  • Page 6: Grounding Instructions

    A-4 / ENGLISH 120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Page 7: Instructions Visant La Mise À La Terre

    ENGLISH / A-5 INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE (120VAC) Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Page 8: Know Your Machine

    A-6 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE Solution Switch Accessory Solution Hose (16XP, 18FLX) Accessory Solution Port (16ST / 18ST only) Recovery Hose Recovery Tank Dome Lid Recovery Tank Solution Tank Pin Release for vacuum shoe Vacuum Shoe Nozzle Selector Knob (16XP, 18FLX) Maintenance Mode Restoration Mode 10A Power Cord (16XP, 18FLX, 18ST)
  • Page 9 ENGLISH / A-7 KNOW YOUR MACHINE (CONTINUED) Solution Drain Hose / Level Indicator Handle Release Pedal Brush Pressure Control Knob Recovery Hose Connection (16XP, 18FLX) 19A Handle Assembly 16 19B Handle Assembly 18 Hand Tool Assembly (16XP, 18FLX) 21A Handle Angle Adjustment Knobs 21B Handle Position Adjustment Lever Brush Motor Circuit Breaker Power &...
  • Page 10: Preparing The Machine For Use

    A-8 / ENGLISH PREPARING THE MACHINE FOR USE FILLING THE SOLUTION TANK Turn the power switch to off (O) and then unplug the machine. Remove the recovery hose. Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side. Read the dilution instructions on the chemical container.
  • Page 11: Operating The Machine

    Recovery Hose (3). Attach the accessory’s solution hose to the machine’s Accessory Solution Hose (2A), or Accessory Solution Port (2B) on 16ST / 18ST. When using accessory tools place the Extract/Accessory Switch (23 or 25) in the accessory position (wand symbol). See your Advance Distributor for accessories that may be used with the AquaClean ™...
  • Page 12: After Using The Machine

    • *Check Carbon Brushes • * Have a Advance service technician check the vacuum motor carbon brushes once a year or after 300 operating hours. The brush motor carbon brushes check every 500 hours or once a year. IMPORTANT! Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes is not covered under warranty. See the Limited Warranty Statement.
  • Page 13: Spray Nozzle Maintenance

    ENGLISH / A-11 SPRAY NOZZLE MAINTENANCE Remove the Maintenance Spray Nozzle (C) once a week. See Figure 7. Soak the nozzle overnight in vinegar to remove chemical deposits. SOLUTION SCREEN MAINTENANCE Once a week (or more often if necessary), clean the Solution Screen (13). Drain the solution and recovery tanks. Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side.
  • Page 14: Troubleshooting

    A-12 / ENGLISH TROUBLESHOOTING If the possible causes listed below are not the source of trouble, it is a symptom of something more serious. Contact your Advance Service Center immediately for service. TRIPPING THE CIRCUIT BREAKER The Circuit Breaker (20) is located on the Control Panel; it protects the electrical circuit and brush motor from damage due to overload conditions. If the circuit breaker is tripped try to determine the cause.
  • Page 16 B-ii / ESPAÑOL ÍNDICE Página Introducción .................. B-1 Componentes y servicio ..............B-1 Placa de identifi cación ..............B-1 Desembalaje de la máquina ............B-1 Precauciones y advertencias ............B-2 Instrucciones de conexión a tierra ..........B-3 Conozca su máquina ............B-4 — B-5 Preparación de la máquina para su utilización Llenado del depósito de solución ...........
  • Page 17: Introducción

    Las modifi caciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Nilfi sk-Advance Inc. Las modifi caciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
  • Page 18: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Si sale espuma o líquido con el escape de aspiración, apague el aparato inmediatamente. Compruebe que no haya objetos extraños que no permitan el libre movimiento del fl otador. Póngase en contacto con Advance si el problema persiste. •...
  • Page 19 ESPAÑOL / B-3 120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.
  • Page 20: Conozca Su Máquina

