6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
6-4-2. Installing the cap [845A, 848A, 875A]
6-4-2. Einsetzen der Spulenkapsel [845A, 848A, 875A]
6-4-2. Installation du capuchon [845A, 848A, 875A]
6-4-2. Instalación de la tapa [845A, 848A, 875A]
<
>
a
t
w
C
B
q
50 mm
<
>
b
t
50 mm
<
>
c
t
C
B
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
50 mm
r
e
A
e
A
r
e
A
– 27 –
q
1. Insert the bobbin
into the cap
direction is as shown in the illustration.
2. Thread the thread by one of the following methods in
accordance with the shape of the cap being used.
1) Pass the thread through slot
e
spring
.
2) Pass the thread through slots
through the thread-loosening-prevention spring
3) Pass the thread through the thread hole
out about 50 mm.
q
1. Setzen Sie die Spule
w
in die Spulenkapsel
2. Fädeln Sie den Faden je nach der Form der verwendeten
Spulenkapsel nach einer der folgenden Methoden ein.
1) Den Faden durch den Schlitz
e
einziehen.
2) Den Faden durch die Schlitze
Unterfaden-Spannfeder
3) Den Faden durch das Loch
herausziehen.
q
1. Insérer la canette
dans le capuchon
la direction de bobinage soit comme indiqué sur
l'illustration.
2. Enfiler le fil en utilisant l'une des méthodes suivantes
selon la forme du capuchon utilisé.
1) Placer le fil dans la fente
e
sion
.
2) Passer le fil dans les fentes
r
qui empêche celui-ci de se relâcher.
3) Passer le fil dans le trou
q
1. Insertar la bobina
en la tapa
dirección de enrollado sea la indicada en la figura.
2. Enhebrar el hilo mediante uno de los métodos indicados
de acuerdo con la forma de la tapa usada.
1) Pasar el hilo a través de la ranura
e
muelle de tensión
2) Pasar el hilo a través de las ranuras
través del muelle de prevención de flojedades en el
r
hilo
.
3) Pasar el hilo a través del agujero del hilo
unos 50 mm.
w
so that the winding
A
and under the tension
B
C
and
, and then
t
and pull
in der gezeigten Wickelrichtung
ein.
A
unter die Spannfeder
B
C
und
und durch die
r
führen.
t
führen und ca. 50 mm
w
de manière que
A
et sous le ressort de ten-
B
et
C
puis dans le ressort
t
et tirer environ 50 mm.
w
de manera que la
A
y por debajo del
.
B
C
y
y luego a
t
y sacar
TN-8400, 8700
TL-8400
r
.