Page 1
Instructions for the following series products: Talon SRLs (See back pages for specific model numbers.) User InstrUctIon ManUal talon™ self retractIng lIfelInes This manual is intended to meet the Manufacturer’s Instructions as required by ANSI Z359.1 and should be used as part of an employee training program as required by OSHA.
Page 3
figure 1 - talon self retracting lifeline - 8 ft. (2.4 m) series Quick Connect Locking Lever Attachment Handle Locking Pin ID Label Inspection Warning Order Picker Label Attachment Handle Impact Indicator Fold i-Safe RFID Tag Self Locking Snap Hook...
Page 4
figure 2 - talon self retracting lifeline - 16 ft. (4.9 m) series Swivel Eye ID Label Inspection Warning Label Impact Indicator Fold i-Safe RFID Tag Self Locking Snap Hook...
Page 5
WARNING: This product is part of a personal fall arrest system. These instructions must be provided to the user and rescuer (see section 8 Terminology). The user must read and follow the manufacturer’s instructions for each component of the system. The user must read and understand these instructions before using this product.
Page 6
speeds. If a fall occurs, a speed sensing brake system will activate, stopping the fall and absorbing much of the energy created. If a fall has been arrested, the SRL must be removed from service and inspected. See section 5.0. Sudden or quick movements should be avoided during normal work operation as this may cause the SRL to lock-up.
Page 7
figure 3 - Unintentional Disengagement (roll-out) If the connecting element that a snap hook (shown) or carabiner attaches to is undersized or irregular in shape, a situation could occur where the connecting element applies a force to the gate of the snap hook or carabiner. This force may cause the gate (of either a self-locking or a non-locking snap hook) to open, allowing the snap hook or carabiner to disengage from the connecting point.
Page 8
figure 4 - Inappropriate connections ancHorage strengtH: In accordance with ANSI Z359.1, anchorages selected for a fall arrest systems shall have a strength capable of sustaining static loads applied in the directions permitted by the system of at least: A) 5,000 pounds (22.2 kN) for non-certified anchorages or B) Two times the maximum arresting force for certified anchorages (see section 8 Terminology).
Page 9
WARNING: Consult your doctor if there is reason to doubt your fitness to safely absorb the shock from a fall arrest. Age and fitness can seriously affect your ability to withstand a fall. Pregnant women and minors must not use this equipment. Before eacH Use: Inspect the SRL according to section 5.0.
Page 10
chart 1 Working Distance From Anchorage 25 ft. 20 ft. 15 ft. 10 ft. 5 ft. 0 ft. 0 ft. 5 ft. 10 ft 15 ft. 20 ft. D=Distance person can move (horizontally) Example: If the worker is 15 feet directly below the SRL. The recommended work zone is 12 feet in any direction activate regardless of its orientation relative to the user.
Page 11
figure 6 - connecting to the anchorage connectIng to tHe ancHorage: When using a hook or carabiner to attach to the anchorage, ensure roll-out cannot occur. See section 2.3. Do not use a hook or carabiner that will not completely close over the anchorage or anchorage connector. See Figure 6.
Page 12
figure 7 - Using the attachment Handles and swivel eye orDer PIcKer attacHMent HanDle: See Figure 7. Open the order picker attachment handle by removing the bolt and lock nut. Place the handle around the anchorage or anchorage connector. Reinstall the bolt and lock nut. Do not over tighten.
Page 13
C . SWIVEL EYE: See Figure 7. Attach the SRL to the anchorage or anchorage connector by inserting a carabiner through the swivel eye and around the anchorage or anchorage connector [16 ft. (4.9 m) series only]. 3.5 ATTACHING THE figure 8 - attaching srl to Harness srl to a fUll BoDY Harness: For models including...
Page 14
the fold torn apart, Figure 10 - Impact Indicator the SRL has been impacted and must be removed from service and returned to an authorized service center for repair. TRAINING It is the responsibility of all users of this equipment to understand these instructions, and to be trained in the correct installation, use, and maintenance of this equipment.
