Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ex RC Si 56
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Датчик безопасности
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=
In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung! Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Darf nicht in Kategorie 1/Zone 0
eingesetzt werden. Nur in zulässigen Kategorien/
Zonen einsetzen. Gerät nur entsprechend der in
dieser Montage- und Anschlussanleitung festge-
legten Betriebsbedingungen verwenden. Gerät nur
entsprechend dem in dieser Montage- und An-
schlussanleitung genannten Einsatzzweck
verwenden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Normen für den Explosions-
schutz EN 60079-0 und EN 60079-18. Es ist für den Einsatz in explo-
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
sionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21 und 22
nach EN 60079-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN 60079-14,
z.B. in Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, einhal-
ten. Das Gerät dient dem Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stel-
lungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN ISO
14119 (EN 1088) Bauart 4 und EN 60947-5-3. Die Norm EN 60947-5-3
wird nur durch das komplette System Sicherheitssensor, Betätiger und
Sicherheitsbaustein erfüllt.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Explosionsfähige Atmo-
sphäre! Explosionsgefahr! Verbrennungsgefahr!
Anschluss und Abklemmen nur durch qualifiziertes
und autorisiertes Fachpersonal. Anschluss und Ab-
klemmen nur in nicht-explosionsfähiger
Umgebung.
Den Sensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche und, entsprechend
der Markierungen, gegenüberliegend befestigen. Der elektrische An-
schluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt wer-
den. Wegen Manipulationsgefahr: Zugänglichkeit von Betätigungsele-
menten oder Ersatzbetätigern unterbinden. Bei der Montage darauf
achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt
auch im Fehlerfall. Bei der Montage von Betätiger und Sensor die An-
forderungen nach EN ISO 14119, insbesondere der Punkt 7, »Konst-
ruktion zum Verringern von Umgehungsmöglichkeiten von Verriege-
lungseinrichtungen«, berücksichtigen! Den Betätiger gegen unbefug-
tes Lösen sichern, z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben, Torx mit
Stift, Vernieten etc. Sensor und Betätiger möglichst nicht auf ferroma-
gnetischem Material anbringen, sonst sind Änderungen der Grenzab-
stände zu erwarten. Den Sensor und Betätiger nicht in starken Mag-
netfeldern montieren. Eisenspäne fernhalten. Das Gerät darf weder
starken Vibrationen noch Stößen ausgesetzt werden. Bei den Varianten
Ex RC Si 56 2Ö auf eine geschützte Verlegung durch einen Kabelkanal,
Panzerrohr oder ähnlichem achten, um Fehler durch Leitungskurz-
schlüsse auszuschließen. Bei den Varianten Ex RC Si 56 1Ö/1S die An-
tivalenz überwachen. Ein Montageabstand zwischen zwei Systemen
von min. 50 mm einhalten. Je nach elektrischer Belastungsart muss
der Sensor mit einer geeigneten Schutzbeschaltung gegen Span-
nungs- und Stromspitzen versehen werden, wobei zwischen ohm-
scher, induktiver und kapazitiver Last unterschieden werden muss.
Beachten Sie die Hinweise der Normen EN ISO 12100 und
EN ISO 14120.
Verwendung und Betrieb
=
GEFAHR
Bei Überlastung der Kontakte zu hohe Betriebs-
temperaturen. Explosionsgefahr! Verbrennungs-
gefahr! Für Kurzschlussschutz entsprechende
Sicherungsgröße verwenden.
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
1 / 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute Ex RC Si 56

  • Page 1 Vibrationen noch Stößen ausgesetzt werden. Bei den Varianten zeigt eine Situation an, die den zeigt eine Situation an, die eine Ex RC Si 56 2Ö auf eine geschützte Verlegung durch einen Kabelkanal, Tod oder eine schwere Verlet- schwere Verletzung oder den Panzerrohr oder ähnlichem achten, um Fehler durch Leitungskurz-...
  • Page 2 IEC 60127-1-2 vorschalten. Die Sicherung darf im zugehörigen Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Versorgungsgerät untergebracht sein oder muss separat vorgeschal- Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Emp- tet werden. Die Sicherungsbemessungsspannung muss gleich oder fehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert wer- größer als die maximale Schaltspannung des Geräts sein.
  • Page 3 The signal words have the following meanings: the variants Ex RC Si 56 2Ö in order to avoid faults by short- circuiting. With the variants Ex RC Si 56 1Ö/1S, monitoring of the antivalence is...
  • Page 4 - Strong shocks or virbations that lead to actuation of the contacts (ex- tion. Subject to technical modifications. steute does not assume any li- ceeding of shock resistance) ability for recommendations made or implied by this description.
  • Page 5 équivalents est nécessaire pour exclure les erreurs causées par blessure grave. la mort. des courts circuits sur une ligne. Pour les variantes Ex RC Si 56 1Ö/1S une surveillance de l’antivalence est nécessaire. Une distance de mon- Utilisation conforme tage de min.
  • Page 6 à titre d’information et sans en- d’assurer la sécurité du dispositif doivent être limitées par des me- gagement contractuel de la part de steute. En raison de cette descrip- sures externes supplémentaires à 125 mA, ou 20 mA pour la variante tion, aucune garantie, responsabilité, ou droit à...
  • Page 7 Con la variante Ex RC Si 56 1Ö/1S è richiesto il controllo di congruità. Rispettare la distanza minima tra due sistemi di 50 mm. A Destinazione d‘uso...
  • Page 8 CEI 60127-1-2. funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si assume Il fusibile deve essere posizionato nel corrispondente alimentatore alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente oppure deve essere collegato separatamente.
  • Page 9 Ex RC Si 56 2Ö para evitar falhar por curto circuito. resultar em lesão grave ou tará em lesão grave ou morte.
  • Page 10 Sujeito a alterações técni- respetiva unidade de alimentação ou tem de ser ligado à parte. A cas. A steute não assume qualquer responsabilidade por recomenda- tensão nominal do fusível deve ser igual ou superior à tensão de co- ções que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto cons-...
  • Page 11 опилок. Устройство не должно подвергаться сильным вибрациям и смерть или тяжелая травма. лая травма или смерть. ударам. В вариантах Ex RC Si 56 2Ö обратить внимание на защи- щенную прокладку в кабельном канале, рукаве с металлической Использование по назначению оплеткой или схожем, что-бы исключить ошибки из=за короткого...
  • Page 12 Ex RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 13 ра. Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанно- Dimensioni стей изготовителя установки или машины. Возможны технические Dimensões изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственно- сти за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим опи- Габариты санием. Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия...
  • Page 14 Contacts Contacts Contatti Contatos Контакты Ex RC Si 56 1Ö/1S Ex RC Si 56 2Ö Ex RC Si 56 1Ö/1S-LED Ex RC Si 56 2Ö-LED Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung der geschlossenen Tür. Bei den Öffner-/Schließervarianten ist eine Überwachung auf Antivalenz erforderlich!
  • Page 15 Ex RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 16 Ex RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 17 Ex RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 18 Ex RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensor de segurança Инструкция...
  • Page 19 Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
  • Page 20 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...