Télécharger Imprimer la page

steute RC Si 56 Extreme Instructions De Montage Et De Câblage

Masquer les pouces Voir aussi pour RC Si 56 Extreme:

Publicité

Liens rapides

RC Si 56 Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
Deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Der Sicherheitssensor RC Si 56 dient zum Einsatz in Sicherheitsstrom-
kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen
nach EN ISO 14119 (EN 1088), Bauart 4, und EN 60947-5-3. Die Norm
EN 60947-5-3 wird nur durch das komplette System Sicherheitssensor,
Betätiger und Sicherheitsbaustein erfüllt.
Befestigung / Anschluss
Den Magnetsensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche und ent-
sprechend der Markierungen gegenüberliegend befestigen. Der elekt-
rische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchge-
führt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass die Zu-
gänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern wegen
der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Bei der Montage ist darauf
zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheitssensors auch im Feh-
lerfall verhindert wird. Bei der Montage von Betätiger und Sensor sind
die Anforderungen nach EN ISO 14119, insbesondere der Punkt 7,
»Konstruktion zum Verringern von Umgehungsmöglichkeiten von
Verriegelungseinrichtungen.«, zu berücksichtigen! Den Betätiger
gegen unbefugtes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheitsschrau-
ben, Torx mit Stift, Vernieten etc.. Sicherheits-Sensor und Betätiger
möglichst nicht auf ferromagnetischem Material anbringen, sonst sind
Änderungen der Grenzabstände zu erwarten. Den Sicherheitssensor
und Betätiger nicht in starken Magnetfeldern montieren. Eisenspäne
sind fernzuhalten. Der Sicherheitssensor sowie der Betätiger dürfen
keinen starken Vibrationen und Stößen ausgesetzt werden. Ein Monta-
geabstand zwischen zwei Systemen von min. 50 mm ist einzuhalten.
Je nach elektrischer Belastungsart muss der Magnetsensor mit einer
geeigneten Schutzbeschaltung gegen Spannungs- und Stromspitzen
versehen werden, wobei zwischen ohmscher, induktiver und kapaziti-
ver Last unterschieden werden muss. Bitte beachten Sie auch die
Hinweise der Normen EN ISO 12100 und EN ISO 14120.
Hinweise
Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-
tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind
zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen
führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sen-
sor ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu
berücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im
Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
Zum sicheren Abschalten muss ein Abstand von mindestens 30 mm
(s ar ) zwischen Schalter und Sensor überschritten werden (Öffnungs-
weite der Schutzeinrichtung). Die korrekte Funktion ist immer am
angeschlossenen Sicherheitsbaustein zu überprüfen. Dieser bestimmt
auch die maximale Schalthäufigkeit des Sensors. Der Sensor darf
nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden. Die Gebrauchs-
lage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am Sensor sind nicht
gestattet. Für die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem
muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durch-
gehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN
EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren
kann der Performance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-
Level nach DIN EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicher-
heitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z. B. Rei-
henschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel.
Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder
Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu stellen. Änderungen,
die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-
nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hi-
nausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Schaltfunktion.
2. Prüfen des kodierten Betätigers auf festen Sitz.
3. Entfernen von Schmutz.
English
Destination and use
The safety sensor RC Si 56 for safety circuits is used in safety circuits
to monitor the position of mobile safety guards to EN ISO 14119 (EN
1088), type 4, and EN 60947-5-3. The EN 60947-5-3 standard is only
met if the entire system, consisting of the magnetic safety sensor, the
actuator and a safety monitoring module, is used.
Mounting / Wiring
The magnetic sensor, as well as the magnet, should be mounted on an
even surface and oppositely according to the marks on sensor and ac-
tuator. The electrical connection may only be carried out by authorised
personnel. They must take care that the accessibilty of actuators or
spare actuators is prevented because of the danger of manipulation.
Please ensure that, even in case of failure, the safety sensor cannot be
moved from its position. For protection against manipulation, use one-
way safety screws, Torx with pin, riveting, etc. When mounting actua-
tor and sensor, please observe the requirements of EN ISO 14119, es-
pecially paragraph 7, »Design to decrease manipulation and bypass of
interlocking devices.«! Safety sensor and actuator should not be fixed
on ferro-magnetic material, this leads to strong changes of the switch-
ing distances. Do not install the sensor and the actuator in strong
magnetic fields. The presence of ferromagnetic chips may reduce sen-
sitivity. Do not expose the components to extreme vibrations and
shocks. A mounting distance of min. 50 mm between two systems
must be observed. Depending on the electrical load, the magnetic
sensor must be protected from voltage and current peaks by suitable
protection circuits. It is required to distinguish between ohmic, induc-
tive and capacitive load. Please also observe the instructions in the
standards EN ISO 12100 and EN ISO 14120.
Notices
The specified switching distances refer to face-to-face mounted safety
sensors and actuators. Different arrangements are possible, may lead
to different switching distances, however. The maximum possible off-

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute RC Si 56 Extreme

  • Page 1 Bestimmung und Gebrauch Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu stellen. Änderungen, Der Sicherheitssensor RC Si 56 dient zum Einsatz in Sicherheitsstrom- die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. steute über- kreisen zur Stellungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung nach EN ISO 14119 (EN 1088), Bauart 4, und EN 60947-5-3.
  • Page 2 à titre d’information et sans engagement contractuel de la part de sécurité, permet de remplir les exigences de la norme EN 60947-5- de steute. Pour câblage d'interrupteur de sécurité dans le système en- tier, la catégorie déterminée dans l’analyse des risques est à observer et à...
  • Page 3 EN ISO 14119 (EN 1088), tipo 4, e EN 60947-5-3. Si adempie alla norma funzione globale. Soggetta a modifiche tecniche. steute non si assume EN 60947-5-3 soltanto mediante l‘utilizzo del sistema completo di sen- alcuna responsabilità...
  • Page 4 симости от вида элек три чес кой нагрузки маг нит ный датчик должен nectando diversos sensores em série. A steute não assume qualquer responsabilidade por recomendações deduzidas ou implícitas a esta быть...
  • Page 5 DIN EN 62061 может оказаться ниже уровня отдельного прибора. Axialer Versatz Возможны некоторые технические изменения и несоответствия вслед- Axial misalignment ствие моди фи кации. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответ- Désalignement admissible ственности за реко мендации, сделанные или подразумеваемые этим Spostamento assiale описанием.
  • Page 6 RC Si 56 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança Инструкции...
  • Page 7 RC Si 56 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança Инструкции...
  • Page 8 RC Si 56 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança Инструкции...
  • Page 9 RC Si 56 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança Инструкции...
  • Page 10 We hereby declare that the above mentioned electrical equipment conforms to the named directive. Löhne, 30. Januar 2017/January 30th, 2017 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift, Marc Stanesby (Geschäftsführer) Place and date of issue Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 11 RC Si 56 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança...
  • Page 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc si 56