Brother TN-841A Manuel D'instructions page 82

Table des Matières

Publicité

12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA)
a
841A
847A
842A
872A
t
r
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC
a
845A
848A
875A
A
B
C
y
t
D
e
0.05 mm
0,05 mm
4. Check the needle bar height.
Turn the machine pulley to move the needle bar to its
lowest position and adjust so that reference line
aligned as shown in the illustration.
5. Tilt back the machine head.
a
6. Adjust the clearance between the needle
r
tary hook tip
1) Loosen screws
2) Move the rotary hook base
that the clearance between the needle
tary hook tip
3) Tighten screw
y
to adjust so that the clearance between the needle
e
and the rotary hook tip
After adjusting, securely tighten screws
4. Kontrollieren Der Nadelstangenhöhe.
Stellen Sie die Nadel durch Drehen der Riemenscheibe
in die unterste Position, so daß die Bezugslinie
in der Abbildung gezeigt ausgerichtet ist.
5. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
6. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
r
Greiferspitze
1) Lösen Sie die Schrauben
2) Verschieben Sie die Greiferplatte
der Abstand zwischen der Nadel
Greiferspitze
3) Ziehen Sie die Schraube
Abstand zwischen der Nadel
r
mit der Einstellschraube
Ziehen Sie nach abgeschossener Einstellung die
A
Schrauben
4. Vérifier la hauteur de la barre à aiguille.
Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à
aiguille jusqu'à sa position la plus basse et régler de
manière que la ligne de référence
indiqué sur l'illustration.
5. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
6. Régler l'écart entre l'aiguille
r
rotatif
.
1) Desserrer les vis
2) Déplacer la base
ou vers la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
e
et l'extrémité du crochet rotatif
3) Serrer la vis
régler de manière que l'écart entre l'aiguille
l'extrémité du crochet rotatif
Une fois le réglage terminé, bien resserrer les vis
B
et
C
.
4. Verificar la altura de la barra de agujas.
Girar la polea de la máquina para mover la barra de
agujas a su posición inferior y ajustarla de manera que
la línea de referencia
dica en la figura.
5. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
6. Ajustar la separación entre la aguja
r
cangrejo
.
1) Aflojar los tornillos
2) Mover la base del cangrejo
de manera que la separación entre la aguja
punta del cangrejo
3) Apretar el tornillo
y
para ajustar la separación entre la aguja
punta del cangrejo
Después de ajustar, apretar los tornillos
– 67 –
.
A
B
C
D
,
,
, and
.
t
to the left or right so
r
is 1–3 mm.
D
, and then turn the adjusting screw
r
is 0.05 mm.
ein.
A
B
C
,
,
und
t
seitlich, so daß
r
1–3 mm beträgt.
D
fest und stellen Sie den
e
und der Greiferspitze
y
auf 0,05 mm ein.
B
C
,
und
wieder fest.
a
soit alignée comme
e
et l'extrémité du crochet
A
,
B
,
C
et
D
.
t
du crochet rotatif vers la gauche
r
soit de 1–3 mm.
D
, puis tourner la vis de réglage
r
soit de 0,05 mm.
a
quede alineada tal como se in-
e
A
B
C
D
,
,
y
.
t
a la izquierda o derecha
r
sea 1–3 mm.
D
, y luego girar el tornillo de ajuste
r
a 0,05 mm.
a
is
e
and the ro-
e
and the ro-
A
,
B
and
C
.
a
wie
e
und der
D
.
e
und der
y
pour
e
et
A
,
y la punta del
e
y la
e
y la
A
,
B
y
C
.
TN-8400, 8700
TL-8400

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tn-842aTn-845aTn-872aTn-875aTl-847aTl-848a

Table des Matières