    B-4 / ESPAÑOL CONOZCA SU MÁQUINA Conmutador de la solución Manguera de solución del accesorio (16XP, 18FLX) Puerto de solución del accesorio (sólo 16ST / 18ST) Tubería de recuperación Tapa del depósito de recuperación Depósito de recuperación Depósito de solución Pasador de seguridad para la zapata de aspiración Zapata de aspiración Botón selector de boquilla (16XP, 18FLX)
  • Page 21 ESPAÑOL / B-5 CONOZCA SU MÁQUINA (CONTINUACIÓN) Tubería de drenaje de la solución / Indicador de nivel 21B Palanca de ajuste de la posición del mango Pedal de liberación del mango Disyuntor del motor del cepillo Botón de control de la presión del cepillo Conmutador del accesorio de succión y de corriente Conexión de la tubería de recuperación (16XP, 18FLX) Conmutador de la solución (constante o intermitente)
  • Page 22: Preparación De La Máquina Para Su Utilización

    B-6 / ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU UTILIZACIÓN LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN Apague el conmutador de corriente (O) y desenchufe la máquina. Levante el depósito de recuperación de la máquina y apártelo a un lado. Esto puede realizarse sin desconectar la tubería de recuperación.
  • Page 23: Manejo De La Máquina

    (2B) en 16ST / 18ST. Al utilizar accesorios, coloque el conmutador del accesorio de succión (23 ó 25) en la posición de accesorio (símbolo de vara). Póngase en contacto con su distribuidor Advance en cuanto a los accesorios que pueden utilizarse con el AquaClean ™...
  • Page 24: Después De La Utilización De La Máquina

    • ** Haga que un técnico de mantenimiento de Advance revise los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Compruebe los cepillos de carbono de los motores del cepillo cada 500 horas o una vez al año.
  • Page 25: Mantenimiento De La Boquilla De Pulverización

    ESPAÑOL / B-9 MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN Retire la boquilla de pulverización de mantenimiento (C) una vez a la semanaVer la Figura 7. Introduzca la boquilla en una solución de agua y vinagre durante toda la noche para eliminar depósitos de productos químicos. MANTENIMIENTO DE LA CRIBA DE LA SOLUCIÓN Una vez por semana (o más si fuera necesario), limpie la criba de la solución (13).
  • Page 26: Localización De Averías

    Una vez corregido el problema, pulse el botón para volver a conectar el disyuntor. Si el botón no queda pulsado, espere 5 minutos e inténtelo de nuevo. Si el disyuntor se desconecta una y otra vez, póngase en contacto con su Centro de Servicio Advance.
  • Page 28 C-ii / PORTUGUÊS ÍNDICE Página Introdução ..................C-1 Peças e Serviços ................C-1 Placa de identifi cação ..............C-1 Desembalando a máquina .............. C-1 Precauções e advertências ............C-2 Instruções de aterramento .............. C-3 Conheça sua máquina ............C-4 – C-5 Preparando a máquina para o uso Abastecendo o tanque de solução ..........
  • Page 29: Introdução

    O cliente ou utilizador não pode efectuar alterações ou aditamentos à máquina passíveis de afectar a capacidade e o funcionamento seguro da mesma sem o consentimento prévio por escrito da Nilfi sk-Advance Inc. As alterações não autorizadas constituem motivo para a anulação da garantia da máquina e para a responsabilização do cliente por quaisquer acidentes daí...
  • Page 30: Instruções Importantes De Segurança

    • Caso saia espuma ou líquido com a exaustão da aspiração, desligue a energia do equipamento imediatamente. Verifi que se não há objetos estranhos obstruindo o fl utuador impedindo-o de movimentar-se livremente. Contate a Advance se o problema persistir. •...
  • Page 31: Instruções De Aterramento