Page 15
exposure time of the equipment. See sections, 5.3, and 5.4 for inspection guidelines. Record results in the inspection and maintenance log in section 10.0, or use the i-Safe™ inspection web portal to maintain your inspection records. If you are a first-time user, contact a Customer Service representative in the US at 800-328-6146 or in Canada at 800-387-7484 or if you have already registered, go to: www.capitalsafety.
Page 16
Step 10. Record the inspection results in the inspection and maintenance log in section 10.0 or using the I-safe web portal. 5.5 If the inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the SRL from service and contact an authorized service center for repair.
Page 17
PHYsIcal sPecIfIcatIons: 8 foot MoDels: • Overall Dimensions, Quick-Connect Attachment Handle Models (LxWxH): 6.7 x 3.9 x 2.2 in. (17 cm x 10 cm x 6 cm) • Overall Dimensions, Order Picker Attachment Handle Models (LxWxH): 8.9 x 3.9 x 2.2 in. (23 cm x 10 cm x 6 cm) 16 foot MoDels: Overall Dimensions (LxWxH): 7.9 x 5.9 x 2.4 in.
Page 18
LABELING The following labels must be present and fully legible: 8 Foot Series SRL: ANSI ID Label ANSI Warning/Inspection Label CSA ID Label CSA Warning/Inspection Label...
Page 19
16 Foot Series SRL: ANSI ID Label ANSI Warning/Inspection Label CSA ID Label CSA Warning/Inspection Label i-Safe RFID Label...
Page 20
10.0 INSPECTION AND MAINTENANCE LOG serIal nUMBer: MoDel nUMBer: Date PUrcHaseD: InsPectIon InsPectIon correctIVe MaIntenance Date IteMs noteD actIon PerforMeD Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By:...
Page 21
10.0 RELEVÉ D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN nUMéro De sérIe: nUMéro De MoDÈl: Date D’acHat: DATE OBSERVATIONS MESURE ENTRETIEN D’INSPECTION CORRECTIVE EFFECTUÉ Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Page 22
10.0 HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTOS fecHa De faBrIcacIÓn: nÚMero De MoDelo: fecHa De aDQUIsIcIÓn FECHA DE OBSERVACIONES MEDIDAS MANTENIMIENTO INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por:...
Page 23
This instruction applies to the following models: 3101000 3101014 3101001 3101015 3101002 3101016 3101003 3101017 3101004 3101018 3101005 3101019 3101006 3101021 3101007 3101050 3101008 3101051 3101009 3101052 3101010 3101053 3101011 3101054 3101012 3101055 3101013 Additional model numbers may appear on the next printing.
Page 24
WARRANTY Self Retracting Lifelines offered by DBI-SALA are warranted against factory defects in workmanship and materials for a period of two years from date of purchase. Upon notice in writing, DBI-SALA will promptly repair or replace all defective items. DBI-SALA reserves the right to have any defective item returned to it’s plant for inspection before making a repair or replacement.
Page 26
Figure 1 - cordon d’assurance auto rétractable talon - série 2,4 m Poignée de raccordement Levier de blocage à connexion rapide Goupille de sécurité Étiquette d’identification Inspection et avertissement Poignée de de danger raccordement Order Picker Pli de l’indicateur d’impact Étiquette i-Safe RFID Crochet à...
Page 27
Figure 2 - cordon d’assurance auto rétractable talon - série 4,9 m Oeil à émerillon Étiquette Inspection et d’identification avertissement Danger Pli de l’indicateur d’impact Étiquette i-Safe RFID Crochet à pression à verrouillage automatique...
Page 28
AVERTISSEMENT : Ce produit fait partie d’un système servant à freiner une chute de personne. Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs et sauveteurs (voir section 8 Terminologie). L’utilisateur doit lire et suivre les instructions du manufacturier, et ce, pour chaque composante de ce système.
Page 29
travailleur se déplace à des vitesses normales. En cas de chute, un système de freinage à détection de vitesse s’active, arrêtant la chute et absorbant la majorité de l’énergie générée. Si une chute a été arrêtée, la corde d’assurance auto-rétractable doit être mise hors service et inspectée.
