Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RC Si M30
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stel-
lungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN ISO
14119 (EN 1088) Bauart 4 und EN 60947-5-3. Die Norm EN 60947-5-3
wird nur durch das komplette System Sicherheitssensor, Betätiger und
Sicherheitsbaustein erfüllt.
Befestigung und Anschluss
Den Sensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche und, entsprechend
der Markierungen, gegenüberliegend befestigen. Der elektrische An-
schluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt wer-
den. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglichkeit von Betätigungsele-
menten oder Ersatzbetätigern unterbinden. Bei der Montage darauf
achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt
auch im Fehlerfall. Zusätzlich muss der Betätiger so angeordnet bzw.
geschützt sein, dass eine Beschädigung durch vorhersehbare äußere
Einwirkung verhindert wird. Bei der Montage von Betätiger und Sen-
sor die Anforderungen nach EN ISO 14119, insbesondere der Punkt 7,
»Konstruktion zum Verringern von Umgehungsmöglichkeiten von
Verriegelungseinrichtungen«, berücksichtigen! Den Betätiger gegen
unbefugtes Lösen sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben,
Torx mit Stift, Vernieten etc. Sensor und Betätiger möglichst nicht auf
ferromagnetischem Material anbringen, sonst sind Änderungen der
Grenzabstände zu erwarten. Den Sensor und Betätiger nicht in starken
Magnetfeldern montieren. Eisenspäne fernhalten. Das Gerät darf
weder starken Vibrationen noch Stößen ausgesetzt werden. Bei den
Varianten RC Si M30 2Ö auf eine geschützte Verlegung durch einen Ka-
belkanal, Panzerrohr oder ähnlichem achten, um Fehler durch Lei-
tungskurzschlüsse auszuschließen. Bei den Varianten RC Si M30
1Ö/1S die Antivalenz überwachen. Ein Montageabstand zwischen zwei
Systemen von min. 50 mm einhalten. Je nach elektrischer Belas-
tungsart muss der Sensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung
gegen Spannungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwi-
schen ohmscher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden wer-
den muss. Beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und
EN ISO 14120.
Hinweise
Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-
tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind
zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen
führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sensor
ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be-
rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im
Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
Zum sicheren Abschalten muss ein Abstand (s
und Sensor überschritten werden (Öffnungsweite der Schutzeinrich-
tung). Nach erfolgtem Anschluss durch Öffnen und Schließen der
Schutztür prüfen, ob die Freigabe erfolgt. Das Schließen der Schutztür
darf kein selbständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschinenfunkti-
on hervorrufen. Dieses darf nur über einen Startbefehl erfolgen. Der
angeschlossene Sicherheitsbaustein bestimmt auch die maximale
Schalthäufigkeit des Geräts. Die korrekte Funktion immer am ange-
schlossenen Sicherheitsbaustein überprüfen. Dieser bestimmt auch
die maximale Schalthäufigkeit des Sensors. Den Sensor nicht als me-
chanischen Anschlag verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Um-
bauten und Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet. Für die Ver-
schaltung des Geräts in das Gesamtsystem: die in der Risikoanalyse
festgelegte Steuerungskategorie durchgehend einhalten. Hierzu ist
auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erfor-
derlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach EN ISO
13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Verkettung von
mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten
Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als
die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu
stellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine
Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben
oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet
werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des Sensors und kodierten Betätigers auf festen Sitz.
3. Überprüfung der Ausrichtung von Sensor und Betätiger.
4. Entfernen von Schmutz und Metallspänen.
5. Überprüfung der Gehäuse auf Beschädigung.
Verhalten im Fehlerfall
Es erscheint kein Freigabesignal bei geschlossener Schutzeinrichtung.
Folgende Ursachen können dies bewirken:
- Ausrichtung Sensor zu Magnet nicht korrekt
- sicherer Ausschaltabstand wurde nicht erreicht
- Störung durch starke magnetische Fremdfelder
1 / 16
) zwischen Schalter
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute RC Si M30

  • Page 1 4. Entfernen von Schmutz und Metallspänen. weder starken Vibrationen noch Stößen ausgesetzt werden. Bei den 5. Überprüfung der Gehäuse auf Beschädigung. Varianten RC Si M30 2Ö auf eine geschützte Verlegung durch einen Ka- belkanal, Panzerrohr oder ähnlichem achten, um Fehler durch Lei- Verhalten im Fehlerfall tungskurzschlüsse auszuschließen.
  • Page 2 Protected wiring by cable conduit, armoured conduit or - Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, similar measures is required for the variants RC Si M30 2Ö in order to nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden. avoid faults by short-circuiting. With the variants RC Si M30 1Ö/1S, - Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
  • Page 3 L'appareil ne doit être exposé ni aux fortes vibrations ni aux chocs. non-chafing cleaners. Pour les variantes RC Si M30 2Ö, une installation protégée par un - Do not use aggressive cleaners or solvents. conduit de câble, un tube blindé ou équivalents est nécessaire pour ex- clure les erreurs causées par des courts circuits sur une ligne.
  • Page 4 Non esporre dispositivo a forti vibrazioni e urti. L’installazio- - Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux, ne della variante RC Si M30 2Ö deve essere protetta con una canalina, non abrasif, qui ne raye pas.
  • Page 5 Smaltimento para as variantes RC Si M30 2Ö para evitar falhar por curto circuito. - Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento. Com as variantes RC Si M30 1Ö/1S, é requerido montoramento antiva- - Riciclare ciascun materiale separatamente.
  • Page 6 ствующих законов и нормативных требований производителя rar perfeito funcionamento da totalidade das funções. Sujeito a altera- оборудования. ções técnicas. A steute não assume qualquer responsabilidade por re- В случае сомнения версия на немецком языке comendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao является...
  • Page 7 2. Проверка датчика и закодированного привода на прочность гать попадания стальных опилок. Устройство не должно подвер- крепления. гаться сильным вибрациям и ударам. В вариантах RC Si M30 2Ö об- 3. Проверка расположения датчика и привода. ратить внимание на защищенную прокладку в кабельном канале, 4.
  • Page 8 Dimensioni Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты RC Si M30 1Ö/1S RC Si M30 1Ö/1S-LED RC Si M30 2Ö RC Si M30 2Ö-LED Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position.
  • Page 9 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 10 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 11 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 12 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 13 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 13 / 16...
  • Page 14 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению [bg] При...
  • Page 15 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 16 RC Si M30 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...