    PORTUGUÊS / C-3 INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO 120 VCA Este aparelho deve ser aterrado. Se o aparelho estiver com uma disfunção elétrica, o aterramento fornece um caminho de resistência mínima para corrente elétrica para reduzir o risco de choque elétrico. Este aparelho é equipado com um fi o que tem um condutor de aterramento do equipamento e plugue de aterramento.
  • Page 32: Conheça Sua Máquina

    C-4 / PORTUGUÊS CONHEÇA SUA MÁQUINA Botão da solução Mangueira de solução Adicional (16XP, 18FLX) Porta de Solução Adicional (16ST / 18ST somente) Mangueira de recuperação Tampa da cúpula do tanque de recuperação Tanque de recuperação Tanque de solução Liberação do pino para sapato de aspiração Sapato de aspiração Botão Seletor do Bocal (16XP, 18FLX) Modo manutenção...
  • Page 33 PORTUGUÊS / C-5 CONHEÇA SUA MÁQUINA (CONTINUAÇÃO) Mangueira de drenagem de solução/indicador de nível Disjuntor do motor da escova Pedal de liberação da maçaneta Botão adicional/energia e remoção (todos os modelos exceto Botão de controle da pressão da escova Botão da solução (Constante ou intermitente) (18FLX &...
  • Page 34: Preparando A Máquina Para O Uso

    C-6 / PORTUGUÊS PREPARANDO A MÁQUINA PARA O USO ABASTECENDO O TANQUE DE SOLUÇÃO Gire o botão de alimentação para off (O) e depois retire o plugue da máquina. Remova a mangueira de recuperação. Levante o tanque de recuperação e deixe-o de lado. Leia as instruções sobre diluição no recipiente do produto químico.
  • Page 35: Operando A Máquina

    Porta da Solução Adicional(2B) no 16ST / 18ST. Quando estiver usando ferramentas acessórias coloque o Botão FIGURA 5 Acessório/Remoção (23 ou 25) na posição acessório (símbolo do bastão). Veja com seu Distribuidor Advance os acessórios que podem ser usados com AquaClean ™ KITS PARA PISOS DIFÍCEIS O sapato de aspiração deve ser removido e substituído...
  • Page 36: Após Usar A Máquina

    *Verifi car Escovas de Carbono • * As escovas de carbono do motor de aspiração devem ser examinadas pela Advance anualmente ou após 300 horas de funcionamento. As escovas de carbono do motor da escova devem ser examinadas após 500 horas ou anualmente.
  • Page 37: Manutenção Do Bocal Spray

    PORTUGUÊS / C-9 MANUTENÇÃO DO BOCAL SPRAY Remova o Bocal Spray para manutenção (C) uma vez por semana. Ver Figura 7. Mergulhe o bocal uma noite em vinagre para remover depósitos de produto químico. MANUTENÇÃO DA TELA DE SOLUÇÃO Uma vez por semana (ou mais frequente, se necessário), limpe a Tela de Solução (13). Drene a solução e tanques de recuperação. Levante o tanque de recuperação da máquina e deixe-o de lado.
  • Page 38: Resolução De Problemas

    Confi guração da escova muito lenta (ajuste a escova para uma confi guração adequada) Curto-circuito elétrico (peça ao seu Centro de Serviço da Advance ou a um eletricista qualifi cado para verifi car a máquina). Assim que o problema tenha sido solucionado, aperte o botão para reiniciar o disjuntor. Se o botão não fi car acionado, aguarde 5 minutos e tente novamente.
  • Page 40 D-ii / FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................... D-1 Pièces et service après-vente ............D-1 Plaque d’identifi cation ..............D-1 Déballage de la machine ..............D-1 Consignes de prudence et de sécurité ........... D-2 Instructions de mise à la terre ............D-3 Apprenez à...
  • Page 41: Introduction

    Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans le consentement préalable et écrit de Nilfi sk-Advance Inc. Toute altération non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement responsable des accidents associés.
  • Page 42: Consignes De Securite Importantes