Page 30
Figure 3 - désengagement involontaire Si l’élément de connexion doté d’un crochet mousqueton (illustré) ou d’un mousqueton est d’une taille inférieure ou d’une forme irrégulière, il se peut que l’élément de connexion applique une force à la découpure du crochet mousqueton ou du mousqueton. Cette force peut entraîner l’ouverture de la découpure (du crochet mousqueton auto-bloquant ou non-bloquant), désengageant le crochet mousqueton ou le mousqueton du point de raccordement.
Page 31
Figure 4 - raccordements inappropriés résistance d’ancrage : Conformément à ANSI Z359.1, les ancrages sélectionnés pour les systèmes anti-chute personnels doivent disposer d’une résistance capable de supporter des charges statiques, appliquées dans les directions autorisées par les systèmes, d’au moins : A) 5 000 lb (22,2 kN) pour les ancrages non certifiés ou B) Deux fois la force d’arrêt maximum pour les ancrages certifiés (voir la section 8 Terminologie).
Page 32
AVERTISSEMENT : Si vous avez des raisons de douter de votre capacité à supporter le choc du système anti‑chute, consultez votre médecin. L’âge et la condition physique affectent sérieusement la capacité d’un travailleur à résister aux chutes. Les femmes enceintes et les personnes mineures ne doivent pas utiliser cet équipement.
Page 33
tableau 1 distance de travail depuis l’ancrage 25 pi 20 pi 5 pi 0 pi 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi 0 pi D=Distance sur laquelle la personne peut se déplacer (horizontalement) Exemple : Si le travailleur se trouve à 15 pi directement sous la SRL. La zone de travail recommandée est de 12 pi dans tous les sens.
Page 34
Figure 6 - raccordement à l’ancrage Ancrage Ancrage Connexion SRL à l’ancrage Ancrage Connecteur d’ancrage Connecteur d’ancrage Connecteur d’ancrage (adaptateur de corde de (mousqueton) fixation) Connexion SRL à l’ancrage - Avec SRL fixée au harnais de sécurité complet Ancrage Ancrage Ancrage Connecteur de la SRL Adaptateur à...
Page 35
Figure 7 - utilisation des poignées de raccordement et de l’œil d’émerillon Poignée de fixation Appuyer sur le levier de blocage Levier de blocage Sortir la goupille de blocage Goupille de sécurité Déplacer la poignée vers le haut pour ouvrir. Fixer la poignée à...
Page 36
oeil à éMérillon : Voir la Figure 7. Attacher la SRL à l’ancrage ou au connecteur d’ancrage en plaçant un mousqueton dans l’œil à émerillon et autour de l’ancrage ou du connecteur d’ancrage (série 4,9 m uniquement). Figure 8 - Fixation d’une corde 3.5 Fixation d’une corde d’assurance auto-rétractable au harnais d’assurance auto-...
Page 37
FORMATION Figure 10 - indicateur d’impact Il incombe à tous les utilisateurs de cet équipement la responsabilité de comprendre les instructions et d’être entraînés à faire l’installation correcte, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Pli de l’indicateur Pli de l’indicateur Ces individus d’impact manquant d’impact...
Page 38
Dans le cas d’une première utilisation, contacter un représentant du service clientèle aux États-Unis au 800-328-6146 ou au Canada à 800-387-7484 ou. si l’utilisateur est déjà enregistré, aller à : www.capitalsafety.com/isafe.html. Procéder selon les instructions fournies avec le lecteur portatif i-Safe ou sur le portail Internet pour transférer les données vers votre journal.
Page 39
Si l’inspection révèle une condition non sécuritaire ou fautive, enlever la corde d’assurance auto-rétractable du service et contacter un centre agréé de service pour réparation. REMARQUE : Seul DBI‑ SALA ou les parties ayant été autorisées par écrit sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement. ENTRETIEN, SERVICE ET ENTREPOSAGE Maintenance: boÎtier : Nettoyer régulièrement l’extérieur de la corde...
