Page 1
SAFLOK® SPECIFIC INSTRUCTIONS Toggle Anchor Model Numbers: 2100103 A Capital Safety Company EN 795: 1996 Class B No. 0320 TUV NEL East Kilbride, Glasgow CE TYPE TEST G75 0QU No. 0086 5902392 BSI Product Services Kitemark House CE PRODUCTION Mayland Ave.
Page 4
Ñ FOREWORD: This instruction describes installation and use of the Saflok® Toggle Anchor. It should be used as part of an employee training program as required by CE. IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identification information from the Installation and Service Label on the Equipment Identification Sheet at the back of the “General Instructions for Use and Maintenance”...
IMPORTANT: If the Toggle Anchor will be secured in an existing hole, always inspect the hole for deformation, correct material thickness, and correct hole diameter prior to installation. Step 1. Mark the mounting hole location for the anchor. Observe the material and location requirements defined in Figure 1.
INSPECTION STEPS: Per the intervals defined, inspect the Toggle Anchor as follows: Step 1. Make sure the Toggle Anchor is straight and is operating smoothly. Step 2. Make sure the Swivel Ring (1A) swivels freely and the Retaining Ring (1I) is secure. Step 3.
Page 7
Ñ AVANT-PROPOS : cette notice décrit la procédure d’installation et d’utilisation du système de fixation à ailettes Saflok . Elle doit être utilisée dans le cadre de la formation des employés, tel que requis par les ® normes CE. IMPORTANT : avant d’utiliser cet équipement, consigner les informations d’identification du produit se trouvant sur l’étiquette d’installation et d’entretien sur la fiche d’identification à...
Page 8
Figure 6 - Installation du système de fixation à ailettes Épaisseur de 0,64 à 10,16 cm Aile en acier Espacement bord/angle minimal de 2,54 cm l’orifice d’ancrage INSTALLATION : pour garantir l’efficacité de l’installation du système de fixation à ailettes Saflok , toujours ®...
Page 9
Raccordements : en cas d’utilisation d’un crochet pour raccorder le système de fixation à ailettes Saflok ® s’assurer qu’aucun décrochage ne peut se produire. Les décrochages peuvent avoir lieu en cas d’interférence entre le crochet et le connecteur correspondant provoquant l’ouverture accidentelle du crochet. Utiliser des mousquetons autobloquants pour réduire le risque de décrochage.
Page 10
Ñ PREMESSA: queste istruzioni illustrano l’installazione e l’uso dell’ancoraggio articolato Saflok . Devono ® essere impiegate nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti, come richiesto dalle direttive CE. IMPORTANTE: prima di utilizzare questa attrezzatura, occorre riportare le informazioni identificative del prodotto dall’etichetta di installazione e assistenza nella Scheda d’identificazione dell’attrezzatura sul retro delle “Istruzioni generali per l’uso e la manutenzione”...
Page 11
INSTALLAZIONE: per garantire un’installazione efficace e sicura dell’ancoraggio articolato Saflok , attenersi ® ai requisiti di installazione specificati e consultare la Figura 6. Per installare l’ancoraggio articolato, attenersi ai passaggi riportati di seguito. Consultare la Figura 1 per identificare i componenti. IMPORTANTE: se l’ancoraggio articolato verrà...
Page 12
• Annualmente: un’ispezione formale dell’ancoraggio articolato e dei relativi collegamenti alla struttura deve essere eseguita da persona competente diversa dall’utente almeno una volta all’anno. La frequenza delle ispezioni formali deve essere determinata in base alle condizioni d’uso o all’esposizione. Annotare i risultati nel registro di ispezione e manutenzione.
Ñ VORWORT: Diese Anleitung beschreibt Montage und Einsatz des Saflok -Sperrklinken-Ankers. Sie sollte ® als Teil des Mitarbeiter-Schulungsprogramms verwendet werden, wie von CE vorgeschrieben. WICHTIG: Tragen Sie vor dem Einsatz dieser Ausrüstung die Informationen zur Produktidentifikation auf dem Installations- und Wartungsetikett in das Blatt zur Identifikation der Ausrüstung am Ende der „Gebrauchs- anweisung und Wartungshinweise“...