    • Si de la mousse ou du liquide s’échappe avec l’air évacué, coupez immédiatement l’interrupteur principal. Vérifi ez qu’aucun corps étrangers n’empêche le fl otteur de bouger librement. Adressez-vous à Advance si le problème persiste. • Tout liquide éjecté du gicleur peut être dangereux en raison de sa température, de sa pression ou de sa nature chimique.
  • Page 43: Instructions De Mise À La Terre

    FRANÇAIS / D-3 INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE (120VAC) Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Page 44: Apprenez À Connaître Votre Machine

    D-4 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE Interrupteur de solution Tuyau de solution accessoire (16XP, 18FLX) Orifi ce de solution accessoire (seulement 16ST / 18ST) Tuyau de récupération Capot du réservoir de récupération Réservoir de récupération Réservoir de solution Goupille de déverrouillage pour l’embout d’aspiration Embout d’aspiration Sélecteur de gicleur (16XP, 18FLX)
  • Page 45: Apprenez À Connaître Votre Machine (Suite)

    FRANÇAIS / D-5 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE (SUITE) Indicateur de niveau / tuyau de vidange de la solution Disjoncteur du moteur de brosse Pédale de déblocage de la poignée Commutateur d’alimentation et extraction / accessoire Bouton de commande de pression de la brosse Commutateur de solution (constante ou intermittente) Raccord du tuyau de récupération (16XP, 18FLX) 19A Ensemble poignée 16...
  • Page 46: Préparation De La Machine Remplissage Du Réservoir De Solution

    D-6 / FRANÇAIS PRÉPARATION DE LA MACHINE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Tournez l’interrupteur d’alimentation sur OFF (O), puis débranchez la machine. Soulevez le réservoir de récupération de la machine et déplacez-le sur le côté. Ceci peut s’effectuer sans déconnecter le tuyau de récupération.
  • Page 47: Fonctionnement De La Machine

    (2B) sur le modèle 16ST / 18ST. Lors de l’utilisation d’outils accessoires, placez le commutateur d’extraction / accessoire FIGURE 5 (23 ou 25) en position accessoire (symbole de la lance). Consultez votre revendeur Advance concernant les accessoires qui peuvent être utilisés avec l’AquaClean ™ KITS SOLS DURS L’embout d’aspiration peut être enlevé...
  • Page 48: Après Utilisation De La Machine

    • * Demandez à un technicien d’entretien Advance de vérifi er les balais de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de fonctionnement. Les balais de carbone des moteurs de brosses doivent être vérifi és une fois par an ou toutes les 500 heures de fonctionnement.
  • Page 49: Maintenance Du Gicleur

    FRANÇAIS / D-9 MAINTENANCE DU GICLEUR Retirez le gicleur de maintenance (C) une fois par semaine. Voir fi gure 7. Laissez tremper le gicleur pendant la nuit dans une solution de vinaigre et d’eau afi n d’éliminer tout dépôt chimique. MAINTENANCE DU FILTRE DE SOLUTION Une fois par semaine (ou plus souvent si nécessaire), nettoyez le fi...
  • Page 50: Dépannage

    Réglage de la brosse trop bas (procédez au réglage correct de la brosse) Court-circuit électrique (appelez votre Centre de service Advance ou un électricien qualifi é pour qu’il vérifi e la machine) Une fois le problème résolu, appuyez sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. Si le bouton ne reste pas armé, attendez 5 minutes, puis essayez à...
  • Page 54 Nilfi sk-Advance Equipamentos de Limpeza Ltda. Av. Dep. Emílio Carlos, 2.499 - Bairro do Limão - 02721-200 14600 21st Avenue North São Paulo - SP - Brasil Plymouth, MN 55447-3408 www.nilfi sk-advance.ind.br www.advance-us.com www.plataforma.ind.br Phone: 800-989-2235 Tel.: (11) 3959-0300 Fax:...

Table des Matières