Page 40
spéciFications pHysiques : ModÈles 8 pi : • surdimensions, modèles avec poignée à connexion rapide (longxlargxHaut): 6,7 x 3,9 x 2,2 po (17 x 10 x 6 cm) • surdimensions, modèles avec poignée order picker (longxlargxHaut): 8,9 x 3,9 x 2,2 po (23 x 10 x 6 cm) ModÈles 16 pi: Dimensions hors-tout (LongxLargxHaut): 7,9 x 5,9 x 2,4 po (20 x 15 x 6 cm) tous les ModÈles:...
Page 41
ÉTIQUETAGE Les étiquettes suivantes doivent être visibles et entièrement lisibles : SRL série 8 pi: Étiquette d’avertissement ANSI/ Étiquette ID ANSI inspection Étiquette ID CSA Étiquette d’avertissement CSA/ inspection...
Page 42
SRL série 16 pi: Étiquette ID ANSI Étiquette d’avertissement ANSI/ inspection Étiquette ID CSA Étiquette d’avertissement CSA/ inspection Étiquette i-Safe RFID...
Page 43
10.0 REGISTRE D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN nuMéro de serie : nuMéro du ModÈle : date d’acHat : date éléMents Mesures entretien d’inspection d’inspection correctrices eFFectué notés Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Page 44
garantie Les cordes d’assurance auto-rétractables offertes par DBI-SALA sont garanties contre tout défaut de l’usine en matière de main-d’œuvre et de matériaux pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Sur réception d’une note écrite, DBI-SALA s’engage à réparer ou remplacer rapidement les articles défectueux.
Page 45
Manual de instrucciones del usuario cuerdas de salvaMento autorretráctiles talon™ El objetivo de este manual es seguir las instrucciones del fabricante de acuerdo con lo establecido en la norma ANSI Z359.1. Dicho manual debe usarse como parte de un programa de capacitación para empleados según lo exigido por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés).
Page 46
Figura 1: cuerda de salvamento autorretráctil talon - serie de 2,4 m (8 pies) Manija de fijación Palanca de trabado de conexión rápida Pasador de trabado Etiqueta de identificación Etiqueta de inspección y advertencia Manija de Etiqueta fijación selectora de orden Doblez del indicador...
Page 47
Figura 2: cuerda de salvamento autorretráctil talon - serie de 4,9 m (16 pies) Ojal del eslabón giratorio Etiqueta de Etiqueta de identificación inspección y advertencia Etiqueta Doblez del indicador de impacto Etiqueta RFID i-Safe Gancho de seguridad de cierre automático...
Page 48
ADVERTENCIA: Este producto forma parte de un sistema personal de detención de caídas. Tales instrucciones deberán ser entregadas a los usuarios y a los integrantes del equipo de rescate (véase la sección 8 Terminología). El usuario debe leer y seguir las instrucciones del fabricante al usar cada componente del sistema.
Page 49
F. operaciÓn norMal: La operación normal permitirá que, a medida que el trabajador se mueva a velocidad normal, la cuerda de salvamento se alargue sin dificultad al extenderse y se acorte al retraerse, sin que quede floja. Si se produce una caída, se activará un sistema de freno que detecta la velocidad, lo cual detendrá...
Page 50
Figura 3: desconexión accidental (deslizamiento) Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (que se muestra aquí) o mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría surgir una situación en la que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón.
Page 51
Figura 4: conexiones inapropiadas resistencia del anclaJe: De acuerdo con la norma ANSI Z359.1, los anclajes seleccionados para los sistemas personales de detención de caídas deben tener una resistencia capaz de sostener cargas estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema, de al menos: A) 2.270 kg (5.000 libras o 22,2kN) para los anclajes no certificados o, B) Dos veces la fuerza de detención máxima para los anclajes certificados (véase la sección 8 Terminología).
Page 52
ADVERTENCIA: Consulte a su médico si cree que su estado de salud no puede soportar el impacto de una detención de caída. La edad y el estado de salud constituyen dos factores que afectan seriamente la capacidad de soportar las caídas. Las mujeres embarazadas y los menores no deben utilizar este equipo.