Page 14
INSTALLATION: Um die wirksame Montage des Saflok -Sperrklinken-Ankers zu gewährleisten, müssen Sie ® stets die definierten Anforderungen erfüllen und Abbildung 6 beachten. Führen Sie folgende Schritte aus, um den Sperrklinken-Anker zu montieren. (die einzelnen Komponenten sind in Abbildung 1 zu entnehmen): WICHTIG: Wenn der Sperrklinken-Anker in einem bereits vorhandenen Loch gesichert wird, müssen Sie das Loch vor der Montage stets auf Verformungen, die richtige Materialdicke und den richtigen Durchmesser prüfen.
Page 15
UNTERSUCHUNGSHÄUFIGKEIT: Um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewährleisten, sollte der Sperrklinken-Anker in den folgenden Abständen überprüft werden: • Vor jedem Einsatz: Unterziehen Sie den Sperrklinken-Anker gemäß den aufgeführten Schritten einer Sichtprüfung. • Jährlich: Eine formelle Überprüfung des Sperrklinken-Ankers und seiner Verbindungsteile muss mindestens einmal jährlich von einer autorisierten Person und sollte nicht vom Anwender durchgeführt werden.
Page 16
Ñ INTRODUCCIÓN: Estas instrucciones describen la instalación y el uso del anclaje de alternancia Saflok ® Éstas se deben utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como exige la normativa CE. IMPORTANTE: Antes de usar este equipo, anote la información de identificación del producto, que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones de la hoja de identificación del equipo, situada en la parte posterior de “Instrucciones generales de uso y mantenimiento”...
Page 17
Figura 6: instalación del anclaje de alternancia Grosor 0,64 a 10,16 cm Viga de acero Distancia mínima entre el orificio de 2,54 cm anclaje y el borde o la esquina INSTALACIÓN: Para garantizar una instalación eficaz del anclaje de alternancia Saflok , lea detenidamente los ®...
Page 18
Conexiones: Cuando utilice un gancho para la conexión al anclaje de alternancia Saflok , asegúrese de que ® no pueda deslizarse. Esto ocurre cuando se abre la apertura del gancho por accidente y éste se suelta, debido a una interferencia entre el gancho y el conector de acoplamiento. Para evitar la posibilidad de que se suelte, deben utilizarse ganchos y mosquetones con autobloqueo.
Page 19
Ñ PREFÁCIO: Estas instruções descrevem a instalação e a utilização da cavilha de ancoragem Saflok ® Deverão ser integradas num programa de formação de funcionários, conforme exigido pela CE. IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipamento, anote a informação de identificação do produto, constante da etiqueta de instalação e de assistência na ficha de identificação do equipamento, no verso das “Instruções gerais de utilização e manutenção”...
INSTALAÇÃO: Para garantir uma instalação eficaz da cavilha de ancoragem Saflok , respeite sempre os ® requisitos definidos e consulte Figura 6. Execute os seguintes passos para instalar a cavilha de ancoragem. Consulte a Figura 1 para a identificação dos componentes: IMPORTANTE: Se a cavilha de ancoragem for fixa num orifício já...
Page 21
• Anualmente: deverá proceder-se a uma inspecção formal da cavilha de ancoragem e da sua ligação à estrura, pelo menos, uma vez por ano por uma pessoa competente, que não o utilizador. A frequência das inspecções formais deverá basear-se nas condições de utilização ou exposição. Registe os resultados das inspecções no registo de inspecções e manutenção.
Page 22
Ñ FÖRORD: Dessa anvisningar beskriver installation och användning av Saflok Toggle Anchor. De ska ® användas som en del av ett personalutbildningsprogram i enlighet med CE-kraven. VIKTIGT: Innan denna utrustning används är det viktigt att anteckna produktidentifieringsinformationen från installations- och serviceetiketten på utrustningsidentifieringsbladet längst bak i de allmänna anvisningarna för användning och installation (5902392).
Page 23
VIKTIGT: Om ankaret ska monteras i ett befintligt hål måste hållet alltid kontrolleras med avseende på deformation, korrekt materialtjocklek samt korrekt håldiameter före installationen. Steg 1. Märk upp platsen för ankarets monteringshål. Kontrollera material- och placeringskraven som definieras i figur 1. Steg 2.
INSPEKTIONSÅTGÄRDER: Kontrollera ankaret på följande sätt med de definierade intervallen: Steg 1. Se till att ankaret är rakt och fungerar störningsfritt. Steg 2. Se till att lekarringen (1A) rör sig fritt och att monteringsringen (1I) är säker. Steg 3. Se till att etiketten sitter på plats på ankaret och att den är läslig (se avsnitt 8). Steg 4.
Page 25
Ñ JOHDANTO: Nämä käyttöohjeet kuvaavat Saflok -betonikiila-ankkurin asentamista. Niitä tulee käyttää ® osana työntekijäkoulutusohjelmaa CE-vaatimusten mukaisesti TÄRKEÄÄ: Tallenna laitteen tunnistetiedot ennen sen käyttöä. Ne on merkitty "Yleinen Käyttö- ja huolto"- oppaan takaosaan (5902392) laitteiston tunnistuslomakkeen asennus- ja huoltoetikettiin. YLEISET VIITESANASTORUUDUT: Käyttöoppaan etukannessa olevat valkoiset sanastoviiteruudut viittaavat ’Sanaston’...
Page 26
TÄRKEÄÄ: Jos betonikiila-ankkuri kiinnitetään olemassa olevaan reikään, tarkasta ennen asennusta reiän muodonmuutokset, oikea materiaalin paksuus ja oikeansuuruinen halkaisija. Vaihe 1. Merkitse kiinnitysreiän paikka ankkuriin. Noudata kohdassa Kuva 1 määritettyjä materiaali- ja paikkavaatimuksia. Vaihe 2. Poraa halkaisijaltaan 19,05 mm:n tai 20 mm:n reikä kiinnitysmateriaaliin vaiheessa 1 merkittyyn kohtaan.
Page 27
TÄRKEÄÄ: Tarkastuksia saatetaan joutua suorittamaan useammin äärimmäisen vaativien olosuhteiden (vaativa ympäristö, pitkä käyttö jne.) vuoksi. TARKASTUSVAIHEET: Tarkasta betonikiila-ankkuri määritetyin aikavälein seuraavasti: Vaihe 1. Varmista, että betonikiila-ankkuri on suora ja toimii tasaisesti. Vaihe 2. Varmista, että kääntyvä rengas (1A) kääntyy vapaasti ja kiinnitysrengas (1I) on kiinnitetty. Vaihe 3.
Page 28
Ñ FORORD: Disse instruksjonene beskriver installasjon og bruk av Saflok vippeanker. De skal brukes som ® del av et opplæringsprogram for ansatte, som pålagt av CE. VIKTIG: Før utstyret tas i bruk, må informasjon for produktidentifikasjon registreres. Informasjonen finnes på installasjons- og serviceetiketten på utstyrsidentifikasjonsarket på baksiden av "Generell instruksjon for bruk og vedlikehold"...
Page 29
VIKTIG: Hvis vippeankeretskal festes i et eksisterende hull, må dette hullet inspiseres for deformering, korrekt materialtykkelse og korrekt hulldiameter før installasjonen. Trinn 1. Merke av stedet for ankerets monteringshull. Følg kravene til materialer og plassering som definert i Figur 1. Trinn 2.
INSPEKSJONSTRINN: I henhold til intervallene som defineres, inspiseres vippeankeret som følger: Trinn 1. Påse at vippeankeret er rett og fungerer uten hindringer. Trinn 2. Påse at svivelringen (1A) roterer fritt og at bæreringen (1I) sitter fast. Trinn 3. Påse at etiketten sitter på vippeankeret og at den er leselig (se avsnitt 8). Trinn 4.
Page 31
Ñ FORORD: Denne vejledning beskriver installation og brug af Saflok vippeanker. Den bør bruges som del af ® et medarbejdertræningsprogram som påkrævet af CE. VIGTIGT: Før dette produkt tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra Installations- og servicemærkaten på arket for udstyrsidentifikation bagest i denne "Generel brugs- og vedligeholdelsesvejledning"...
Page 32
VIGTIGT: Hvis vippeankeret skal fastgøres i et eksisterende hul, skal man altid efterse hullet for deformation, korrekt materialetykkelse og korrekt huldiameter, før installationen foretages. Trin 1. Afmærk placeringen af monteringshullet til ankeret. Overhold materiale- og placeringskrav defineret på Figur 1. Trin 2.
Page 33
LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User: D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”) warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorized distributor.