Page 53
tabla 1 distancia de trabajo desde el anclaje 7,6 m 6,10 4,60 1,52 1,52 4,60 6,10 D=Distancia en que la persona se puede mover (horizontalmente) Ejemplo: Si el trabajador está a 4,60 m (15 pies) directamente por debajo de la SRL. La SRL se activará...
Page 54
Figura 6: conexión al anclaje Anclaje Anclaje Conexión de la SRL al anclaje Anclaje Conector del anclaje Conector del anclaje Conector del anclaje (Adaptador de amarre) (mosquetón) Conexión de la SRL al anclaje - Con la SRL sujeta al arnés de cuerpo entero Anclaje Anclaje Anclaje...
Page 55
Figura 7: Uso de las manijas de fijación y del ojal del eslabón giratorio Pulse la palanca de trabado Manija de fijación Palanca de trabado Tire del pasador de seguridad Pasador de seguridad Gire la manija hacia arriba para abrirla. Fije la manija al anclaje.
Page 56
oJal del eslaBÓn Giratorio: Véase la figura 7. Fije la SRL al anclaje o al conector del anclaje insertando un mosquetón a través del ojal del eslabón giratorio y alrededor del anclaje o del conector del anclaje [únicamente de la serie de 4,9 m (16 pies)]. Figura 8: Fijación de la srl al arnés FiJaciÓn de la srl al arnÉs de...
Page 57
4.0 CAPACITACIÓN Figura 10: indicador de impacto Es responsabilidad de todos los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir capacitación sobre su correcta instalación, uso y mantenimiento. Los usuarios deben ser conscientes de Doblez del Falta doblez del las consecuencias de indicador de impacto indicador de impacto una instalación o uso...
Page 58
equipo, comuníquese con un representante del servicio al cliente, en los Estados Unidos al teléfono 800‑328‑6146 o en Canadá al 800‑387‑7484, o si ya se ha registrado, ingrese a: www.capitalsafety.com/isafe.html. Siga las instrucciones suministradas con su lector portátil i-Safe o las que se encuentran en el portal de Internet para transferir sus datos a su registro en Internet.
Page 59
paso 10. Anote los resultados de la inspección en la hoja de registro de inspecciones y mantenimientos de la sección 10.0 o utilizando el portal de Internet de i‑Safe. Si la inspección revela condiciones inseguras o defectuosas, retire la SRL del servicio y comuníquese con un centro de servicios autorizado para su reparación.
Page 60
especiFicaciones FÍsicas: Modelos de 2,4 M (8 pies): • Dimensiones totales, modelos con manija de fijación de conexión rápida (largo x ancho x alto): 17 cm x 10 cm x 6 cm (6,7 x 3,9 x 2,2 pulgadas) • Dimensiones totales, modelos con manija de fijación selectora de orden (largo x ancho x alto): 23 cm x 10 cm x 6 cm (8,9 x 3,9 x 2,2 pulgadas) Modelos de 4,9 M (16 pies):...
Page 61
9.0 ETIQUETADO Las siguientes etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles: SRL de la serie de 2,4 m (8 pies): Etiqueta de identificación de ANSI Etiqueta de inspección y de advertencia ANSI Etiqueta de identificación de CSA Etiqueta de inspección y de advertencia de CSA...
Page 62
SRL de la serie de 4,9 m (16 pies): Etiqueta de identificación de ANSI Etiqueta de inspección y de advertencia de ANSI Etiqueta de identificación de CSA Etiqueta de inspección y de advertencia de CSA Etiqueta de RFID i-Safe...
Page 63
10.0 HoJa de reGistro de inspecciones y ManteniMientos nÚMero de serie: nÚMero del Modelo: FecHa de coMpra: FecHa de Medidas ManteniMiento oBservaciones inspecciÓn correctivas realiZado Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por:...
Page 64
GarantÍa Las cuerdas de salvamento autorretráctiles ofrecidas por DBI-SALA están garantizadas por cualquier defecto de fábrica, en cuanto a mano de obra y materiales, durante un período de dos años desde la fecha de compra. Previo aviso por escrito, DBI‑SALA reparará o reemplazará de inmediato cualquier pieza defectuosa.